Пушту

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая KrBot (обсуждение | вклад) в 19:40, 13 октября 2013 (вставка раздела «Примечания»). Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску
Пушту
Самоназвание پښتو [paʂto], [paxto], [pāçte][1]
Страны Афганистан, Пакистан, Индия, Великобритания
Регионы Пуштунистан
Официальный статус Шаблон:AFG
Общее число говорящих от 40 до 60 млн.
Рейтинг 33
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейская семья

Индоиранская ветвь
Иранская группа
Восточноиранская подгруппа
Письменность арабский алфавит
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 пуш 550
ISO 639-1 ps
ISO 639-2 pus
ISO 639-3 pus — общий
pst — центральный пушту
pbu — северный пушту
pbt — южный пушту
WALS psh
Ethnologue pus
Linguasphere 58-ABD-a
ABS ASCL 4102
IETF ps
Glottolog pash1269
Википедия на этом языке

Пушту́ (пахто, пашто́, патани, афга́нский язык) (پښتو) — язык пуштунов, один из восточно-иранских языков. Является официальным языком Афганистана (вместе с дари) и некоторых регионов Пакистана. Распространён по всему южному и юго-восточному Афганистану и северо-западному Пакистану, а также в пуштунской диаспоре. Представлен большим количеством диалектов, которые по разным классификациям объединяются в две, три или четыре группы.

О названии

Произношение самоназвания в различных диалектах пушту
Город Произношение
Хост Pāçte
Вардак Paçto
Банну, Вана Pāšte
Кветта Pašto
Кандагар, Харнаи Paʂto
Кабул Paxto
Джамруд Pāxto
Пешавар Puxto

В русском языке существует три основных термина для обозначения этого языка: пушту, пашто и афганский (язык).

«Пушту» в настоящее время является основным названием этого языка в русскоязычной литературе. Точное происхождение такой формы неизвестно, хотя возможно она является побуквенной транслитерацией англ. pushtu [ˈpʌʃtuː][источник не указан 5472 дня].

Термин «афганский», «афганец» — персидского происхождения.[источник не указан 4910 дней]

Название «пашто» или «пахто» является самоназванием этого языка в юго-западных диалектах (Кандагар, Варнаи). Это название также часто используется для этого языка в лингвистической литературе, особенно в прошлые годы. В других диалектах самоназвание звучит по-другому, см. таблицу слева.

Носители этого языка называются по-русски пуштуны или афганцы. Последнее может также обозначать всех людей, живущих в Афганистане, независимо от национальной принадлежности. Самоназвание пуштунов — ед. ч. paʂtun / paxtun, мн. ч. paʂtanə / paxtanə; в Пакистане их называют также патаны.

Распределение различных названий в русскоязычных работах
Пушту Пашто Афганский
  1. Пушту // Большая российская энциклопедия.
  2. Асланов М. Г. Пушту-русский словарь. М., 1985.
  3. Бертельс Е. Э. Строй языка пушту. Л., 1936.
  4. Ганиев А. Г. Очерки по глагольной фразеологии литературного пушту. Ташкент, 1985.
  5. Дворянков Н. А. Язык пушту. М., 1960.
  6. Калинина З. М. Очерки лексикологии современного литературного пушту. М., 1972.
  7. Калинина З. М. Сложноподчиненные предложения в современном литературном пушту. М., 1966.
  8. Лебедев К. А. Граматика языка пушту. М., 1970.
  9. Лебедев К. А., Яцевич Л. С., Конарковский М. А. Русско-пушту-дари словарь. М., 1983.
  10. Лебедев К. А., Калинина З. М., Яцевич Л. С. Учебник афганского языка (пушту). М., 1963.
  11. Лебедев К. А., Яцевич Л. С., Калинина З. М. Русско-афганский словарь (пушту). М., 1973.
  1. Лебедев К. А. Грамматика языка пашто. М., 1956.
  2. Лившиц В. А., Оранский И. М. Изучение афганского языка (пашто) в отечественной науке // Очерки по истории изучения иранских языков. М., 1962.
  3. Грюнберг А. Л. Очерк грамматики афганского языка (пашто). Л., 1987.
  4. Мошкало В. В. Афганский (пашто) язык // Языки мира. Иранские языки III. Восточноиранские языки. М.: 2000.
  1. Асланов М. Г. Афганско-русский словарь. М., 1966.
  2. Грюнберг А. Л. Очерк грамматики афганского языка (пашто). Л., 1987.
  3. Грюнберг А. Л., Эдельман Д. И. Афганский язык // Основы иранского языкознания. Новоиранские языки: восточная группа. М., 1987.
  4. Зудин П. Б. Русско-афганский словарь. М., 1955; 2 е изд. М., 1963.
  5. Лебедев К. А., Калинина З. М., Яцевич Л. С. Учебник афганского языка (пушту). М., 1963.
  6. Лебедев К. А., Яцевич Л. С., Калинина З. М. Русско-афганский словарь (пушту). М., 1973.
  7. Лившиц В. А., Оранский И. М. Изучение афганского языка (пашто) в отечественной науке // Очерки по истории изучения иранских языков. М., 1962.
  8. Шафеев Д. А. Краткий грамматический очерк афганского языка // П. Б. Зудин. Русско-афганский словарь. М., 1955.
  9. Мошкало В. В. Афганский (пашто) язык // Языки мира. Иранские языки III. Восточноиранские языки. М.: 2000.

История

Пуштуны часто считаются тем самым народом, который описал Геродот (пактии) или пактха из Ригведы. До сих пор не ясно, как сложилась древнейшая история этого народа, как и история его языка. В Средние века языком знати являлся дари, или фарси-кабули. Пушту все это время оставался языком простонародья. Однако в среде пуштунской элиты создавались многие художественные и исторические произведения, например «Кадастровая книга шейха Мали» XV века. Древнейшим из образцов письменной литературы на этом языке считают стихи амира Крора VIII века, хотя это утверждение является спорным. Деление на племена, кланы и роды дало основу для образования устойчивых диалектов, которые, однако, составляют единый язык пушту. Самым обособленным говором считают ванеци, или чальгари, который иногда даже считают отдельным языком.

Краткая характеристика языка

Пашто, так же как и другие восточно-иранские языки (памирские), представляет более архаичную ступень развития языка, чем западный персидский, сохранив категорию рода и различие прямого и косвенного падежей. Помимо них различают звательный падеж. Падежные отношения выражаются предлогами, которые дополняются и уточняются послеслогами. В фонетике и словаре заметно влияние соседних индийских языков. Лексика состоит из собственно пуштунских (напр.ورځ «день»), персидских (آسمان «небо») и индийских (هو «да», персообразно произношение урду ہاں) по происхождению слов. В сферах религии, науки и политики преобладет арабская лексика (اجتماع «собрание, общество»), заимствованная, как правило, через персидское посредство (вследствие чего в пушту сохраняется персидское произношение некоторых арабских букв: напр. مريض (араб. «больной») в арабском читается «марид(ун)» с эмфатическим д, в фарси же и пушту произносят «мариз»; اجتماع, «иджтима'(ун)» (араб. «общество, собрание») по-арабски произносится с гортанным «'айном», в пушту же «'айн» не произносят: «иджтима»).

Распространено мнение, что пушту исконно не были свойственны церебральные (ретрофлексные) звуки и что те, которые встречаются в языке сегодня, заимствованы из индийских языков. Это предположение часто опровергают[источник не указан 3919 дней] так: в урду представлены всего три церебральные согласные — урду ڑ, ڈ, ٹ (церб. т, д, р), в пушту же, кроме них, имеется ещё и ڼ(цереб. н), а в диалектах зачастую ښ и ږ (церебр. ш/х и ж/г). Также, пуштунский ړ (церебр. р), аналог ڑ из урду, может появляться в начале слова (ړندون «слепота»), а в урду это недопустимо.

В отличии от арабского и персидского языков, пушту не знает разнообразия почерков. В печати чаще всего употребляется «насх», а в качестве рукописного шрифта чаще всего используется «насталик» (особенно в Пакистане для местных диалектов) и его упрощенные безнажимные разновидности («тахрири» и т. д.). В афганских школах, как и во многих школах стран, языки которых используют арабскую графику, с 1 по 6 классы проходят предмет чистописания — «حسن خط» («хороший почерк» или «правильность письма»), дающий учащимся знания об основах каллиграфии согласно почеркам «насх» и «насталик».

Фонология

Гласные

Передние Средние Задние
Верхние i u
Средние e ə o
Нижние a ɑ

Помимо этого выделяют семь дифтонгов: /ai/, /əi/, /ɑw/, /aw/, /oi/, /ɑi/, /ui/.

Согласные

Губные Зубные Альвеолярные Ретрофлексные (церебральные) Постальвеолярные Палатальные Заднеязычные Увулярные Глоттальные
Носовые m n ɳ
Взрывные p b t̪ d̪ ʈ ɖ k ɡ q ʔ
Аффрикаты t͡s d͡z t͡ʃ d͡ʒ
Фрикативные f s z (ʂ ʐ) ʃ ʒ (ç ʝ) x ɣ h
Аппроксиманты l j w
Дрожащие сонанты r ɭ̆

Звуки [q] и [p] не свойственны пушту, они вошли в составе заимствований и в просторечьи могут заменяться на [k] и [f] соответственно. Звук [ɭ̆] (изображается как ړ) является церебральным вариантом звука [r], на слух часто воспринимается как невнятное [rl]. Звуки, представленные в данной таблице, могу произноситься по разному в разных говорах, см. раздел «Различия между диалектами». В словах, заимствованных из английского, звуки [d] и [t] произносятся как церебральные и обозначаются ډ и ټ соответственно.

Письменность

Пушту использует арабо-персидский алфавит с добавлением знаков для церебральных звуков, которых нет ни в фарси, ни в арабском. Помимо этого, в пушту добавлены знаки для аффрикаты [ц] и её звонкого варианта [дз]. Из фарси заимствована буква گ для звука [г], хотя часто, особенно в последнее время, используется чисто афганский вариант этой буквы — ګ. В Пакистане и граничащих с ним районах в письме часто можно встретить букву из урду ے вместо ې и ی. В пушту, в отличие от фарси, различают буквы ي и ی, первая употребляется для обозначения долгого [и], вторая — для дифтонгов с [й] на конце слова (кроме дифтонга əi, который обозначается как ۍ или ئ).

ا
ā, —
/ɑ, ʔ/
ب
b
/b/
پ
p
/p/
ت
t
/t̪/
ټ

/ʈ/
ث
s
/s/
ج
j
/d͡ʒ/
ځ
ź
/d͡z/
چ
č
/t͡ʃ/
څ
c
/t͡s/
ح
h
/h/
خ
x
/x/
د
d
/d̪/
ډ

/ɖ/

z
/z/

r
/r/
ړ

/ɺ˞~ɻ/

z
/z/
ژ
ž
/ʒ/
ږ
ǵ (or ẓ̌)
/ʐ, ʝ, ɡ/
س
s
/s/
ش
š
/ʃ/
ښ
(or ṣ̌)
/ʂ, ç, x/
ص
s
/s/
ض
z
/z/
ط
t
/t̪/
ظ
z
/z/
ع

/ʔ/
غ
ğ
/ɣ/
ف
f
/f/
ق
q
/q/
ک
k
/k/
ګ
g
/ɡ/
ل
l
/l/
م
m
/m/
ن
n
/n/
ڼ

/ɳ/
و
w, ū, o
/w, u, o/
ه
h, a, ə
/h, a, ə/
ي
y, ī
/j, i/
ې
e
/e/
ی
ay, y
/ai, j/
ۍ
əi
/əi/
ئ
əi, y
/əi, j/

.

Различия между диалектами

Традиционно в русскоязычной литературе многочисленные диалекты пушту делят на две ветви: западную и восточную. Современный литературный язык складывается на основе говоров Кабула, Кандагара и Джелалабада в Афганистане и Пешавара в Пакистане. Основное отличие, которое указывается практически во всех работах по языку — различное произношение звуков, обозначаемых буквами ښ и ږ . На западе они произносятся как церебральные [ш] и [ж], а на востоке как [х] и [г] соответственно. Помимо этого незначительно различается произношение букв څ, ځ, ژ , а также звуков [у] и долгого [а], которые обозначаются следующим образом (в зависимости от диалекта): ا, و ــُـٗـ Более подробная таблица — ниже.

Диалекты Места распространения ښ ږ څ ځ ژ Ā U
Южный Юг Афганистана, включая Кандагар [ʂ] [ʐ] [t͡s] [d͡z] [ʒ] [ɑ] [u]
Юго-восточный Северный Белуджистан, включая Кветту [ʃ] [ʒ] [t͡s] [d͡z] [ʒ] [ɑ] [u]
Ванеци (Чальгари) Округ Харнай и Синджавский техсил [ʃ] [ʒ] [t͡s, t͡ʃ] [d͡z, d͡ʒ] [ʒ, z] [ɑ] [u]
Марватский Округ Лакки-Марват [ʃ] [ʒ] [t͡ʃ] [d͡ʒ] [ʒ] [ɑ] [u]
Каракский Округ Карак [ʃ] [ʒ] [t͡s] [z] [ʒ] [o] [u]
Баннуйский Округ Банну [ʃ] [ʒ] [s] [z] [ʒ] [o] [i]
Вазирвола Вазиристан [ɕ, ʃ] [ʑ, ʒ] [t͡s] [z] [ʑ, ʒ] [o, u] [i]
Танийский Округ Тани, южный Хост [ç] [ɡ] [s] [z] [ʒ] [o] [i]
Хостский Северный и восточный Хост [ç] [ɡ] [t͡s] [t͡s] [ʒ] [o] [u]
Дзадранский Места расселения клана Дзадран, восток «Большой Пактии» [ç] [ʝ] [t͡s] [d͡z] [ʒ] [o] [u, i]
Афридийский Агентство Хайбер [x] [ɡ] [t͡s] [z] [d͡ʒ] [o] [u]
Багаш-турийский Куррам, округ Хангу, Оракзай и округ Кохат [x] [ɡ] [t͡s] [z] [d͡ʒ] [ɒ] [u]
Северо-западный Провинция Газни и провинция Логар [ç] [ɡ] [t͡s] [d͡z] [ʒ] [ɑ] [u]
Вардакский Южный Вардак [ç] [ʝ] [t͡s] [d͡z] [ʒ] [ɒ] [u]
Центральный Центральные Гильзаи [ç] [ʝ] [t͡s] [z] [ʒ] [ɑ] [u]
Северный Восточный и северо-восточный Афганистан [x] [ɡ] [t͡s] [z] [ʒ] [ɑ] [u]
Северо-восточный Центр и Север провинции Хайбер-Паштунхва [x] [ɡ] [s] [z] [d͡ʒ] [ɑ] [u]
Метатеза в диалектах
Западная ветвь Восточная ветвь
مځكه земля ځمكه
روځ день ورځ
اروېدل слышать اورېدل
پښه нога خپه, ښپه, پښه

Помимо этого, в западной и восточной ветвях можно встретить различие в произношении и написании отдельных слов. Морфологические различия проявляются в разном использовании предлогов, послеслогов, глаголов, местоимений, флексий. Например, как связка во 2-ом лице мн. ч. (аналог русск. уст. «(вы) есте») на западе используется форма ياست , на востоке же — ئۍ или ياستۍ . В западной ветви распространено نسته «нет, не имеется», а в восточной — نشته, نشته دئ . Иногда можно встретить послеслог كې , كي в устаревшей форме كښي, كښې . В одних диалектах местоимение «мой, моя» выглядит как زما, в других — اېما, اېمو . Ниже представлена таблица, показывающая звучание разных слов в разных регионах Пуштунистана. Как уже отмечалось выше, самым своеобразным диалектом пушту является ванеци, который можно услышать в округе Харнай и Синджавском техсиле. Например, то же местоимение «мой» там пишется ما اغې.

Перевод Кандагар Кветта Харнай Банну Мирамшан Тани Тира Майдан Майдан Шар Кабул Пешавар Арабицей (разные диалекты)
Пашто Paṣ̌to Pašto Pašto Pāštē Pāštē Pāx̌tē Pāxto Pax̌to Pəxto Puxto پښتو
Четыре tsalor tsalor čalər/tsaler sālēr tsālwēr tsālēr tsālwor tsalor tsalor salor څلور، څلېر
Шесть špaẓ̌ špaž špož špēž špēž špēg špēg špaγ̌ špag špag شپږ
Как tsənga tsənga tsona sərāng tsərāng tsərgē tsərāng tsənga tsənga singa څنګه
Мы muẓ̌ muž moš miž miž mig mu muγ̌ mung mung موږ , مونږ
Мой, мое, моя zmā zmā mā eghē ēmo ēmo ēmo ēmo zmâ zəmā zamā زما، ما اغې
Твой, твое, твоя stā stā tāgha ēto ēto ēto ēto stâ stā stā ستا، تاغه، اېتو
Мальчик halək halək waṛīz, čorī wēṛkā wēṛkai wēṛkai wēṛkai halək halək halək حلک، وړیز، چوري، وېړکی
Девочка, девушка nǰiləi nǰiləi čuwara wēṛkyē ǰəlkiyē ǰəlkiyē wēṛkyē ǰiləi ǰinəi ǰinē نجلۍ، چواره، وېړکیې، ژلکیې، ژیلۍ
Нога pṣ̌a pša špa, ghədəi pšā pšā px̌ā pxā px̌a pxa xpa پښا، غدۍ
Солнце lmar lmar mērə myērə stərgā ghormə stərgā myērə stərgā myērə stərgā lmar nmar nwar لمر، مېره سترګا، غورمه سترګا، نیېره سترګا، نوار
Кто tsok tsok čok sēk tsēk tsēk tsok tsok tsok sok څوک، چوک
Много ḍēr, zyāt ḍēr, zyāt tsaṭ pirā, zyot rəṭ, zyot rəṭ, zyot ḍēr, zyot ḍēr, zyât ḍēr, zyāt ḍēr, zyāt ډېر، زیات، څت، پیرا، رټ
Маленький ləẓ̌ ləž ləž ləški ləški ləg ləg ləγ̌ ləg ləg لېږ، لېشکي
Пить čṣ̌əl čšəl ghwətəl čšəl čšəl tsəx̌əl tsəxəl tsəx̌əl tskəl skəl چښل، غوتل، څخل، څکل
Яйцо hagəi hagəi hoya yēya yēya yēya woya hagəi hagəi/hā hagē/hā حګۍ، حویه، یېیه، وویه، حا، حګې
Да wo wo wo ēh ēh ēh ēh wo wo ao وو، اېه، او، هو
Есть (связка 1-го лица ед. ч.) yəm yəm ī yəm yəm yəm yəm yəm یم، اي، یه
Иду dzəm dzəm drimī sə, drimə tsə, drimə tsəm, driməm tsəm, druməm dzəm, druməm zəm zəm ځم
Язык (средство общения) žəba žəba zbə žəbā žəbā žəbā ǰəba žəba žəba ǰəba ژبه، ژبا
Дом kor kor kor kēr kēr kēr kolə kor kor kor کور، کېر، کولې
Отец (уважительно) plār plār piyār plor plor plor plor plâr plār plār پلار, پيار

Грамматика

Писатели и поэты, писавшие и пишущие на пушту

См. также

Примечания

  1. См. таблицу по диалектам в статье.

Литература

  • Мсерианц Л. З. Статья в сборнике Научной ассоциации «Афганистан». — М. 1924.
  • Raverty H. G. Dictionary of the Pushto or Afghan Language. 1867.
  • Raverty H. G. Pushto Manual. — L. 1880.
  • Geiger W. Die Sprache der Afghanen, Grundriss d. iranischen Philologie. B. II. — Strassburg. 18951904 (с подробной библиографией).
  • Статья основана на материалах Литературной энциклопедии 1929—1939.
  • Н. А. Дворянков. Язык пушту.
  • К. А. Лебедев. Афганистан: язык, литература, этнография. — М. 2003.
  • М. Г. Асланов. Пушту-русский словарь. — М. 1985.

Ссылки