Стокгольмский папирус

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Стокгольмский папирус (также Папирус Graecus Holmiensis) — рукопись на древнегреческом языке приблизительно 300 года н. э. Стокгольмский папирус является старейшим из сохранившихся алхимических рукописей древности[1] и даёт представление о химических познаниях жителей Древних Египта и Греции периода Античности[2]. Папирус послужил важным звеном процесса передачи практических знаний из александрийского (староегипетского) мира в Византию и Западную Европу[3].

Описание[править | править код]

Рукопись написана в Египте в приблизительно 300 году н. э. На 15 листах (30 х 16 см) изложены 154 рецепта окрашивания текстиля, драгоценных камней, очистки жемчуга, имитации золота и серебра. Рецепты в Стокгольмском папирусе кратки, в несколько строк (41-47 на одной странице). Некоторые рецепты алхимического свойства упоминают такие ингредиенты как моча, грудное молоко и кровь козы (рецепты 23 и 36)[2].

Точно не известно, кому адресовывался папирус, но автором, судя по филологическим и палеографическим исследованиям (также схож химический состав чернил)[4][5], был писец, создавший Лейденский папирус X (англ.)[6], который содержит различные рецепты изготовления металлов и сплавов[7].

Исследования[править | править код]

Папирус обнаружен, вероятно, в Фивах[6] генеральным консулом Швеции и Норвегии в Александрии Джованни Анастаси (нем.), который продал находку Нидерландам в 1832 году[3]. Тогда же папирус и другие предметы из коллекции Анастаси поступили в Шведскую королевскую академию словесности. О рукописи вспомнили лишь в 1906 году, когда её выставили в Музее Виктории (Victoriamuseet) при Упсальском университете[2].

Первый перевод рукописи на немецком языке с комментариями представил в 1913 году Отто Лагеркранц (нем.)[6]. В 1927 году текст переведён на английский язык Эрлом Рэдклиффом Кейли, который опирался на греческий оригинал и немецкий вариант Лагеркранца[2]. Позже появился перевод папируса на французском языке[8].

Примечания[править | править код]

  1. 127-128 (Nordisk familjebok / Uggleupplagan. 34. Ö - Öyslebö; supplement: Aa - Cambon) (швед.). runeberg.org (1922). Дата обращения 16 ноября 2019.
  2. 1 2 3 4 Earle Radcliffe Caley. The Stockholm Papyrus: an English translation with the letter notes (англ.) // The Journal of chemical education. — 1927. — Vol. 4, no. 8. — P. 980, 984-985.
  3. 1 2 Papyrus Graecus Holmiensis. Mировая цифровая библиотека. crescographic10.rssing.com (12 ноября 2014). Дата обращения 16 ноября 2019.
  4. Papyrus Graecus Holmiensis. World Digital Library. www.wdl.org (0300). Дата обращения 16 ноября 2019.
  5. Pamela O. Long. Openness, Secrecy, Authorship: Technical Arts and the Culture of Knowledge from Antiquity to the Renaissance. — JHU Press, 2001. — С. 64. — 396 с. — ISBN 9780801866067.
  6. 1 2 3 Otto Lagercrantz. Papyrus Graecus Holmiensis, Recepte für Silber, Steine and Purpur // The Classical Review. — Upsala, 1913. — Т. 28, вып. 1. — С. 28–28. — ISSN 1464-3561 0009-840X, 1464-3561. — doi:10.1017/s0009840x00006570.
  7. Edmund O. von (Edmund Oskar) Lippmann. Entstehung und Ausbreitung der Alchemie; mit einem Anhange: zur älteren Geschichte der Metalle; ein Beitrag zur Kulturgeschichte (нем.). — Berlin J. Springer, 1919. — S. 1—10. — 772 S.
  8. Les alchimistes grecs. / Halleux, Robert, ed. — Paris: Les Belles Lettres, 1981. — Т. I: papyrus de Leyde, papyrus de Stockholm, fragments de recettes.

Ссылки[править | править код]