Падеж

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Паде́ж в языках флективного (синтетического) или агглютинативного строя — словоизменительная грамматическая категория именных и местоимённых частей речи (существительных, прилагательных, числительных) и близких к ним гибридных частей речи (причастий, герундиев, инфинитивов и проч.), выражающая их синтаксическую и/или семантическую роль в предложении. Падеж является одним из средств выражения синтаксической зависимости имени, выражаемым при подчиненном имени (ср. с маркерами изафета — показателями наличия зависимого синтаксического элемента, присоединяемыми к синтаксическим вершинам). Другими средствами выражения синтаксической зависимости и семантической роли являются предлоги и послелоги, порядок слов, контактное расположение синтаксических групп. В конкретных языках мира обычно наблюдается своя сбалансированная конфигурация средств выражения синтаксических зависимостей.

Функция в языке[править | править вики-текст]

Падеж является грамматической категорией выполняющей двоякие функции в языке: с одной стороны, падежные формы всегда выступают в роли маркеров независимого или зависимого синтаксического статуса имени, указывают на его доминирующее или подчиненное положение, с другой стороны, они нередко совмещают эту синтаксическую функцию с указанием на семантическую роль, которую выполняет имя в той карте реальности, которая задается предложением. Это может быть роль агенса, пациенса, бене- или малефактива, адресата, инструмента, средства и проч. Как правило, в языках с несколькими падежами три-четыре из них выполняют по преимуществу синтаксические функции (номинатив, аккузатив, эргатив, генитив) и имеют очень широкий, размытый круг семантических функций, а остальные (датив, инструменталис, транслатив, аверсив и многие другие) более семантически специализированы. Как правило, в языках с богатыми падежными системами (финно-угорские, кавказские) значительная часть падежей представляет собой формы локализации, обозначающими разные способы расположения объекта в пространстве (внутри ориентира, над или под ним, конечные и начальные точки движения и проч.). Таковы аллатив, иллатив, инессив, пролатив и другие. Кроме того, в языках типа русского или немецкого падежные формы адъективных частей речи (прилагательных, причастий), наряду с родом и числом, выступают в роли главного инструмента согласования — важного средства повышения связности текста.

Этимология термина[править | править вики-текст]

Русский термин падеж, как и русские названия большинства падежей, является калькой с греческого и латыни — др.-греч. πτῶσις (падение), лат. casus от cadere (падать). Выделяют прямой падеж (именительный и иногда также винительный) и косвенные падежи (остальные). Эта терминология связана с античным представлением о «склонении» (лат. declinatio) как «отклонениях», «отпадениях» от правильной, «прямой» формы слова, и поддерживалась ассоциациями с игрой в кости (где при каждом броске выпадает та или иная сторона — в данном случае одна «прямая» и несколько «косвенных»).

Проблема определения падежа[править | править вики-текст]

  • Традиционный формальный метод, опирающийся на анализ падежных показателей (флексий, других аффиксов). Этот метод хорошо работает в случае высокой формальной дифференциации падежей в конкретном языке, но даёт систематические сбои в случаях падежной омонимии.
  • Традиционным («школьным») способом определения падежа является вопросный метод, при использовании которого к форме имени задаётся один из так называемых падежных вопросов (в русском кто? что?, кого? чего?, кому? чему? и так далее). Этот метод интуитивно прост и нагляден, но обладает рядом теоретических недостатков:
    1. он предполагает опору на метаязыковую способность задавать вопросы и поэтому зависит от компетенции носителя, что препятствует его формализации;
    2. он не способен разграничивать падежные формы, к которым задаётся один и тот же вопрос (например, чего? — чая или чаю);
  • Метод построения однопадежного ряда. В середине 1950-х годов ряд московских учёных, работавших в области приложения математических моделей в лингвистике, обратили внимание на то, что традиционные определения падежа не являются определениями в собственном смысле слова и «не дают возможности ввести в рассмотрение ни одной падежной граммемы, а тем самым и очертить категорию падежа в целом как совокупность своих граммем». То есть формально известные определения описывали не структуру падежа, а лишь его функциональное отличие от других грамматических категорий[1]. На первом в СССР научном семинаре по математической лингвистике («Некоторые применения математических методов в языкознании», 1956) участникам было предложено «дать строгие определения <…> падежа», и через полтора месяца формальное определение падежа, со ссылкой на А. Н. Колмогорова[1], выдвинул один из инициаторов и руководителей семинара, В. А. Успенский. Идея Колмогорова — Успенского, будучи развитой до конца, позволяла определять падеж не путём подстановки вопроса, а путём «удаления имени» из предложения и сопоставления «остатка» с известными матрицами падежей. Упрощая, можно сказать, что падеж будет образован рядом форм всех существительных языка в определённом синтаксическом контексте («однопадежным рядом»). Например, однопадежный ряд русского генитива задаётся лексемой «нет»: (нет) я́блока, жены́, мы́ши и так далее (см. вспомогательное слово в таблице ниже).

При таком подходе, «девять падежей русского языка не вызывают сомнений», а с принятием некоторых допущений — можно выделить и двенадцать. В своих мемуарах В. А. Успенский утверждает, что это было первое научное (то есть формализованное) определение падежа[2]. Идеи Колмогорова-Успенского в начале 1970-х развивали учёные-лингвисты А. А. Зализняк и А. В. Гладкий. Однако вопрос оставался на уровне экспериментальных изысканий: «Строгого определения падежа в традиционных лингвистических сочинениях нет», — констатировал в одной из работ тех лет Зализняк[3].

Список падежей[править | править вики-текст]

Ниже приведён список падежей, выделяемых в разных грамматических традициях (вопросы приведены для подходящих по смыслу русских эквивалентов). Некоторые падежи в некоторых языках могут частично или полностью пересекаться между собой по функциональности и/или морфологическим признакам.

Латинское название Русский эквивалент, или пояснение Характеризующие вопросы Функция Примеры языков, в которых употребляется
Номинатив Именительный падеж Кто? Что? Подлежащее Практически все агглютинативные и флективные языки
Генитив Родительный падеж Кого? Чего? Принадлежность, состав, участие, происхождение, определение, отрицание Арабский, славянские, финский, грузинский, немецкий, (древне)греческий, исландский, ирландский, латынь, литовский, санскрит, тюркские языки, японский
Посессив Притяжательный падеж Чей? Только принадлежность Казахский; можно отделить от генитива в: английском, кечуа, алтайских и финно-угорских языках, корейском
Датив Дательный падеж Кому? Чему? Объект передачи, адресат речи, экспериенцер Из ранних индоевропейских языков выжил в балто-славянских, романских и германских языках; финно-угорских языках, японском и корейском языках
Аккузатив Винительный Кого? Что? Объект действия Почти все агглютинирующие языки, большинство флективных
Эргатив Действенный падеж Кто? Что? Субъект действия Эргативные языки
Абсолютив Именительный падеж Кто? Кого? Что? Объект действия или состояния
Аффектив Дательный падеж Кто? Кому? Субъект, воспринимающий что-либо или испытывающий какие-либо чувства
Комитатив или Социатив Совместный падеж С кем? Второстепенные субъекты действия Финский, баскский, японский, корейский
Инструменталис Творительный падеж Кем? Чем? Орудие действия; иногда субъект действия Монгольские, сербский, корейский, японский
Партитив Частичный падеж Чего? Действие переходит только на часть объекта Финский, эстонский, удмуртский
Вокатив Звательный падеж Обращение Литовский, латышский, русский, боснийский, польский, белорусский, сербский, хорватский, чешский, украинский, румынский, корейский, болгарский
Эссив Какой? Как? Нахождение в каком-либо состоянии финский
Транслатив Во что? Кем/чем стал? Изменение состояния или местонахождения финский
Каритив Лишительный падеж Енисейские
Пространственные падежи
Локатив Местный падеж Где? В чём? Местонахождение Финно-угорские, тюркские, балтийские языки, этрусский
Адессив Где? Около чего? Место (внешн.) нахождения Финно-угорские
Абессив Лишительный падеж Отсутствие чего-либо, нахождение вне чего-либо финский
Инессив Где? В чём? Место (внутр.) нахождения финский, корейский
Аллатив Направительный падеж Куда? К чему? Конечный пункт траектории, предмет, на котором скажется действие Финно-угорские, тюркские языки, корейский, японский
Иллатив Точного аналога нет Куда? Во что? Конечный (внутр.) пункт действия Финно-угорские языки
Аблатив Исходный Откуда? С чего? От чего? Исходная точка действия Финно-угорские языки, тюркские, санскрит, корейский, японский
Элатив Точного аналога нет Из(нутри) чего? Исходная (внутр.) точка действия Финно-угорские языки
Пролатив Точного аналога нет Вдоль чего? Только к протяжённым объектам Монгольские, финский
Просекутив Продольный падеж Вдоль чего? Енисейские
Терминатив Точного аналога нет До уровня чего? (по куда?) Указание высоты/глубины Монгольские

Падежная иерархия[править | править вики-текст]

Современная лингвистическая типология опирается на представление о том, что падежи представляют собой упорядоченную систему, иерархию, в которой каждому падежу присваивается определённый ранг:

В рамках этой иерархии в общем случае действует следующее правило: «Если в языке нет определённого падежа, то в нём не будет других падежей, занимающих в иерархии место справа от него», иными словами, если в языке нет локатива, то в нём не будет, например, инструменталиса. Эта иерархия, однако, отражает лишь общую тенденцию и представляет собой скорее фреквенталию, а не абсолютную языковую универсалию. Так, в русском и чешском языках нет аблатива, однако есть инструменталис (причём в русском последний оказывается самым формально различительным падежом, с самым низким индексом межпадежной омонимии). В ирландском языке номинатив и аккузатив перестали различаться, однако датив и локатив в ряде форм не совпадают, в нём сохраняются генитив и вокатив, но нет аблатива и инструменталиса. В панджаби аккузатив, генитив и датив слились в форме одного косвенного падежа, и при этом в нём сохраняются вокатив, локатив и аблатив.

Падежная система русского языка[править | править вики-текст]

В русском языке склоняются (изменяются по падежам) имена: существительные, прилагательные, числительные и местоимения. Склонение выражается окончанием.

Основные падежи[править | править вики-текст]

Современная школьная грамматическая традиция выделяет шесть основных падежей, однако грамматисты выделяют некоторое количество периферийных падежей, так что в полных описаниях русского языка их число доходит до 12:

Русское название[5][6] Латинское название Вспомогательные слова Характеризующий вопрос
1 Именительный Номинатив (Nominativus) Есть Кто? Что?
2 Родительный Генитив (Genitivus) Нет Кого? Чего?
3 Дательный Датив (Dativus) Дать Кому? Чему?
4 Винительный Аккузатив (Accusativus) Винить Кого? Что?
5 Творительный Аблатив (Ablativus, объединяет орудийный падеж (инструментальный, Instrumentalis) и отложительный, аблатив) Доволен Кем? Чем?
6 Предложный Препозитив (Praepositionalis) и местный (локатив, Locativus) Думать О ком? О чём? В ком? В чём? Где? (Локатив)
Падеж Вопрос 1 склонение (мн. ч.) 2 склонение (мн. ч.) 3 склонение (мн. ч.)
И. п. Кто? Что? доска (доски), папа (папы) трактор (тракторы), бревно (брёвна) мазь (мази)
Р. п. Кого? Чего? доски (досок), папы (пап) трактора (тракторов), бревна (брёвен) мази (мазей)
Д. п. Кому? Чему? доске (доскам), папе (папам) трактору (тракторам), бревну (брёвнам) мази (мазям)
В. п. Кого? Что? доску (доски), папу (пап) трактор (тракторы), бревно (брёвна) мазь (мази)
Т. п. Кем? Чем? доской/доскою (досками), папой/папою (папами) трактором (тракторами), бревном (брёвнами) мазью (мазями)
П. п. О ком? О чём? В ком? В чём? доске (досках), папе (папах) тракторе (тракторах), бревне (брёвнах) мази (мазях)

Дополнительные падежи[править | править вики-текст]

Существует устойчивое мнение[1][7][8], что в русском языке можно выделить несколько падежей, которые не упоминаются при обучении в школе и не очень часто используются в речи. Это

Аблатив (исходный, отложительный падеж) — падеж, обозначающий начало движения и отвечающий на вопрос «откуда?»
В русском языке совпадает с родительным падежом с работы — нет работы, из Москвы — нет Москвы. Однако изредка он сохраняет свою специфику. Например, наряду с формой «вышел из леса» существует аблатив «вышел и́з лесу», «кровь и́з носу», «работать и́з дому»[9]
Вокатив (звательный падеж) — падеж, изредка используемый при обращении
В русском языке можно выделить две или три формы звательного падежа. Примеры так называемого «нового звательного» падежа: Аня — Ань!, Саша — Саш!. «Старый звательный» падеж сохранился в словах «старче» (старец), «отче» (отец), «Господи» (Господь), «Боже» (Бог) и других. Этот падеж считался седьмым русским падежом в грамматиках, изданных до 1918 года[источник не указан 119 дней]. Третья форма звательного падежа сохранилась в словах «деда», «доча», «мати» и т. п. Название этой формы «падежом» условно, так как в строго грамматическом смысле звательная форма падежом не является.[10] Вокатив также сохранился в других славянских языках. Например, украинская грамматика выделяет отдельный звательный падеж (укр. кличний відмінок): «Добре єси, мій кобзарю, Добре батьку, робиш!» (Тарас Шевченко, «Кобзарь») — в звательной форме, «кобзарь» превращается в «кобзарю», а «батько» превращается в «батьку». Для ограниченного числа слов вокатив существует и в белорусском.
Локатив (местный падеж, второй предложный)
Предложный падеж совмещает изъяснительное значение (о чём?) и местное (где?). У большинства слов формы совпадают: «говорить о столе» — «находиться в столе», «об избе» — «в избе». Однако у ряда слов фактически две формы предложного падежа: «о шкафе» — «в шкафу» и «о лесе» — «в лесу», что позволяет выделить особый местный падеж. Из-за небольшого количества слов, у которых формы не совпадают (их чуть более ста), в академической традиции в русском языке такой падеж обычно не выделяется.
Партитив (количественно-отделительный или второй родительный)
В этом падеже ставится существительное, означающее целое по отношению к некоторой части. Отвечает на вопрос «чего?» Этот падеж мы можем услышать в двух равносильных формах некоторых словосочетаний: например, «головка чеснока», но также «головка чесноку»; особенно хорошо он заметен применительно к неисчисляемым существительным: сахару, песку (не путать с дательным), чаю и др. В контексте можно проследить разделение родительного и данного падежа: «нет сахара» и «положить сахару». В общепринятой школьной системе все эти формы относятся к родительному падежу.
Есть мнение, что этот падеж — один из двух, могущих быть прямым дополнением при глаголе. Причём глаголы могут иметь в качестве прямого дополнения как лишь существительное в партитиве, так и в аккузативе. (Это часто зависит от одушевлённости и исчисляемости существительного).
Ждательный
С глаголами «ждать» и схожими по смыслу употребляется форма родительного, которую иногда выделяют в отдельный падеж. Например: жду письмо (винительный), но жду письма (ждательный).
Транслатив (превратительный, включительный падеж)
Форма, использующаяся в конструкциях вида «пойти в солдаты», «избрать в президенты», «поступить в актёры», обозначающих переход в другое состояние или положение. В этих случаях винительный падеж множественного числа совпадает по форме с именительным.
Счётные падежи
Существует несколько специальных форм, используемых с разного рода единицами измерения. Например «девять грамм» (счётный первого типа), «прошло три часа́» (счётный второго типа — важна смена ударения). См. также Счётная форма

Кроме вышеупомянутых падежей, специалисты (например, В. А. Успенский[1], А. А. Зализняк[11]) иногда выделяют ещё несколько (временной и др.). Точное количество выделяемых падежей зависит от выбранного определения падежа.

Пример винительного, предложного и звательного падежей показывает, что для определения падежа существительного недостаточно характеризующего вопроса. Для винительного нет ни одного уникального вопроса, для предложного нет общего вопроса (предлог в вопросе зависит от предлога в предложении), для звательного вопросов нет вообще.

Мнемоника[править | править вики-текст]

Существует несколько мнемонических правил для запоминания порядка шести основных падежей русского языка:[источник не указан 38 дней]

«Иван Рубил Дрова, Варвара Топила Печь».
«Иван Родил Девчонку, Велел Тащить Пелёнку».
«Ирина Родила Девчонку, Велела Тащить Пелёнку».
«Иван, Роман, Дайте Вашу Трубку Покурить».
«Иван Романович, Дайте Вашу Трубку Покурить».
«Имя Ребёнку Дали, Винни Топтыжку Прозвали».
«Имя Родители Дали Вам Такое Прекрасное».
«Иван Рубил Дрова, Велел Тащить Пилу».
«И Родила Дарья Ваньку Толстого, Пузатого».
«Иван Романов Дал Вите Тетрадь Подержать».
«Иван, Родимый, Дай Ванюше Табака Понюхать».
«Иван Родил Девочку Валю, Толстенькую, Пузатенькую».
«Иванушка, Родненький, Дай Водицы Тепленькой Попить».
«Иван Родил Детёнка, Велел Тащить [в] Пелёнки».
«Иван Рубил Дрова , Велел Тащить Полено».
«Иван Рубил Дрова , Велел Топить Печь».

Квазипадежи[править | править вики-текст]

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. 1 2 3 4 Успенский В. А. К определению падежа по А. Н. Колмогорову // Бюллетень Объединения по проблемам машинного перевода : Продолжающийся сборник. — 1957. — № 5. — С. 11-18.
  2. Успенский В. А. Колмогоров, каким я его помню // Колмогоров в воспоминаниях учеников: Сб. ст. / ред. - сост. А. Н. Ширяев. — М.: МЦМНО, 2006. — С. 283. — 472 с. — ISBN 5-94057-198-0.
  3. Зализняк А. А. О понимании термина «падеж» в лингвистических описаниях // Проблемы грамматического моделирования / Зализняк А. А.. — Москва: «Наука», 1973. — С. 53-87. — 262 с.
  4. Blake, Barry J. Case. Cambridge University Press: 2001.
  5. Grammatical_case (en)
  6. Семантическая роль
  7. Морфология. Национальный корпус русского языка. Национальный корпус русского языка. Проверено 19 августа 2010. Архивировано из первоисточника 22 августа 2011.
  8. Вопрос № 246377 ГРАМОТА.РУ – справочно-информационный интернет-портал «Русский язык». ГРАМОТА.РУ. Проверено 19 августа 2010. Архивировано из первоисточника 22 августа 2011.
  9. Богородицкий В. А. Общий курс русской грамматики (из университетских чтений). 6-е изд. — С. 167—167, 311
  10. Реформатский А. А. Введение в языковедение / Под ред. В. А. Виноградова. — М.: Аспект Пресс. 1998. С. 488. ISBN 5-7567-0202-4
  11. Зализняк А. А. О понимании термина «падеж» в лингвистических описаниях // Зализняк А. А. Русское именное словоизменение с приложением избранных работ по современному русскому языку и общему языкознанию. — М.: 2002.

Ссылки[править | править вики-текст]

Литература[править | править вики-текст]

  • Blake, Barry J. Case. Cambridge University Press: 2001.
  • Butt, Miriam. Theories of Case. Cambridge University Press: 2006.
  • Malchukov, Andrej, Spencer, Andrew (eds.). The Oxford handbook of Case. Oxford University Press: 2009.

Ссылки[править | править вики-текст]