Двенадцатая ночь

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
«Двенадцатая ночь, или Что угодно»
Twelfth Night, or What You Will
Жанр комедия
Автор Уильям Шекспир
Язык оригинала английский
Дата написания 1600—1601 (?)
Дата первой публикации 1623
Логотип Викитеки Текст произведения в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

«Двена́дцатая ночь, или Что уго́дно» (англ. Twelfth Night, or What You Will), часто просто «Двена́дцатая ночь», — пьеса, романтическая комедия Уильяма Шекспира в пяти действиях, названная в честь праздника двенадцатой ночи в Рождественский сезон, с 25 декабря по 5 января и написанная примерно в 1601–1602 годах в качестве развлечения для рождественского сезона.

Первая постановка 2 февраля (Сретение Господне) 1602 года в юридической корпорации Мидл-Темпл[англ.], Лондон.

В центре сюжета близнецы Виола и Себастьян, разлучённые в результате кораблекрушения. Виола (замаскированная под Цезарио) влюбляется в герцога Орсино, который, в свою очередь, влюблён в графиню Оливию. Встретив Виолу, графиня Оливия влюбляется в неё, думая, что та мужчина.

Список персонажей

[править | править код]
Эдмунд Лейтон. «Оливия», 1888
Дэниел Маклис - «Мальволио и Оливия», 1840. Галерея Тейт
Френсис Уитли. «Сцена из Акта III „Двенадцатой ночи“»

Действие комедии происходит в вымышленной стране — Иллирии (современной Хорватии). Правитель Иллирии герцог Орсино влюблён в графиню Оливию. Графиня в трауре из-за смерти брата и отца.

Близнецы — брат и сестра Себастьян и Виола, потерпев кораблекрушение, оказались в Иллирии и потеряли друг друга. Виола, переодевшись в мужскую одежду, появляется при дворе Орсино. Герцогу пришёлся по душе молодой человек по имени Цезарио (это имя взяла себе Виола), и он приближает его к себе. Виола влюбляется в герцога. Орсино этого не замечает и даёт своему новому пажу поручение отправиться к Оливии и попытаться посвататься к ней.

При дворе Оливии живёт её дядя Тоби — пьяница и весельчак. Он коротает время в совместных попойках с сэром Эндрю, который также безуспешно ищет внимания Оливии. Цезарио добивается аудиенции у Оливии и передаёт ей известия от Орсино. Дело заканчивается неожиданно: Оливия вежливо отдаёт должное достоинствам герцога, но влюбляется с одного взгляда в его посланца.

В городе тем временем появляется Себастьян, оплакивающий свою сестру, считая её погибшей. Начинается целая череда недоразумений. Брата и сестру, чрезвычайно похожих друг на друга, все путают.

Оливия, спутав Себастиана с Виолой, просит его жениться на ней. Он смутился, но согласился, и они обвенчались. Орсино смиряется с потерей Оливии и желает увидеть Виолу в женском платье. Пьеса заканчивается шутливо-меланхолической песенкой, которую поёт шут Фесте.

Место действия

[править | править код]

Иллирия как экзотическая обстановка «Двенадцатой ночи» важна для романтической атмосферы пьесы. Иллирия была древним регионом Западных Балкан, побережье которого (восточное побережье Адриатического моря является единственной частью древней Иллирии, имеющей отношение к пьесе) покрывало (с севера на юг) побережье современной Словении, Хорватии, Боснии и Герцеговины, Черногории и Албании. Она включала в себя город-государство Дубровницкой Республики, которая предложена как место действия и сегодня известная как Дубровник, Хорватия[1].

Иллирия, возможно, была подсказана Шекспиру комедией Плавта «Два Менехма», в которой тоже есть близнецы, по ошибке принятые друг за друга. Иллирия упоминается и как место обитания пиратов в пьесе Шекспира «Генрих VI, часть 2». Имена большинства персонажей итальянские, но у ряда комических персонажей английские имена. Как ни странно, у «иллирийской» леди Оливии есть дядя-англичанин, сэр Тоби Белч.

Отмечалось, что в месте действия пьесы есть и другие английские аллюзии, навроде слов Виолы «Westward ho!» — типичный крик лондонских лодочников XVI в., а также рекомендация Антонио Себастьяну из «Слона» как лучшего места в Иллирии ("Слон " был пабом неподалёку от театра «Глобус»)[2].

Считается, что пьеса во многом основана на итальянской «Gl'ingannati» («Обманутые»)[3], написанной Accademia degli Intronati в 1531 г. Предполагается, что имя главного героя, Орсино, было списано с Вирджинио Орсини, герцога Браччано, итальянского дворянина, посетившего Лондон зимой 1600–1601 гг.[4]

Другой исходный рассказ, «Об Аполлонии и Силле», появился в сборнике Барнабе Риша «Риш, его прощание с военной профессией, содержащее весьма приятные рассуждения, подходящие для мирного времени (1581 г.), которые, в свою очередь, были взяты из рассказа Маттео Банделло[5].

«Двенадцатая ночь» — отсылка к двенадцатой ночи после Рождества, также называемой кануном праздника Богоявления. Первоначально это был католический праздник, иногда служил поводом для веселья, как и иные христианские праздники. Слуги часто переодевались своими хозяевами, мужчины — женщинами и т.д. История праздничного ритуала и карнавального переворота [a] является культурным источником сюжета пьесы, основанного на гендерной путанице.

Датировка и текстология

[править | править код]
Первая страница Twelfth Night в «Первом фолио» пьес Шекспира, 1623 год

Полное название пьесы — « Двенадцатая ночь, или Что угодно». Подзаголовки к пьесам были модой елизаветинской эпохи, и, хотя некоторые редакторы и дают альтернативное название «Венецианского купца» — «Венецианский еврей» (The Jew of Venice) в качестве подзаголовка, всё же «Двенадцатая ночь» — единственная пьеса Шекспира, имевшая подзаголовок при первой публикации[6].

Эта комедия не названа в списке пьес Шекспира, который приводит Фрэнсис Мирес в своей книге «Palladis Tamia», изданной в 1598 году.

По сообщению сэра Джона Меннингема, члена юридической коллегии Мидл-Темпл[англ.] в Лондоне, комедия под заглавием «Двенадцатая ночь, или Что угодно» была поставлена 2 февраля (Сретение Господне) 1602 года в Мидл-Темпле[7].

Таким образом, пьеса могла быть написана для одного из четырёх театральных сезонов, приходящихся на интервал между 1598 и 1602 годами.

По непроверенным данным, зимой 1600—1601 годов Лондон посетил Вирджинио Орсини, герцог Браччано. Имя и отдельные черты характера этого итальянского аристократа могли быть использованы Шекспиром для создания образа герцога Орсино. Принимая это предположение, создание и первую постановку пьесы можно относить только к двум театральным сезонам: 1600—1601 гг. или 1601—1602 гг.

Спектакль расширился за счёт музыкальных интермедий и некоторого нарушения порядка по этому случаю[8], с элементами сюжета, взятыми из рассказа Варнавы Рича «Об Аполлонии и Силле», основанного на новелле Маттео Банделло. Пьеса не печаталась до включения в «Первое фолио» пьес Шекспира (1623 год).

Сцена из « Двенадцатой ночи » Уильяма Шекспира: Акт V, Сцена I (Уильям Гамильтон, ок. 1797).

Виола не единственная среди переодевающихся шекспировских героинь; в театре Шекспира условность предписывала мальчикам-подросткам играть роли женских персонажей, создавая юмор в множестве переоблачений, присущих женскому персонажу, на какое-то время притворяющемуся мужественным[6]. Её переодевание позволяет Виоле выполнять традиционные мужские роли, например, быть посланцем между Орсино и Оливией, а также быть доверенным лицом Орсино. Однако она не использует маскировку для того чтобы иметь возможность напрямую вмешиваться в сюжет (в отличие от других шекспировских героинь типа Розалинды в «Как вам это понравится» и Порции в «Венецианском купце»), оставаясь той, кто позволяет «Времени» распутать запутанную ситуацию[9]. Упорный трансвестизм Виолы из-за её помолвки в финальной сцене пьесы часто вызывает обсуждение возможных гомоэротических отношений между Виолой и Орсино.

Поскольку сама природа «Двенадцатой ночи» исследует гендерную идентичность и сексуальное влечение, наличие актёра-мужчины в роли Виолы усилило впечатление андрогинности и сексуальной двусмысленности[10]. Ряд современных учёных считают, что «Двенадцатая ночь» с прибавленной к ней путаницей актёров-мужчин и обманами Виолы решает гендерные проблемы «с особой непосредственностью» (with particular immediacy)[11]. Они признают, что изображение пола в «Двенадцатой ночи» проистекает из распространённой в ту эпоху научной теории о том, что женщины – это просто несовершенные мужчины[10]. Это убеждение объясняет практически неразличимые несходства между полами, отражённые в актёрском составе и в персонажах «Двенадцатой ночи».

При первой встрече Оливии с «Цезарио» (Виола) в акте I, сцена v, она спрашивает её: «Вы комик?» (Are you a comedian, елизаветинский термин, обозначающий «актёра»)[12]. Ответ Виолы: «Я не то, что я играю» (I am not that I play), олицетворяющий принятие ею роли «Цезарио» (Виолы), считается одной из нескольких отсылок к театральности и «игре» в пьесе[13]. Заговор против Мальволио вращается вокруг этих идей, и Фабиан замечает в Акте III, Сцене 4: «Если бы это было разыграно на сцене сейчас, я мог бы осудить это как неправдоподобную выдумку» (If this were play'd upon a stage now, I could condemn it as an improbable fiction)[14]. В акте IV, сцена 2, Фест (Шут) играет обе роли в «спектакле» в пользу Мальволио, чередуя голос местного кюре, сэра Топаса, и собственный его голос. В заключение он сравнивает себя со «старым пороком» из английских моралите[15]. Другие влияния английской народной традиции можно увидеть в песнях и диалогах Феста, например, в его последней песне в V акте[16]. Последняя строка этой песни: «И мы будем стремиться радовать вас каждый день» – это прямое эхо схожих строк ряда английских народных пьес[17].

История постановок

[править | править код]
Сцена дуэли из оперы Уильяма Шекспира «Двенадцатая ночь» Уильяма Пауэлла Фрита (1842)

В эпоху Шекспира

[править | править код]

«Двенадцатая ночь, или что угодно», вероятно, была заказана для представления в рамках празднования Двенадцатой ночи, проведённого королевой Елизаветой I во дворце Уайтхолл 6 января 1601 г. в ознаменование окончания посольства итальянского дипломата, герцога Орсино[18]. Её вновь исполняли при дворе в пасхальный понедельник 1618 г. и в ночь Сретения в 1623 г.

Самое раннее публичное выступление состоялось в Миддл-Темпл-Холле, одном из судебных иннов, 2 февраля (ночь Сретения) 1602 г., что зафиксировано в записи в дневнике адвоката Джона Маннингема, писавшего:

На празднике у нас была пьеса под названием "Двенадцатая ночь, или что угодно", очень похожая на "Комедию ошибок" или "Менехмы" Плавта, но больше всего схожая с тем, что по-итальянски называется "Inganni". Хорошая особенность – заставить управляющего поверить, что его дама-вдова влюблена в него, подделав письмо, в общих чертах рассказывающее ему, что ей больше всего в нём нравится, и прописав его жест в улыбке, его одежду и т.д., А затем, когда он дошёл до дела, то заставляя его поверить, что его приняли за сумасшедшего.

Очевидно, что Мэннингему больше всего понравилась история Мальволио, и он отметил сходство пьесы с более ранней пьесой Шекспира, а также её связь с одним из источников, пьесой Inganni.

От Реставрации до XX в.

[править | править код]

Пьеса была ещё и одним из первых шекспировских произведений, поставленных в начале Реставрации; Адаптация сэра Уильяма Давенанта с Томасом Беттертоном в роли сэра Тоби Белча была поставлена в 1661 г. Сэмюэл Пипс счёл её «глупой пьесой», однако всё равно смотрел её 3 раза, 11 сентября 1661 г., 6 января 1663 г. и 20 января 1669 г. Другая адаптация, « Преданная любовь» или «Приятное разочарование», была показана в Lincoln's Inn Fields в 1703 г.[4]

Будучи использован лишь в адаптациях в конце XVII и нач. XVIII в., оригинальный шекспировский текст «Двенадцатой ночи» был возрождён в 1741 г. в постановке Друри-Лейн. В 1820 г. была поставлена оперная версия Фредерика Рейнольдса на музыку Генри Бишопа.

Экранизации

[править | править код]
Год Страна Название Режиссёр Виола / Себастьян Орсино Оливия Примечание
1910  США Двенадцатая ночь[англ.] Юджин Мулин[англ.] / Чарльз Кент Флоренс Тернер, Эдит Сторей Тэффт Джонсон[англ.] Джулия Суэйн Немой фильм
1933  США Двенадцатая ночь[англ.] Орсон Уэллс Фильм сохранился частично
1937  Великобритания Двенадцатая ночь Грир Гарсон Джон Уайс Дороти Блэк[англ.] Телефильм из сериала «Театральный парад[англ.]»
1939  Великобритания Двенадцатая ночь Мишель Сен-Дени[англ.] Пегги Эшкрофт / Бейзил Лэнгон[англ.] Эсмонд Найт Вера Линдсэй[англ.] Прямая трансляция из лондонского театра «Феникс»
1947  США Двенадцатая ночь / Twelfth Night Фред Коу[англ.] Энн Барр / Уильям Вудсон[англ.]* Джон Барагрей Шарлотта Кин Эпизод сериала «Шоу Бордена» / The Borden Show
1948  Великобритания Сцены из «Двенадцатой ночи» и «Макбета» Майкл Бэрри[англ.] Урсула О'Лири Эрик Ландер Патриция Нил Телефильм
1949  США Двенадцатая ночь Эпизод телесериала Сегодня вечером на Бродвее[англ.]
1949  США Двенадцатая ночь Фред Коу[англ.] Марша Хант Уэсли Эдди (эпизод телесериала Телевизионный театр Психо)[англ.])
1950  Великобритания Двенадцатая ночь Харольд Клэйтон Барбара Лотт[англ.] / Майкл Редингтон Теренс Морган[англ.] Патриция Нили[англ.] (эпизод телесериала Театр воскресным вечером[англ.])
1954  ФРГ Двенадцатая ночь / Was ihr wollt Хайнц Хильперт[нем.] Криста Келлер[англ.] Клаус Киндлер[англ.] Марилен фон Бетман[англ.] Телефильм
1955  СССР Двенадцатая ночь Ян Фрид Клара Лучко Вадим Медведев Алла Ларионова Первая экранизация в СССР
1957  Франция Королевская ночь / La nuit des rois Клод Лурсе[фр.] Анни Жирардо Пьер Ванек Франсуаза Спира[фр.] Телефильм
1957  США Двенадцатая ночь Дэвид Грин[англ.] Розмари Харрис / Денхолм Эллиот Ллойд Бокнер[англ.] Фрэнсис Хайланд[англ.] Телефильм
1957  Великобритания Двенадцатая ночь Каспар Вреде (эпизод телесериала Театр воскресным вечером[англ.]) Ричард Гэйл Телефильм
1958  ФРГ Двенадцатая ночь / Was ihr wollt Людвиг Кремер[нем.] Телефильм
1959  Великобритания Двенадцатая ночь Питер Робинсон Дилис Хэмлетт[англ.] Роберт Харди Maureen Quinney Эризод сериала «Играется на сцене» (Played Upon a Stage)
1962  Франция Ночь королей Клод Барма[фр.] Женевьев Паж / Жан-Франсуа Порон Франсуа Шометт Мартин Сарси[фр.] Телефильм
1962  Бельгия Ночь королей Телефильм
1963  ФРГ Двенадцатая ночь Франц Петер Вирт[нем.] Ингрид Андрее[нем.] Карл Михаэль Фоглер[нем.] Хайделинда Вайз[нем.] Телефильм
1963  ГДР Двенадцатая ночь Лотар Беллаг[нем.] Кристель Боденштайн[нем.] / Ганс-Гюнтер Шмидт Джерри Вольф[нем.] Йоханна Клас[нем.] Телефильм
1963  Португалия Двенадцатая ночь / Noite de Reis Фернандо Фразао Фернанда Монтемор[порт.] / Руй ди Карвалью[порт.] Курадо Рибейро[порт.] Изабель ди Кастру[порт.] Телефильм
1964  Канада Двенадцатая ночь Джордж МакКован[англ.] Марта Генри[англ.]* / Гордон Пинсент Джон Хортон[англ.] Майкл Лернд Телефильм
1965  ГДР Никакого греха Ганс Бургер Хельга Чочкова[чеш.] / Херберт Градтке[нем.] Арно Выцневский Аннекатрин Бюргер
1966  Австралия Двенадцатая ночь[англ.] (эпизод телесериала Театр среды[швед.]) Ганс Далин[англ.] Джудит Фишер / Марк МакМанус[англ.] Роджер Климпсон[англ.] Хелен Морс[англ.] Телефильм
1967  Швеция Двенадцатая ночь / Trettondagsafton Кен Хэннэм[швед.] Биби Андерссон / Ёста Экман Ове Тернберг[швед.] Кэтрин Вестерлунд[швед.] Телефильм
1968  ФРГ Двенадцатая ночь / Was Ihr wollt Людвиг Кремер[нем.] Йоханна фон Кочиан[нем.] / Михаэль Ферхёвен Мартин Бенрат[нем.] Эрика Плухар[нем.] Телефильм
1968  Австрия Двенадцатая ночь / Was Ihr wollt Герман Ланске[нем.], Дитрих Хаугк[нем.] Гертрауд Йессерер[нем.] Фолькер Брандт[нем.] Мэрион Деглер[нем.] Телефильм
1970  Бельгия Двенадцатая ночь / Wat u maar wilt Мартин ван Зундерт Мэрлоус Флуитсма[нидерл.] / Ян ван Эйндховен[нидерл.] Эдди Брюгман[нидерл.] Лут Томсин[нидерл.] Телефильм
1970  Великобритания Двенадцатая ночь[англ.] /Twelfth Night Джон Сичел[англ.], Джоан Плаурайт Гари Рэймонд[англ.]* Эдриенн Корри[англ.] эпизод телесериала Театр субботнего вечера на ITV[англ.]
1972  Бельгия Двенадцатая ночь / Driekoningenavond Мартин ван Зундерт Эльс Корнелиссен / Чарльз Корнет[нидерл.] Франк Анденбом[англ.] Дениза Циммерман[нидерл.] Телефильм
1972  ФРГ Виола и Себастьян[нем.] Оттокар Рунце[нем.] Карин Хюбнер[нем.] / Франк Глаубрехт[нем.] Михаэль Й. Бойле Инкен Зоммер[нем.]
1973  Франция Двенадцатая ночь / La nuit des rois Жорж Фолгоа[фр.] Анни Дюпре / Бруно Деволдере[фр.] Мишель Руль[фр.] Мирей Делькруа[фр.] 'эпизод сериала Сегодня вечером в театре[фр.]
1973  ФРГ Двенадцатая ночь / Was Ihr woll Отто Шенк[нем.] Сабина Синьен[нем.] Телефильм
1974  Великобритания Двенадцатая ночь /Twelfth Night Дэвид Гайлз[англ.] Джанет Сазман /Сильвестр Моранд[англ.] Брайан Маршалл[фр.] Мэрилин Тэйлерсон Телефильм
1978  СССР Двенадцатая ночь Питер Джеймс
Олег Табаков
Виктор Храмов
Марина Неёлова Юрий Богатырёв Анастасия Вертинская Фильм-спектакль
1980  Великобритания Двенадцатая ночь Джон Горри[англ.] Фелисити Кендал[англ.] / Майкл Томас[англ.] Клайв Арринделл Шинейд Кьюсак (BBC Shakespeare Collection[англ.])
1981  ЮАР Двенадцатая ночь Дуглас Бристоу Триш Доунинг / Джонатан Рэндс Эрик Флинн[англ.] Лиз Дик Телефильм
1985  ФРГ Двенадцатая ночь / Was ihr wollt Дитер Дорн[англ.] Телефильм
1986  Австралия Двенадцатая ночь[англ.] Нил Армфилд[англ.] Джиллиан Джонс[англ.] Айвор Кэнтс[англ.] Жаки Филлипс
1986  Канада Двенадцатая ночь / Twelfth Night Алан Эрлич Шона МакКенна[англ.] / Эрнст Хэрроп Колм Фиори Мария Рикосса Телефильм Стаффордский фестиваль
1988  Великобритания Двенадцатая ночь или, что вам угодно[англ.] Пауль Кафно, Кеннет Брана Фрэнсис Барбер[англ.] / Кристофер Холлис Кристофер Рейвенскрофт[англ.] Кэролайн Лэнгриш[англ.] Телефильм
1991  Испания Двенадцатая ночь / Nit de reis Антонио Чик[кат.] Роза Кадафалк / Txema Pérez Кристина Сервиа[кат.] телефильм на каталонском языке
1992  Россия
 Великобритания
Двенадцатая ночь / Twelfth Night Мария Муат (голос) Фиона Шоу / Хью Грант (голоса) Роджер Аллан (голос) Сюзанн Бюрден[англ.] мультфильм из цикла «Шекспир: Великие комедии и трагедии»
1996  Великобритания
 Ирландия
 США
Двенадцатая ночь (англ. «Twelfth Night: Or What You Will») Тревор Нанн Имоджен Стаббс / Стивен Макинтош Тоби Стивенс  Хелена Бонэм Картер Действие фильма перенесено в начало XX века
1998  США Двенадцатая ночь (англ. «Twelfth Night: Or What You Will») Хелен Хант Пол Радд  Кира Седжвик Телефильм
1999  Швеция Двенадцатая ночь[швед.] (швед. «Trettondagsafton) Микаэл Экман[швед.] Йохан Улвесон[швед.] / Ян Мюбранд[швед.] Лакке Магнуссон[швед.] Клэс Малмберг[швед.] Телефильм
2000  США «Играй дальше!» / Play On! Гэри Халверсон Телефильм («Великие представления») Экранизация одноимённого[англ.]мюзикла
2003  Великобритания Двенадцатая ночь или, что вам угодно / Twelfth Night, or What You Will Тим Саппле[англ.] Парминдер Награ / Ронни Джатти[англ.] Чиветел Эджиофор Клер Прайс[англ.] Мультикультурная версия шекспировской сказки «Двенадцатая ночь», сделанная в современном обществе с участием англо-индийского актёрского состава.
2006  США
 Канада
Она — мужчина (англ. «She's the Man») Энди Фикмен Аманда Байнс Ченнинг Тейтум (Дюк Орсино) Лаура Рэмси Фильм формально соответствующий сюжету «Двенадцатой ночи» (ссылка в титрах)
2007  Россия Двенадцатая ночь Григорий Дидятковский Мария Лаврова / Андрей Аршинников Василий Реутов Полина Толстун Телеспектакль БДТ им. Товстоногова Санкт-Петербург
2008  Германия Двенадцатая ночь / Was ihr wollt Андреас Морелль[нем.] Штефан Конарске[нем.] Александр Куон[нем.] Инго Хюльсман[нем.] Телеспектакль
2009  Канада Мальволио (англ. «Malvolio») Александр Коминек Кэрол Энн-Дэй[англ.] / Джейсон Шнайдер Антон Йани Каралин Стоун Фильм является мафиозным продолжением пьесы
2010  Португалия «Ночь ошибок» (порт. Noite de Enganos) Луис Руа Альваро Фариа[порт.] София Дуарте Силва[порт.]
2011  Австрия Двенадцатая ночь / Was Ihr wollt Матиас Хартманн[нем.], Ганс Россахер[нем.] Катарина Лоренц[нем.], Симон Кирш[нем.] Фабиан Крюгер[нем.] Дёрте Лисевски[нем.] Телеспектакль Бургтеатр, Вена
2012  Канада Двенадцатая ночь / Twelfth Night Барри Аврич[англ.] Андреа Рунге / Трент Парди Майк Шара Сара Топхэм[англ.] Стратфордский шекспировский театральный фестиваль (Канада)
2012  Великобритания Двенадцатая ночь / Twelfth Night Тим Кэрролл Джонни Флинн / Сэмюэл Барнетт Лайам Бреннан Марк Райлэнс Театр «Глобус» на экране
2012  Великобритания Что вам угодно / What You Will Саймон Рид Поппи Миллер[англ.] Николас Теннант Виктория Моусли
2014  США Двенадцатая ночь / Twelfth Night Катрин Таормина Катрин Таормина / Вивиан Таормина Мэттью Кон Селин ду Тертре
2017  Великобритания Двенадцатая ночь / Twelfth Night Саймон Годвин[англ.] Тамара Лоуренс[англ.] /Дэниел Эзра[англ.] Оливер Крис Фиби Фокс National Theatre Live
2017  США Двенадцатая ночь / Twelfth Night Джон Уотерс Саша Аллен-Грив Лорен Джонс Тиара Томпсон
2018  США Двенадцатая ночь / Twelfth Night Нед Рекорд Эмили Госс / Джэми Коста[англ.] Джонни Раме Эми Рэпп
2018  Франция Комеди Франсез: Двенадцатая ночь / La nuit des rois ou tout ce que vous voulez Томас Остермайер Жоржиа Скалье[фр.]/ Жюльен Фрисон[фр.] Дени Подалидес Аделин Д’Эрми

Пьеса неизменно входит в число величайших когда-либо написанных пьес [19][20] и получила название «Идеальная комедия» (The Perfect Comedy)[21][22]. Датский философ Сёрен Кьеркегор начинает свою книгу «Философские крохи» 1844 г. цитатой «Лучше быть хорошо повешенным, нежели плохо жениться», перифраз комментария Феста к Марии в Акте 1, Сцене 5: «многие благие повешения предотвращают плохой брак». Ницше также мимоходом упоминает о «Двенадцатой ночи» (в частности, о подозрении сэра Эндрю Эгьюйчика, выраженном в Акте 1, Сцене 3, о том, что чрезмерное потребление им говядины оказывает обратное влияние на его остроумие) в третьем эссе своей «Генеалогии морали».

Загадочный роман Агаты Кристи 1940 г. «Грустный кипарис» получил название от песни из II акта, сцены IV «Двенадцатой ночи».

Главных героев романа Виты Саквилл-Уэст 1930 г. «Эдвардианцы» зовут Себастьян и Виола, и они являются братом и сестрой. Виктория Глендиннинг комментирует в предисловии: «Себастьян — мальчик-наследник, каким хотела бы быть Вита... Виола очень похожа на девушку, которой на самом деле была Вита[23].

Американский драматург Кен Людвиг написал пьесу, вдохновлённую сюжетом «Двенадцатой ночи», под названием «Ведущие леди» (Leading Ladies).

Роман Кассандры Клэр 2009 г. «Город из стекла» (City of Glass) содержит названия глав, вдохновлённые цитатами Антонио и Себастьяна.

Две собаки в фильме «Отель для собак» (Hotel for Dogs) — близнецы по имени Себастьян и Виола.

Рассказ Клайва Баркера «Секс, смерть и звёздный свет» вращается вокруг обречённой постановки «Двенадцатой ночи».

Нерегулярные отряды с Бейкер-стрит считают, что день рождения Шерлока Холмса приходится на 6 января из-за того, что Холмс дважды цитирует «Двенадцатую ночь», тогда как остальные пьесы Шекспира он цитирует только 1 раз.

Персонажи Kiddy Grade Виола и Цезарио названы в честь Виолы и её альтер эго Цезарио.

В новелле Элизабет Хэнд «Иллирия» представлена школьная постановка «Двенадцатой ночи», содержащая множество отсылок к пьесе, особенно к песне Феста.

Романтическая комедия 2006 г. «Она — мужчина» основана на «Двенадцатой ночи».

Одна из пьес Club Penguin', «Двенадцатая рыба», является пародией на произведения Шекспира. Это история о графине, о шуте и о барде, поймавших говорящую рыбу. Когда пьеса заканчивается, они начинают есть рыбу. Многие строки являются пародиями на Шекспира.

В романе Сары Фаризан для взрослых 2014 г. «Скажи мне ещё раз, как должен себя чувствовать объект обожания» (Tell Me Again How A Crush Should Feel) представлена школьная постановка пьесы, где «новенькая» Саския играет Виолу / Цезарио и привлекает внимание главной героини Лейлы.

Пьеса Видьядхара Гокхале «Маданачи Манджири» (मदनाची मंजिरी) является адаптацией «Двенадцатой ночи»[24].

Комментарии

[править | править код]
  1. The carnival-like atmosphere is based on the then-1,000 year earlier, ancient Roman festival of the Saturnalia held at the same time of year. The Saturnalia was characterized by drunken revelry and inversion of the social order: Masters became servants for a day, and vice versa.

Примечания

[править | править код]
  1. Torbarina, Josip (June 1964). "The Settings of Shakespeare's Plays". Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia (англ.). - (17—18): 21—59. ISSN 0039-3339. Архивировано 28 июля 2021. Дата обращения: 19 декабря 2022.
  2. Shakespeare, William. Twelfth night, or, What you will. — 2004. — ISBN 978-0-521-82792-8.
  3. Caldecott, Henry Stratford (1896). Our English Homer, or, The Bacon–Shakespeare Controversy: A Lecture. Johannesburg Times. Johannesburg. p. 9. OCLC 83492745.
  4. 1 2 Halliday, F.E. (1964). A Shakespeare Companion 1564–1964 (First ed.). Harmondsworth: Penguin. pp. 71, 505. OCLC 69117982.
  5. Griffin, Alice. The Sources of Ten Shakespearean Plays. — First. — New York : T.Y. Crowell, 1966.
  6. 1 2 Shakespeare, William. The Norton Shakespeare / William Shakespeare, Stephen Greenblatt, Walter Cohen … [и др.]. — First. — New York : W.W. Norton, 1997. — P. 40, 1090. — ISBN 0-393-97087-6.
  7. Шекспир В. Полное собрание сочинений в восьми томах. — Т. 1. — М.-Л.: Academia, 1937. — С. 761.
  8. Thomson, Peter (1983). Shakespeare’s Theatre. London: Routledge & Kegan Paul. p. 94. ISBN 0-7100-9480-9. OCLC 9154553. Шекспир, решив театральные проблемы «Двенадцатой ночи» при помощи эффектных музыкальных интермедий, обнаружил, что его отношение к материалу изменилось. Эпизодическая история стала в его сознании предметом мечтаний и тем
  9. Hodgdon, Barbara: "Sexual Disguise and the Theatre of Gender" in The Cambridge Companion to Shakespearean Comedy, edited by Alexander Leggatt. Cambridge University Press, 2002, p. 186.
  10. 1 2 Charles, Casey. "Gender Trouble in Twelfth Night". Theatre Journal. Vol. 49, No. 2 (1997): 121–141 [124].
  11. Smith, Bruce R. "Introduction". Twelfth Night. Boston: Bedford/St. Martin's, 2001.
  12. Lothian and Craik, p. 30.
  13. Righter, Anne. Shakespeare and the Idea of the Play. Chatto & Windus, 1962, p. 130.
  14. Righter, p. 136.
  15. Righter, p. 133.
  16. Weimann, Robert. Shakespeare and the Popular Tradition in the Theater: Studies in the Social Dimension of Dramatic Form and Function, p. 41. The Johns Hopkins University Press, 1978.
  17. Weimann, p. 43.
  18. Hotson, Leslie (1954). The First Night of Twelfth Night (First ed.). New York: Macmillan. OCLC 353282.
  19. The 50 Best Plays of All Time. timeout (11 марта 2020). Дата обращения: 20 декабря 2022. Архивировано 23 марта 2022 года.
  20. Michael Billington's 101 Greatest Plays of All Time. thegurdian (2 сентября 2015). Дата обращения: 20 декабря 2022. Архивировано 26 января 2021 года.
  21. Best Shakespeare Productions. thegurdian (21 апреля 2014). Дата обращения: 20 декабря 2022. Архивировано 20 декабря 2022 года.
  22. The best Shakespeare comedies. timeout (12 октября 2016). Дата обращения: 20 декабря 2022. Архивировано 26 января 2022 года.
  23. The Edwardians, Introduction p. xi, Virago Modern Classics, 1983.
  24. मदनाची मंजिरी. aathavanitli-gani.com. Архивировано из оригинала 21 февраля 2021 года.

Литература

[править | править код]