Вино в Библии

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Вино в Библии — напиток, приготавливаемый преимущественно из винограда (реже из других ягод). Часто упоминается как один из лучших природных даров, данных Богом человеку (Быт. 14:18; Втор. 7:13, 33:28; Пс. 103:15; Ис. 55:1)[1].

Вино употреблялось не только на праздниках и пиршествах (Быт. 14:18; Иоан. 2:3 и дал.), но было обыкновенным пищевым продуктом; поэтому оно часто упоминается вместе с хлебом (1 Цар. 16:20; 25:18; Неем 5:15)[1][неавторитетный источник?].

Слова, переведённые с древних языков на современные как «вино», передаются по крайней мере 10-ю еврейскими и 5-ю греческими словами, в Ветхом и Новом завете. Чтобы понять вид и статус напитка, производится анализ слова, используемого в тексте: лингвистический, семантический, текстологический, контекстуальный и другие.

Терминология[править | править исходный текст]

В Ветхом Завете упоминаются следующие виды вина:

  • яин (יין, yayin, 134 упоминания в Ветхом Завете) — «вино»[2]
  • тирош (תירוש, tirosh, 38 упоминаний в ВЗ) — муст или свежий виноградный сок (только что отжатый)[3]. В редких случаях означает ферментированное «новое, сладкое вино»[4]. Также — «молодое вино», «сусло»[2]. В русском синодальном переводе может переводиться[5] как «вино» (Втор.7:13, 11:14, Неем. 10:39 и др.) или «сок», «виноградный сок» (Суд.9:13; Ис.24:7, 65:8; Ос.9:2; Иоил.1:10, 2:24; Мих.6:15; Аг. 1:11). В Библии короля Якова переводится[5] как «wine» (вино), «new wine» (новое вино), «sweet wine» (сладкое вино).
  • хемер (חמר, chemer, 8 упоминаний в ВЗ) — «красное сладкое вино»[2].
  • сикера (שכר, shekar, 20 упоминаний в ВЗ, и одно в НЗ, Лк. 1:15) — обычно переводится как «крепкий напиток» (Лев. 10:9). «Аналитический библейский конкорданс (англ.)русск.» Роберта Янга (англ.)русск. определяет сикеру как «сладкий напиток, который насыщает или опьяняет, часто ферментированный» (1. Sweet drink (what satiates or intoxicates, 2. Sweet drink (often fermented) к Лк. 1:15)[6]

Упоминаются и другие наименования пьянящих напитков, происхождение которых остаётся не совсем понятным:

  • асис (עסיס, asis, 5 упоминаний в ВЗ) — свежий виноградный сок, молодое вино (неперебродившее)[7]. В русском синодальном переводе переводится как «сок» (Песн.8:2), «молодое вино» (Ис.49:26), «виноградный сок» (Иоил.1:5, Ам.9:13), «вино» (Иоил.3:18).
  • сове (סבא, sóve, 3 упоминаний в ВЗ) — в СП один раз переводится как «вино» (Ис.1:22), в остальных случаях — «пьянство» (Ос.4:18), «пьяницы» (Наум.1:10).
Терминология в Еврейской Библии
Термин Частота Транслитерация Номер Стронга Значение Септуагинта
יין 134 yayin, яин 3196 «вино»[8] обычно oinos; также gleukos
תירוש 38 tirosh, тирош 8492 «муст»; иногда «вино» «новое вино» или «сладкое вино». Может представлять собой сок на разных стадиях брожения[9] oinos, methusma
שכר 20 shekar, шекар 7941 «крепкий напиток»; methê («крепкий напиток, пьянство»),[10] methusma, oinos, sikera
חמר 8 chemer, хемер, соответствует арамейскому chamar 2561, 2562 «вино»; соответствует идее 'вспенивания' во время брожения. Происходит от корня hamar («вскипать»)[8] methê («крепкий напиток, пьянство»),[10] oinos
עסיס 5 asis, асис 6071 «сладкое вино» или «новое вино»[8] glukasmos («сладость, сладкое вино»),[11] methê («крепкий напиток, пьянство»),[10] nama, oinos neos («новое вино»)[12]
חמץ 6 chomets, хомец 2558 уксус, произведенный из вина или сброженного напитка, использовался как приправа или слабоалкогольный напиток при разведении водой[13][14][15] omphax («неспелый или кислый виноград»),[16] oxos
שמר 4 shemar, (множ. shemarim), шемар 8105 дрожжи; «вино, которое содержит осадок, соответственно старое вино»[8] oinos, trugias («полное осадков»)[17]
סבא 3 sobhe, сове 5435 напиток, крепкий напиток, вино oinos
ממסך 3 mamsak, mesekh 4469, 4538 «смешанный напиток», «ароматное вино», «возлияние вина», смесь вина с водой и специями[8] kerasma («смесь»)[18][19]
מזג 1 mezeg, мезег 4197 «смесь», «ароматное вино» krama («смесь, в особенности ароматное вино»)[20][21]

В Септуагинте и Новом Завете, написанных на греческом языке, для обозначения вина и крепких напитков используются пять слов:

Термин Частота
в НЗ
Транслитерация Номер Стронга Значение Употребление
οίνος 32 oinos 3631 обычное слово для обозначения вина в Новом Завете и Септуагинте[8][22] Новый Завет[23] и Септуагинта (соответствует масоретскому yayin, tirosh,[24] chemer,[25] shekar,[26] sobhe,[27] shemarim,[28] and 'asis[29])[30]
γλευκος 1 gleukos 1098 молодое, не бродившее вино, сладкое вино[31]; «сладкое вино» или «новое вино», с алкоголем[8][32] Новый Завет[33] и Септуагинта[34]
σίκερα 1 sikera 4608 заимствование еврейского shekar - "крепкий напиток"[35] Новый Завет[36] и Септуагинта[37][38]
όξος 7 oxos 3690 уксус, кислое вино; из винограда или других броженных напитков; в смеси с водой представлял дешевый напиток бедноты и римской армии[14][15][39][40] Новый Завет[41] и Септуагинта[42]
μέθυσμα - methusma - опьяняющий напиток[43] только Септуагинта (соответствует масоретскому tirosh в одном случае[44] и shekar в других[45])[46]

Вино изготовлялось также из фиг и из фиников[2].

По поводу греческого слова oinos, обширно используемого в Новом Завете (35 раз) и Септуагинте (Ветхий Завет на греческом языке) конгрегационалист доктор теологии Уильям Паттон (англ.)русск. высказывает мнение, что: «Oinos родовое слово, и, таким образом, включает все виды вина и все стадии сока винограда, и иногда грозди и даже виноградную лозу»[47].

Согласно древнегреческо-русскому словарю Дворецкого слово οἶνος означает 1) вино; 2) брага, пиво[48].

При написании Септуагинты, еврейское слово tirosh (в русских переводах «вино», «сок», «виноградный сок») по меньшей мере 33 раза переведено на греческий язык словом oinos, в том числе и в тех случаях, когда речь идёт о виноградном соке (Суд.9:13; Ис.24:7; Иоиль 1:10-12; Иоиль 2:23-24; Мих.6:15; Аг. 1:11), то есть приведено к общему значению «вино».

Общее описание[править | править исходный текст]

В древности на Ближнем Востоке производство вина было важной хозяйственной отраслью. Библия упоминает Ноя как первого винодела. Жители Древнего Израиля производили вино не только из винограда, но также из фруктов (предположительно из плодов граната и из фиников), а также ячменное пиво. Виноделие упоминается в целом ряде библейских историй, в частности Втор. 6:11, Втор. 7:13, Втор. 8:8, Иер. 5:17 и др.[49]

Иногда одни и те же древнееврейские или греческие слова на языке оригинала использованы в Библии для одобрения использования вина, в одних ситуациях, или для осуждения использования вина, в других ситуациях. Употребление опьяняющих напитков чаще всего рассматривается как опасное, греховное (2 Цар. 13:28; Прит. 20:1, 21:17; Амос. 4:4,5; Откр. 17:4). В определённых случаях употребление вина воспрещалось в Ветхом Завете, например Левиты, исполнявшим свои обязанности (Лев. 10:9), а также назореям (Чис. 6:3).[уточнить]

В Новом Завете приводятся случаи использования вина, относительно которых в богословии имеются разногласия. Иисус Христос посетил брак в Кане Галилейской и сотворил чудо претворения воды в вино, умножив таким образом веселие на браке (Ин. 2:1–11). Апостол Павел советует своему ученику Тимофею добавлять немного вина в воду ради болезни желудка (1Тим. 5:23).[50] Например, в Древнем Риме особой популярностью пользовался медовый винный напиток мульсум — напиток тёмно-красного цвета из свежего виноградного сока и мёда в пропорции 4:1. Мульсум способствовал, по представлению римлян, пищеварению, продлял жизнь, в тёплом виде помогал при диарее.[уточнить]Иосиф Флавий, современник апостолов, говорил: «Священники, во всем уважая чистоту и воздержание /nephalioi, см. 1 Тим. 3:2-3, 11 «трезв»/, не позволят пить вино, когда они носят священнические одежды»[51][52].

Вино в Ветхом Завете[править | править исходный текст]

В Ветхом Завете (Танахе) вино упоминается во многих эпизодах, в некоторых из них оно играло ключевую роль.

Текст в Библии Сюжет Терминология
Быт. 9:20-27 Опьянение Ноя, проклятие Хама яин (יין), «вино»
Быт. 14:18-27 Мелхиседек благословляет Аврама яин (יין), «вино»
Быт. 19:30-38 Лот и его дочери яин (יין), «вино»
Быт. 27:27-29,37 Исаак благословляет Иакова тирош (תירוש), «вино»
Быт. 49:11,12 Пророчество о Мессии яин (יין), «вино»
Исх. 29:40 Заповедь о ежедневном жертвоприношении яин (יין), «вино»
Лев. 10:9 Запрет священникам употреблять вино во время служения в храме яин (יין), «вино»; сикера (שכר), «крепкие напитки»
Лев. 23:13 Заповедь о празднике первого снопа яин (יין), «вино»
Чис. 6:3,20 Заповедь об обете назорейства яин (יין), «вино»; сикера (שכר), «[крепкий] напиток»
Чис. 15:5-10, 28:14 Заповедь о жертвоприношениях яин (יין), «вино»
Чис. 18:12 Заповедь о священстве левитов тирош (תירוש), «виноград»
Чис. 28:7 Заповедь о жертвоприношениях сикера (שכר), «вино»
Втор. 7:13,11:14 Благословения и проклятия тирош (תירוש), «вино»
Втор. 12:17,14:23 Заповедь о празднике и вкушении второй десятины тирош (תירוש), «вино»
Втор. 14:26 Заповедь о празднике и вкушении десятины яин (יין), «вино»; сикера (שכר), «[крепкий] напиток»
Втор. 18:4 Заповедь о десятине тирош (תירוש), «вино»
Втор. 28:39 Благословения и проклятия яин (יין), «вино»
Втор. 28:51 Благословения и проклятия тирош (תירוש), «вино»
Втор. 29:6 О странствовании в пустыне яин (יין), «вино»; сикера (שכר), «[крепкий] напиток»
Втор. 32:14 Песнь Моисея хемер (חמר), «вино»
Втор. 32:33,38 Песнь Моисея яин (יין), «вино»
Втор. 33:28 Благословение Моисея тирош (תירוש), «вино»

Сохранение вина[править | править исходный текст]

Некоторые богословы обращают внимание на тёплый климат Палестины, отсутствие в Библейские времена современных технологий хранения фруктов и соков, и на этом основании утверждают, что упоминаемые в Библии вина однозначно были брожёными и содержали значительное количества алкоголя.[уточнить] С другой стороны, Колумелла, известный римский агроном, живший в 1-м веке по Рождеству Христа, в своём трактате «О земледелии»[53] описывает различные методы, применяемые для сохранения разнообразных продуктов, как свежих фруктов, так и непереброженного виноградного сока и броженого вина.

Иудаизм[править | править исходный текст]

Согласно Электронной еврейской энциклопедии, вино играло важную роль в обрядах храмового богослужения и возливалось на жертвенник почти при каждом жертвоприношении[2]. Талмудические авторитеты считали, что употребление вина в умеренном количестве возбуждает аппетит и полезно для здоровья. Четыре бокала вина положено выпить во время пасхального седера, два бокала на свадьбе и один на церемонии обрезания. Бокал вина и произносимая над ним бенедикция являются символом торжественности в этих случаях[2].

В иудаизме принято особо выделять виноградное вино, отличать его от всех других напитков, включая невиноградные вина и соки фруктов и овощей. Перед употреблением вина читается специальная бенедикция: «Благословен Ты, Господь Бог наш, царь Вселенной, сотворивший плод виноградный», тогда как перед питьем иных напитков произносится иная бенедикция: «… словом Которого все создано»[2].

Новый Завет[править | править исходный текст]

Примечания[править | править исходный текст]

  1. 1 2 Нюстрем, 2011
  2. 1 2 3 4 5 6 7 Вино — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  3. Риникер, Майер, 1994
  4. Strong, 1890, tiyrowsh (tee-roshe') or tiyrosh {tee-roshe'}; from 'yarash' (3423) in the sense of expulsion; must or fresh grape-juice (as just squeezed out); by implication (rarely) fermented wine: — (new, sweet) wine.
  5. 1 2 Синодальная Библия с номерами Стронга, 8492
  6. Young, 1879, p. 273
  7. Еврейский лексикон Стронга
  8. 1 2 3 4 5 6 7 M. G. Easton (1897b).
  9. B. S. Easton (1915b).
  10. 1 2 3 Статья methê в Liddell, Scott (1940)
  11. Статья glukasmos в Liddell, Scott (1940)
  12. Статья neos в Liddell, Scott (1940)
  13. Kellermann, pp. 487—493.
  14. 1 2 M. G. Easton (1897a).
  15. 1 2 B. S. Easton (1915a).
  16. Статья omphax в Liddell, Scott (1940)
  17. Статья trugias в Liddell, Scott (1940)
  18. Статья kerasma в Liddell, Scott (1940)
  19. Muraoka index in Hatch and Redpath, p. 291f (appendix).
  20. Статья krama в Liddell, Scott (1940)
  21. Muraoka index in Hatch and Redpath, p. 288 (appendix).
  22. Ср. статья oinos в Liddell, Scott (1940)
  23. Мк. 2:22
  24. Deuteronomy 7:13, LXX
  25. Deuteronomy 23:14, LXX
  26. Psalms 68:12, LXX (69:12 in the masoretic numbering)
  27. Isaiah 1:22, LXX
  28. Isaiah 25:6, LXX
  29. Isaiah 49:26, LXX
  30. Hatch and Redpath, pp. 983f.
  31. словарь А. Д. Вейсмана (издание 5-е, 1899, C. 272)
  32. Ср. статья gleukos в Liddell, Scott (1940)
  33. Деян. 2:13
  34. Job 32:19, LXX
  35. Ср. статья sikera в Liddell, Scott (1940)
  36. Лк. 1:15
  37. Leviticus 10:9, LXX
  38. Hatch and Redpath, p. 1266.
  39. Heidland, pp. 288f.
  40. Ср. статья oxos в Liddell, Scott (1940)
  41. Мк. 15:36
  42. Numbers 6:3, LXX
  43. Статья methusma в Liddell, Scott (1940)
  44. Hosea 4:11, LXX
  45. e.g., Judges 13:4, LXX
  46. Hatch and Redpath, p. 908.
  47. Patton, 1871, p. 85
  48. Дворецкий, 1958
  49. Спиртные напитки — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  50. Выдумкин, 3.11.2009 г.
  51. Иосиф Флавий, «Иудейские древности», 3, 12, 2.
  52. Баккиоки С. Вино в Библии: Пер. с англ.— 2-е изд. — Заокский: «Источник жизни», 2004. — С. 124. — 384 с. — 3000 экз. — ISBN 5-86847-519-4
  53. Колумелла, 1955, с. 12,10,3

См. также[править | править исходный текст]

Логотип Викисловаря
В Викисловаре есть статья «трезвость»

Литература[править | править исходный текст]