Скорбные элегии
Скорбные элегии | |
---|---|
![]() | |
Общая информация | |
Автор | Овидий |
Тип | литературное произведение[d] |
Жанр | элегия |
Язык | латынь |
![]() |


«Ско́рбные эле́гии», также «Печа́льные пе́сни»[1], «Ско́рбные пе́сни»[2] или «Три́стии» (лат. Tristia) — собрание писем в пяти книгах, написанных элегическим дистихом древнеримским поэтом Овидием в последние десять лет жизни во время ссылки.[3][4] Теперь предметом творчества Овидия стал он сам и его горькая судьба — «После паденья могу лишь о нем я твердить постоянно, и содержаньем стихов сделалась участь моя» (лат. Sumque argumenta conditor ipse mei — V, 1, 9—10), а в элегиях повествуется о его страданиях и погибели в суровом краю, где он вынужден сопротивляться бедам, постоянно приковывая к этому внимание читателей.[5][6] Несмотря на то, что в них Овидий оплакивает свою незавидную участь, действительная причина ссылки в 8 году н. э. на Понт в Томис императором Августом наиболее яркого поэта Рима до сих пор остаётся загадкой.[7]
Содержание[править | править код]
Вступление и посвящение, где содержится предупреждение о той опасности, которой Овидий подвергался, вероятно были написаны в прошлом, до произошедших событий.
Первый том[править | править код]
Первый том был написан Овидием во время следования к месту ссылки.[5] Овидий обращается к скорбящей жене, друзьям — настоящим и ложным, а также к своим предыдущим сочинениям, как например «Метаморфозы». Овидий защищает себя и своё произведение обращаясь ко многим знаменитым поэтам, которые затрагивали ту же самую тему, что и он теперь — Анакреонт, Сапфо, Гай Валерий Катулл и даже Гомер и Еврипид. Он описывает своё трудное путешествие в дальний уголок Римской империи, попутно сравнивая его со ссылками Энея и Одиссея, а также извиняется за недостатки своего произведения. Так он сравнивает своё приготовление к предстоящей ссылке с описанной в шестой книге «Илиады» (494—502) подготовкой Гектора к бою, которого родные и близкие оплакивали при жизни как уже мёртвого. При этом сам Овидий в этой драме является протагонистом, а его супруга играет роль девтерагониста. В свою очередь друзья и слуги предстают в качестве скорбного хора. Обращаясь к творчеству Еврипида, Овидий сравнивает себя, прощающегося с Римом, с Ипполитом, который расстаётся с Афинами: «Из Афин, великого города я изгнан. Прощай страна Эрехтея, прощайте вы, луга Трезена, — обитель блаженных друзей моей юности. Сегодня я приветствую вас в последний раз» (Eurip. Hipp., 1091, сл.). И здесь, как и в случае с Гектором, хор скорбящих сопровождает эту речь горестными стенаниями. Красной нитью проходит через всю ткань элегии символический драматизм разыгрываемой трагедии. Так, наполненный рыданиями и печалью дом поэта уподобляется гибнущей в огне Троей, а себя в качестве изгнанника Овидий сравнивает с героями древнегреческой мифологии, испытавшими на себе гнев Юпитера и поражёнными его молнией. Наряду с мифологическим миром сосуществует и реальный мир. Охваченный отчаянием Овидий не думает о том, что нужно готовиться в долгий путь, жена со слезами обнимает уходящего, а его дочь в это время находится далеко-далеко от Рима. Такое переплетение мифа и действительности в элегии, написанной в высоком эпико-драматическом стиле, создают особый образ жизни прославленного человека, который несмотря на свалившееся на него горе достоин увековечивания. Эта же тема находит своё отражение в стихотворениях, которые посвящены путешествию Овидия к месту ссылки. Разразившаяся на Адриатике буря с одной стороны реальна, но и несёт на себе черты эпического, как это было показано в «Одиссее» Гомера, в «Энеиде» Вергилия, а также в «Метаморфозах» самого Овидия.[5] Η. В. Вулих по этому поводу отмечала: [5]
Между небом и морем бушуют гомеровские ветры, дующие со всех сторон. Вергилиевские громады волн поднимаются к тучам и низвергаются до Тартара, а сам изгнанник, как Эней и Одиссей, обращается к морским богам с просьбами о пощаде и надеется, что у него, как у прославленных героев Гомера и Вергилия, найдутся свои боги-защитники. И эти надежды поэта, казалось бы, несбыточные, неожиданно сбываются самым чудесным образом. Услышав правду о проступке поэта по отношению к Августу, бывшем не преступлением, а только ошибкой, тучи вдруг начинают редеть и буря успокаивается.
Второй том[править | править код]
Во втором томе, который называется «Элегия единственная»[8], Овидий взывает к Августу с мольбой прекратить его наказание, причину которого видит в «стихах и проступке» (лат. carmen et error) — причина проступка до сих пор остаётся неясной, хотя некоторыми предполагается, что Овидий что-то знал о распутной жизни дочери Августа Юлии.[9] Примечательно, что элегиях нет никаких имён, кроме Овидия и Августа, а последнему поэтом воздаются неумеренные хвалы: он называется божеством (лат. deus, numen), воздаётся похвала его миролюбию и кротости, отмечается его милостивое обращение с поверженными врагами, а также его великодушие. Таким образом Овидий пытается поставить римского принцепса в особое положение, которое не на словах, а на деле обязывает Августа явить миру свои высокие душевные качества. Однако в действительности этого не происходит. Император остаётся непоколебимым в своей жестокости к подданному, и в элегиях вслед за этим у Овидия меняется к нему отношение с благоговеющего на осуждающее. Выходит, что всемогущее божестве вместо того, чтобы проявить милосердие к несчастному должен «насытить свой гнев» (cum iam satiaverit iram — I I I , 8, 19). Овидий упрекает Августа отмечая, что благородный лев не терзает своих жертв (III, 5, 1—31), а герой гомеровской Илиады Ахилл, ранивший Телефа, вылечил его тем же самым копьём (V, 2, 14—16), и великий полководец Александр Македонский проявлял милость к побеждённому неприятелю (III, 5, 38—39). Овидий делает однозначный вывод: Август, не способный на подобное, не равен Ахиллу, льву и Александру.[5]
Остальные тома[править | править код]
Воззвания оказались неудачными; Овидий прожил остаток своих дней среди фракийских гетов. Последние три книги «Скорбных элегий» были столь же мрачными, как и годы их автора, понимавшего, что он больше никогда не вернётся на родину[10]. Однажды Овидий даже сочинил эпитафию, обращённую к жене и ставшую частью третьей элегии третьей книги, которая в будущем украсила его статуи в Сульмоне и Констанце, созданные итальянским скульптором Гауденцио Феррари:[5]
Я здесь лежу тот певец что нежные страсти прославил
Дар мой меня погубил имя поэта Назон
Ты же мимо идущий ведь сам любил Ты
Промолви о да будет легка праху Назона земля.Оригинальный текст (лат.)[показатьскрыть]Hic ego qui iaceo tenerorum lusor amorum
Ingenio perii Naso poeta meo
At tibi qui transis ne sit grave quisquis amasti
Dicere Nasonis molliter ossa cubent.
Поэтическая основа[править | править код]
Первоначально Овидий собирался завершить «Тристии» четвёртой книгой, о чём свидетельствуют глубокомысленные вступление и заключение (IV, 1, 10), где он подвёл некоторые итоги как своей поэтической творческой деятельности, так и всей его жизни в целом. Во вступительной элегии Овидий рассуждает о месте поэзии и муз, чьим верным служителем он был столько лет. Он отмечает, что находясь в ссылке не думал о славе, а занимался поиском в своих привычных многолетних занятиях средства забвения от тяжёлой действительности, а также приводит примеры того, как облегчила жизнь различным людям песня (лат. carmen), способная помочь работающему на руднике закованному в цепи рабу, как и увязающему в прибрежном песке бурлаку, тянущему за собой на канате тяжёлую лодку, как и завораживающему игрой на дудочке свои стада пастуху, как и прядущим шерсть рабыням-служанкам. А в среде мифологических героев песня помогла Ахиллу во время тоски по Брисеиде, а грустя по Евридике Орфей с помощью своей арфы вёл за собою леса и сдвигал с места целые скалы. Здесь представлена цепь сравнений, которая свойственна для всей поэзии Овидия, когда на нижней ступени находится пленный раб, полностью находящийся в руках судьбы, а верхнюю ступень занимает Орфей, обладавший великим даром покорять весь мир чарами своей волшебной музыки, как и дарить ей забвение от горя и тяжёлого труда, которое ищут рабы, бурлаки и служанки. Венцом лестницы Овидий делает самого себя, говоря, что «Муза — опора и мне, неизменно со мной пребывавший к месту изгнанья, на Понт, спутник единственный мой» (лат. Me quoque Musa levat Ponti loca iussa petentem: sola comes nostrae perstitit illa fugae…) (IV, 1, 19–20). Здесь проявляется качество настоящего поэта-любимца муз, который следуя по пути Орфея не стыдится видеть тех, кто находясь на нижних ступенях тем не менее причастен к мусической жизни и, как и он, страдают. Обращение к мифологическому помогает Овидию представить свою личную судьбу в героическом и поэтическом свете. Он отмечает, что его покровительницы музы не только не бросили своего служителя и согласились сопровождать поэта во время долгого и опасного пути, но и остались единственными союзницами, когда весь остальной мир небожителей, включая императора Августа восстал против Овидия. Причём единожды оказавшись под властью муз, поэт больше не может проститься с ними, поскольку особая сила (лат. vis) удерживает всякого, кто хоть раз соприкоснулся с ними. В первой части элегии Овидий с опорой на бытовавшие в античности представления о магической власти, которая присуща поэзии и всем музам, и чьё описание постоянно встречается у Гесиода, Архилоха, Пиндара и Платона, сосредоточивает своё внимание на трагическом противоречии между обидой, которую ему нанесли музы, и своей непоколебимой любовью к ним, подобной страсти влюблённого, избавиться от которой, несмотря на все страдания, невозможно. Как обладатель тонкого литературного вкуса Овидий неоднократно делает ссылки на классиков античной поэзии и философии. Так он сравнивает «напиток» муз с волшебным лотосом, который испробовал Одиссей, с водами Леты, приносящими забвение, а также с прикосновением своим волшебным тирсом Диониса, с вакханкой, что является отсылкой к Менаде Горация (3 кн., 25). Но если у Горация Менада с удивлением всматривается в открывшийся перед ней пейзаж горной Фракии, который является поэтическим, а не существующим в действительности, то Овидий, забыв о том, что находится в ссылке, о том, что находится в дикой земле скифов, взлетает высоко над горем и бедствиями — «сразу становится дух выше печали людской» (лат. Altior humano spiritus ille malo) (IV, 44). Находясь в изгнании, он начинает по-настоящему ощущать силу поэзии и власть муз, которая проявляется в поэтическом воображении, в фантазии, которая способна даже изгнанника в мгновение ока перенести в далекий родной и любимый Рим. Овидий мысленно переносится в родные места и видит весенние празднества в Риме (III, 12), а также имеет возможность ясно видеть римский триумф, говоря при этом, что поэтическое воображение не имеет пределов, а его мысль способна свободно подниматься в небо и совершить полёт над бескрайним земным пространством (IV, 2, 57—64). Подобно Церере в «Метаморфозах» Овидий беседует с созвездиями Большой и Малой Медведицы, а также с большим сочувствием видит страдания оставленной жены (IV, 3, 1—25). И также как взлетали высоко в небе другие герои его «Метаморфоз» — Триптолем, Медея, Персей и Дедал (III, 8, 1—10), Овидий мечтает летать по воздуху. Кроме того Овидий обращается к «Иону » Платона (534 а), где идёт речь о том, как поэт подпадая под влияние гармонии и ритма уподобляется вакханке и впадает в состояние безумия.[5]
Культурное влияние[править | править код]
«Скорбные элегии» оказали существенное влияние на творчество А. С. Пушкина и О. Э. Мандельштама.
В качестве эпиграфа к книге Ильи Эренбурга «Шесть повестей о легких концах» использована фраза Haec est poenam terra reperta meam (лат. Для наказания мне этот назначен край). Тем самым Эренбург проводил параллель между выдворенным на задворки империи Овидием и самим собой, находящимся в вынужденной разлуке с родной страной.
Издания на русском языке[править | править код]
- Публий Овидий Назон. Скорбные элегии // Публий Овидий Назон. Сочинения / Перевод с латинского С. В. Шервинского, Н. Д. Вольпин. Издание подготовили М. Л. Гаспаров, С. А. Ошеров. — М.: Наука, 1978. — С. 5—85.
Примечания[править | править код]
- ↑ Шталь, 1989, с. 82.
- ↑ Лосев, 1986, с. 373.
- ↑ Полонская, 1974.
- ↑ Ладынин, Немировский, Новиков, Никишин, 2010.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 Вулих, 1988.
- ↑ Овидий, Публий Овидий Назон // Кругосвет. Архивировано 27 июня 2015 года.
- ↑ Зорин, 2006.
- ↑ Болдинские чтения, 1988, с. 179.
- ↑ Гаспаров, 1997, с. 173.
- ↑ Гиленсон, 2001.
Литература[править | править код]
- Болдинские чтения : Материалы, 1987 г. / Музей-заповедник А. С. Пушкина в с. Б. Болдине, Горьков. гос. ун-т им Н. И. Лобачевского. — Горький: Волго-Вятское книжное издательство, 1988. — 191 с. — ISBN 5742000901.
- Вулих Н. В. Образ Овидия в творчестве Пушкина // Временник Пушкинской комиссии 1972 года / Ред. М. П. Алексеев; АН СССР. ОЛЯ. Пушкин. комис.. — Л.: Наука Ленингр. отд-ние, 1974. — С. 66—76. — 160 с.
- Вулих Н. В. Героизация через культуру и проблема творческой индивидуальности в Риме в I в. до н. (Μουσικός 4νήρ) // Античность как тип культуры / А. Ф. Лосев, Н. А. Чистякова, Т. Ю. Бородай и др.. — М.: Наука, 1988. — 336 с.
- Вулих Н. В. Овидий — человек и поэт в интерпретации Пушкина // Пушкин: Исследования и материалы: Сборник научных трудов / Под ред. О. С. Муравьёвой (отв. ред.), В. Э. Вацуро, Р. В. Иезуитовой и др. — СПб.: Наука, 1995. — Т. 15. — С. 161—167. — 336 с.
- Вулих Н. В. Овидий (Публий Овидий Назон — Publius Ovidius Naso, 43 до н. э. – 17 н. э.) // Пушкин: исследования и материалы / Рос. акад. наук, Ин-т рус. лит. (Пушкин. дом) ; отв. ред. В. Д. Рак. — СПб.: Наука, 2004. — Т. XVIII—XIX : Пушкин и мировая литература : материалы к "Пушкинской энциклопедии" / редкол. "Пушкинской энциклопедии": ... Н. Н. Скатов (отв. ред.) и др.. — 445 с. — 800 экз. — ISBN 5020269778.
- Гаспаров М. Л. Избранные труды.. — М.: Языки русской культуры, 1997. — Т. I . О поэтах. — 664 с. — ISBN 5-7859--0009-2.
- Гаспаров М. Л. Овидий в изгнании // Об античной поэзии. Поэты. Поэтика. Риторика. — СПб.: Азбука, 2000. — 480 с. — (Academia).
- Гиленсон Б. А. История античной литературы. Книга 2. Древний Рим. — М.: Флинта: Наука, 2001. — 384 с. — 5000 экз. — ISBN 5-89349-314-1, ISBN 5-02-022677-7.
- Дримба О. Овидий: Поэт Рима и Том / Пер. с румын. Е. В. Логиновской. — Бухарест: Меридиане, 1967. — 292 с.
- Зорин А. Л. Распределение ролей // Новое литературное обозрение. — 2006. — № 82.
- Ичин К. Поэтика изгнания: Овидий и Мандельштам (на материале сборников Камень и Tristia) // Зборник Матице српске за славистику. — Нови-Сад: Матица српска, 2006. — Т. 69. — 7—17 с.
- Ичин К. Рим – мечта изгнанника: Овидий и Мандельштам // Toronto Slavic Quarterly. — 2007. — № 21.
- Ичин К. Поэтика изгнания: Овидий и русская поэзия. — Белград: Филологический факультет Белградского университета, 2007. — 104 с.
- Йыэсте М. Заметки к теме «Пушкин и Овидий» // Русская филология: Сб. студ. науч. работ / Ред. 3. Г. Минц. — Тарту, 1967. — Вып. 2. — С. 171–190.
- Кифер О. Сексуальная жизнь в Древнем Риме = Sexual Life in Ancient Rome. — М.: Центрполиграф, 2003. — 431 с. — 8000 экз. — ISBN 5-9524-0359-X.
- Kudinova O. Ovid’s Poetry of Romanian Period in Terms of the Reflection of Ethno-psychological Peculiarities of the North-Western and Eastern Black Sea Region // Journal of Danubian Studies and Research. — 2015. — Vol. 5, № 2. — P. 96-108.
- Ладынин И. А., Немировский А. А., Новиков С. В. , Никишин В. О. История древнего мира. Восток, Греция, Рим. — М.: АСТ, Слово, Полиграфиздат, 2010. — 576 с. — (Высшее образование). — 3000 экз. — ISBN 978-5-17-067222-6, ISBN 978-5-6123-0732-5, ISBN 978-5-4215-1047-5.
- Лосев А. Ф. XIV. Овидий // Античная литература: Учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.» / А. Ф. Лосев, Г. А. Сонкина, А. А. Тахо-Годи и др.; Под ред А. А. Тахо-Годи. — 4-е изд., дораб. — М.: Просвещение, 1986. — С. 358—374. — 464 с. — 161 000 экз.
- Малеин А. І. Пушкинъ и Овидій. (Отрывочныя замѣчанія) // Пушкин и его современники. — 1916. — Вып. XXIII-XXIV. — С. 45—66.
- Матвеева Е. П. Концепты цвета и звука как средство движения эмотивной категории в «Скорбных элегиях» // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики:материалы ежегодной международной конференции. Екатеринбург, 7 февраля 2014 г. Ч. I. — Екатеринбург: Урал. гос. пед. ин-т, 2014. — С. 172—177. — 196 с. — 500 экз. — ISBN 978-5-7186-0584-6. Архивная копия от 19 августа 2014 на Wayback Machine
- Монин М. А. Овидий в Томах: Поэзия изгнания и проза науки : [рус.] // Вопросы философии: Научно-теоретический журнал : журнал. — 2002. — № 6. — С. 163—176. — ISSN 0042-8744.
- Немировский А. А. Античный цикл В. Яна // Ян В. Г. Собрание сочинений в четырёх томах. — М.: Правда, 1989. — Т. I. — С. 546-555. Архивировано 9 мая 2016 года.
- Овидий (Публий Овидий Назон) // Литературный энциклопедический словарь / Под общ. ред. В. М. Кожевникова, П. А. Николаева. Редкол.: Л. Г. Андреев, Н. И. Балашов, А. Г. Бочаров и др. — М.: Советская энциклопедия, 1987. — 752 с.
- Ошеров С. А. Лирика и эпос Овидия // Любовные элегии. Метаморфозы. Скорбные элегии / Пер. с латин. С. В. Шервинского; Вступ.статья С. Ошерова; Коммент. М. Томашевской; Посл. В. Левика; Худож. Д. Шимилис. — М.: Художественная литература, 1983. — С. 3—22. — 511 с. — 50 000 экз.
- Подосинов А. В. Овидий и Причерноморье: Опыт источниковедческого анализа поэтического текста // Древнейшие государства на территории СССР. Материалы и исследования. 1983 / Отв. ред. чл.-корр. АН СССР В. Т. Пашуто. — М., 1984. — С. 8-178. — 255 с. — 4500 экз.
- Овидий / Полонская К. П. // Никко — Отолиты. — М. : Советская энциклопедия, 1974. — (Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров ; 1969—1978, т. 18). ([bse.sci-lib.com/article083520.html ссылка])
- Смирнов А. Античный Петроград в поле культурных кодов (Опыт реконструкции одного творческого задания) // Вопросы литературы. — 1999. — № 2.
- Шифман И. Ш. Цезарь Август / Отв. ред. Э. Д. Фролов. — Л.: Наука, 1990. — 200 с. — (Из истории мировой культуры).
- Шталь И. В. Поэтика литературного направления: римские «эроторомантики» // Поэтика древнеримской литературы: Жанры и стиль / С. С. Аверинцев и др.; Отв. ред. М. Л. Гаспаров; Акад. наук СССР, Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1989. — С. 68—92. — 264 с. — ISBN 5-02-011381-6.
- Якубович Д. П. К стихотворению «Таится пещера (Пушкин и Овидий) // Пушкинский сборник памяти профессора Семёна Афанасьевича Венгерова. — М.–Пгр, 1922. — С. 282–294.
Ссылки[править | править код]
Некоторые внешние ссылки в этой статье ведут на сайты, занесённые в спам-лист. |