Кхуздул

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Кхуздул (Khuzdul или Khuzdûl — «гномий») — язык Гномов в произведениях Дж. Р. Р. Толкина о Средиземье. Один из искусственных языков, созданных Толкином, наряду с квенья и чёрным наречием.

Кхуздул в истории Арды[править | править код]

По легенде, описанной в книге «Сильмариллион», кхуздул придумал Аулэ — один из валар. Аулэ создал гномов из камня и начал учить их языку, придуманному им для них[1]. Это произошло ещё до того, как гномы вновь уснули, чтобы дождаться, пока придет время для их Пробуждения. И до того, как в Средиземье пришли Дети Эру — эльфы и люди. Так что, можно сказать, что кхуздул — древнейший язык Средиземья (не считая Валарина и, возможно, языка энтов).

Надпись на могиле Балина — единственная известная надпись на кхуздуле: «Balin Fundinul uzbad Khazaddûmu» — «Балин, сын Фундина, властитель Мории»

После Пробуждения гномов этот язык (как и все языки и все прочее в Арде) со временем менялся, различаясь в разных отдалённых друг от друга местах поселений гномов. Но изменения происходили так медленно, а различия были так малы, что даже в Третью эпоху гномы из разных родов легко понимали друг друга.

Кхуздул редко и неохотно изучался представителями других рас. Видимо потому, что язык гномов был сложен и неблагозвучен. Да и сами гномы не очень хотели открывать его чужакам. Их язык был «секретом, который они не открывали добровольно даже своим друзьям»[2]. Собственные имена Гномов, такие, какими мы их видим в произведениях Толкина, взяты из языка людей. Своих тайных, «внутренних» имён гномы не открывают никому. Их даже не высекают на надгробиях. Во «Властелине колец» и других произведениях Толкина кхуздул используется, в основном, в географических названиях. Одной из немногочисленных фраз, сказанных на кхуздуле, является боевой клич Гимли, который он прокричал во время Осады Хорнбурга: «Барук Кхазад! Кхазад аи-мену!» (англ. Baruk Khazad! Khazad ai-menu!) — «Топоры гномов! Гномы (идут) на вас!»

Однако в Первую эпоху, когда люди Дома Хадора пришли в Белерианд и встретились с гномами рода Долгобородов, между двумя народами возникла дружба, так как люди, будучи искусными наездниками, могли предложить гномам защиту от орков. И гномы познакомили людей со своим языком, но люди нашли кхуздул трудным и медленно усваивали что-либо большее, чем отдельные слова, многие из которых, изменившись, вошли в их собственный язык[3]. Кажется, что кхуздул оказал влияние на структуру первичного языка людей — Талиска, что видно по более позднему языку людей — Адунаику.

История создания кхуздула[править | править код]

Толкин писал, что кхуздул «был создан в набросках, с некоторыми деталями структуры и очень маленьким словарем»[4]. Это, несомненно, произошло в тридцатые годы. Кхуздульские слова Khazaddûm и Gabilgathol появляются в ранних версиях «Сильмариллиона»[5]. Очевидно, что основой для него послужили семитские языки. Однако Толкин не оставил подробных материалов по языку, так что всё что известно — обрывки фраз о структуре и небольшой лексикон слов и выражений. Мы знаем только несколько названий, имен; надпись на могиле Балина — «Balin Fundinul uzbad Khazaddûmu» — «Балин, сын Фундина, властитель Мории» и боевой клич Гимли — «Baruk Khazâd! Khazâd ai-mênu!» — «Топоры Гномов! Гномы на вас!».

Есть сведения[какие?], что в черновиках Толкина есть полная грамматика кхуздула, но она лежит в запасниках одного из лингвистических толкинистских журналов[источник не указан 1810 дней].

Многие исследователи языков Арды: Лайза Стар, Хельге Фаускангер, Дэвид Сало, Фрейр Стронгарт, Магнус Аберг, Роланд Мюкштейн, Стефан Гриньон и Д. Родионов интересовались кхуздулом, но почти никто не занимался всерьёз реконструкцией его или разработкой грамматики. Так что учебника по кхуздулу, по которому его можно было бы изучать, составить пока что нельзя.

Структура Кхуздула[править | править код]

Так выглядят руны Ангертас, используемые гномами для письма на кхуздуле

В известных кхуздульских словах присутствовали следующие согласные: две взрывных аспираты — kh и th, то есть, «к» и «т» с придыханием. В кхуздуле также есть неаспирированные согласные, подобные русским «к» и «т», но, в отличие и от русского и от английского языков, k и t — это самостоятельные фонемы, которые нужно отличать от kh и th. Также в кхуздуле встречаются звонкие взрывные b, d, g; глухие спиранты f, sh и s; звонкие спиранты z и gh; боковой l; вибрант r; носовые n, m; полугласные w и y; гортанный h и гортанный взрывной `.

Краткие гласные формируют классическую систему из пяти звуков: a, i, e, o, u. Достоверно существование долгих гласных: â, ê, î, û, ô. Есть дифтонг ai. Также есть сокращенные варианты гласных /а/ и /е/, обозначаемые ə.

Также, судя по таблице рун Ангертас Мория, в кхуздуле, вероятно, могут быть и другие звуки — согласные j, ch, v, mb, hw, dh, nj, ng, kw, gw, ghw, ngw, nw, rh, lh, nd, ps, ts; краткие гласные ö, ü. Также, возможно, есть дифтонг oi и другие дифтонги, вызванные наличием полугласных w и y. Ещё есть символ +h, имеющий отдельную руну, который, возможно, означал аспирирование (оглушение) согласных.

Базовая структура кхуздула похожа на структуру семитских языков. Основы, от которых образуются слова, сами не являются произносимыми словами, а состоят только из согласных. Существительные, глаголы, прилагательные и т. д. образуются путём вставки определённых гласных между согласными основы: (Khuzd(ul) — Khazâd — Khizd(in) — от возможного корня Kh-Z-D), а иногда — возможно путём удвоения одной из согласных.

В Кхуздуле, как и в семитских языках, корень обычно состоит из трех согласных. Несколько таких корней упоминаются в TI:174 и RS:466: B-R-Z — «красный», B-N-D — «вершина», K-B-L — «серебро», N-R-G — «чёрный». Примером корня с двумя согласными является Z-N — «темный, смутный, туманный»[6]. Возможны корни, состоящие из одного согласного: (-L-) в Ul — «ручьи»; (-Y-) в aya — «на».

Также в словообразовании используются приставки и суффиксы: ai- (предлог «на»), -ul (суффикс прилагательного), -ûn (возможно, определённый артикль), -în (показатель множественного числа прилагательных), -u (показатель родительного падежа) и т. д. Возможны мутации или ассимиляции согласных корней в составных словах (M-B-R в Barazinbar).

Письменность[править | править код]

В качестве письменности гномы, в основном, использовали руны, придуманные эльфом Даэроном — Ангертас (также Кирт) (хотя у Толкина встречается фраза, что руны изобрели сами гномы — но, возможно, это касается Лунных рун из «Хоббита») — «переведённых» Толкином вариациями германских рун.

Известные слова, выражения и названия на кхуздуле[править | править код]

  • aglâb — «язык, речь» (WJ:395).
  • Ai-oi! — «Сюда» или «Здесь!» — крик Гимли в Хельмовом ущелье (LotR2/III-7).
  • Azaghâl — имя повелителя гномов Белегоста на кхуздуле.
  • Azanûl — краткая форма Azanulbizar (RS:466).
  • Azanulbizar — «Долина Туманных Ручьев».
  • aya — «на» (WR:20). Сокращенная форма — ai в ai-mênu — «на вас».
  • Balin Fundinul uzbad Khazaddûmu — «Балин, сын Фундина, властитель Мории».
  • Baraz — сокращенное наименование Barazinbar.
  • Barazinbar — «Красный Рог» — одна из гор над Морией; на Синдарине — Карадрас.
  • Baruk Khazâd! — «Топоры гномов!» (прил. F).
  • Bundushathur — «Облачная Вершина» — одна из гор над Морией; на Синдарине — Фануидол.
  • Buzundush — «Чёрный корень» (TI:167).
  • felek — «обтесывать скалы» (радикалы, очевидно, *F-L-K) (PM:352).
  • felak — 1) «инструмент, подобный зубилу с широким лезвием»; 2) «использовать этот (1) инструмент».
  • felakgundu, также ассимилир. felaggundu — «Пещерный каменотёс» (имя, данное Гномами Финроду за его искусство работы с камнем, было изменено в Синдарине в Felagund).
  • Gabilân — название реки Сирион (WJ:336). Очевидно, включает gabil — «великий», ср. Gabilgathol.
  • Gabilgathol — «Великая Крепость» — синдаринский Белегост.
  • Gamil Zirak — имя кузнеца из Ногрода (UT:76). Возможный перевод — «Старое Серебро» или «Старый Пик», см. zirak.
  • Gundabad — кхуздульское название горы.
  • gunud — «копать, рыть, прокладывать туннель» (PM:352, ср. 365).
  • Ibun — имя одного из сыновей Мима (UT:102).
  • iglishmêk — язык жестов, применявшийся гномами (WJ:395), ср. aglâb.
  • Kazad — раннее Khazâd (TI:457).
  • Khazâd — «гномы» — самоназвание (прил. F).
  • Kazad-dûm — начальное Khazad-dûm (TI:457).
  • Khazad-dûm — «Гномьи Дворцы», Мория (LotR1/II-3).
  • Khazâd ai-mênu! — «Гномы на вас!» — боевой клич Гномов (прил. F).
  • Kheled-zâram — «Зеркальное Озеро» (прил., «статья» — Khelek).
  • Khîm — имя одного из сыновей Мима.
  • Khuzûd — гномы; изменено Толкином в Khazâd (LR:274,278).
  • Kibil-nâla — «Серебряная Жила» (LotR1/II-3) — река Келебрант. Отдельные части: kibil, nâla обсуждаются в TI:174,175. Любопытно, что в PM:279,286 приводится другое кхуздульское название этой реки — Zigilnâd. PM:275 показывает, что Толкин использовал в одном из черновиков приложения к LotR название Kibil-nâla для Зеркального Озера, но в окончательном варианте заменил его на Kheled-zâram.
  • Mahal — гномское имя Ауле (Silm2).
  • Mazarbul — «летописи».
  • Mîm — имя гнома (Silm21).
  • Narag-zarâm — «Черное Озеро». Включает радикалы N-R-G — «чёрный» (RS:466).
  • Nargûn — Мордор; включает радикалы N-R-G — «чёрный» (RS:466).
  • Nulukkhizdîn — Нарготронд (WJ:180).
  • Nulukkizdîn — возможно неправильное написание Nulukkhizdîn.
  • Nulukhizidûn — раннее Nulukkhizdîn.
  • Rukhs — орк; мн. ч. — Rakhâs (WJ:391).
  • Sharbhund — «Лысый Холм». Так карлики называли Амон Руд (UT:98). Bhund может быть вариантом bund.
  • Sharkûn — раннее Tharkûn; возможно, означает «Старый» (WR:153).
  • Shathûr — краткое название Bundushathûr — одной из гор над Морией (LotR1/II-3, TI:174).
  • Sigin-tarâg — Долгобороды (PM:321).
  • Tharkûn — гномское имя Гэндальфа, означающее «Человек с посохом» (LotR2/IV-5, UT:353).
  • Tumunzahar — «Обрывистая Впадина» — гномское название Ногрода (Silm10).
  • zigil — либо «пик» (TI:174), либо «серебряный» (TI:175). Составное слово «Zirak-zigil» означает «Серебряный Пик», но не совсем ясно, какая часть переводится как «серебряный», а какая — как «пик». Согласно наиболее позднему объяснению Толкина, *zigil — «серебро», что согласуется с одним из вариантов названия Келебранта — Zigilnâd (PM:279,286). Также Zigil — возможно, название Наугламира на кхуздуле (из Sigil Elu-naeth — «ожерелье на шее у Тингола» WJ:258).
  • zirak — либо «пик» (TI:174), либо «серебряный» (имеется в виду цвет, а не металл) (TI:175). Также краткое название горы Zirak-zigil.
  • Zirak-zigil — «Серебряный Пик» — одна из гор над Морией, синдаринский Келебдил.

Ссылки[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. (Сильмариллион, 2 глава)
  2. (LotR, прил. F)
  3. Tolkien. J. R. R. Part Two. Late Writings // The Peoples of Middle-earth / Ed. C. Tolkien. — Boston: Houghton Mifflin, 1996. — P. 303. — 496 p. — (The History of the Middle-Earth). — ISBN 0-395-82760-4.
  4. Tolkien. J. R. R. Part Two. Late Writings // The Peoples of Middle-earth / Ed. C. Tolkien. — Boston: Houghton Mifflin, 1996. — P. 300. — 496 p. — (The History of the Middle-Earth). — ISBN 0-395-82760-4.
  5. Tolkien. J. R. R. Part Two. Valinor and Middle-Earth before the Lord of the Rings // The Lost Road and Other Writings / Ed. C. Tolkien. — Boston: Houghton Mifflin, 1987. — P. 274. — 455 p. — (The History of the Middle-Earth). — ISBN 0-395-45519-7.
  6. Tolkien. J. R. R. Chapter XXV. The Mines of Moria // The Return of the Shadow / Ed. C. Tolkien. — Boston: Houghton Mifflin, 1988. — P. 466. — 497 p. — (The History of the Middle-Earth). — ISBN 0-395-49863-5.