Догриб (язык)
Догриб | |
---|---|
Самоназвание | Tłı̨chǫ Yatiì |
Страны | Канада |
Регионы | Северо-Западные территории |
Официальный статус | Северо-Западные территории ( Канада) |
Общее число говорящих | 1735[1] (2016) |
Статус | есть угроза исчезновения |
Классификация | |
Категория | языки Северной Америки |
Письменность | латиница |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | dgr |
ISO 639-3 | dgr |
Atlas of the World’s Languages in Danger | 268 |
Ethnologue | dgr |
ELCat | 2159 |
IETF | dgr |
Glottolog | dogr1252 |
Догриб[2] (dog-rib с англ. — «собачье ребро»; самоназвание Tłı̨chǫ Yatiì [tɬʰĩtʃʰõ jatʰîː] — «наречие собачьего ребра»[3]) — атабаскский язык народа тличо, или догриб, распространённый в Канаде. Является одним из официальных языков[4], а также крупнейшим коренным языком Северо-Западных территорий Канады . В переписи 2016 года догриб в Канаде назвали родным 1735 человек, из которых 1135 указали, что общаются на языке дома[1] . Степень сохранности языка ЮНЕСКО — есть угроза исчезновения[5], так как язык не изучается детьми как родной .
Классификация
[править | править код]Догриб относят к северной группе атабаскских языков[6].
В классификации североамериканских языков, предложенной американским лингвистом и антропологом Эдуардом Сепиром в 1964 году, догриб считался диалектом языка слэйви, наряду с бейр-лейк и хейр . В настоящее время сложилось, однако, общепринятое мнение о том, что догриб представляет собой отдельный язык[7]. Тем не менее у языка сильное лексическое сходство со слэйви .
Кроме того, догриб близок к языку чипевайан. Носители догриба могут понимать как слэйви, так и чипевайан[8].
Современное положение
[править | править код]Численность носителей
[править | править код]В 2000—2001 численность носителей оценивалась в 1900 человек[9]. Согласно переписи населения 2001 года[англ.], на языке говорили 2285 человек. В переписи 2006 года указано 2640 носителей языка[10]. Лингвист Виктор Голла[англ.] в 2008 году оценил численность носителей в 2470 человек, из которых 1350 используют догриб дома[11]. В переписи 2016 года только 1600 человек в Северо-Западных территориях назвали родным языком догриб[12], тогда как всего в Канаде это число составило 1735 человек[1].
Ареал
[править | править код]Язык распространён в Северных территориях между Большим Невольничьим озером и Большим Медвежьим озером[11][13]. На нём говорят в шести основных населённых пунктах[10][11][14] на территории Правительства Тличо[англ.]: Йеллоунайф (220 из 19 569 в 2016), Бечоко (790 из 1874 в 2016), Дета[англ.] (70 из 219 в 2016)[15], Гемети[англ.] (165 из 278 в 2016)[16], Уэквейти[англ.] (60 из 129 в 2016)[17] и Уоти[англ.] (260 из 470 в 2016)[18]. Кроме того, точное число носителей языка догриб в Дейлине[англ.] определить невозможно из-за смешанности со слэйви[11], в 2016 году ни один житель не назвал догриб родным языком, тогда как слэйви — 295 человек (из 533 человек)[19].
Крупный центр языка — город Йеллоунайф, столица территории Северо-Западные территории[10]. На улицах Йеллоунайфа можно услышать как догриб, так и другие языки коренных народов: кри, слэйви и чипевайан[20]. По переписи 2006 года, в городе было 295 носителей[10]. В 2008 году осталось 220 носителей языка[11]. В переписи 2016 года родным назвали догриб 225 человек[21]. За городом также закрепилось прозвище из догриба — Sǫǫ̀mbak’è, что буквально значит «там, где деньги»[22][23][24].
Ещё больше носителей в городе Бечоко. В переписи 2016 года 790 человек назвали родным языком догриб (из 1874 жителей)[12]. В 2006 году, однако, в городе было 1115 носителей языка[10].
По оценке правительства Северо-Западных территорий, на языке говорят 36 % всех носителей коренных языков территории, что делает догриб крупнейшим коренным языком[14].
Социолингвистические данные
[править | править код]Догриб является родным для всех взрослых представителей народности и некоторых детей[25], однако по большей части не изучается детьми как родной[5]. Он преподаётся в некоторых школах. На языке издаётся литература и есть словарь[25]. Используется в церковных служениях в Бечоко[26].
В 2003 году на языке был напечатан Новый Завет. Это первый перевод Библии на язык коренных народов Северо-западных территорий за более чем сто лет[27]. Есть также аудио-версия Нового Завета[26][28] и перевод фильма «Иисус»[29].
В 2011 году 12 % носителей были монолингвами, а именно 250 человек из 2080 носителей. Этническое население в 2013 году составило 3220 человек[11].
В 2020 году в городе Йеллоунайф были поставлены двуязычные дорожные знаки стоп на английском и догриб[30]. В 2022 году переводчики с догриб были задействованы 32 раза в Комиссии по оказанию правовой помощи, 2 раза в Офисе государственного попечителя, 13 раз в суде (в Бечоко и Уоти[англ.])[31].
Правительство Северно-Западных территорий регулярно устраивает мероприятия в поддержку языка, например переводит на догриб выставки и памятные знаки, обучает студентов словам на языке, организовывает рассказы историй на догрибе[32] и записывает рекламы на радио на догрибе[33]. Также правительство каждый год публикует информацию про усилия по возрождению языка[34].
Диалекты
[править | править код]Выделяется диалект вилидех (догриб Wıı̀lıı̀deh Yatıı̀), на котором говорят в Йеллоунайф. Диалект развился в XIX веке, после того как носители чипевайана начали изучать догриб. Таким образом диалект перенял некоторые черты чипевайана — например, следующие формы желательного наклонения глагола «петь» заимствованы из чипевайана с переходом u в ı[35]:
Догриб | Вилидех | Чипевайан | Перевод |
---|---|---|---|
wehjı̨ | ıhjı̨ | husjën | спою-ка я |
wı̨jı̨ | ı̨jı̨ | hųjën | спой-ка ты |
wejı̨ | ıjı̨ | hujën | пусть он споёт |
В диалекте также есть лексические заимствования из чипевайана — например, «яблоко» и «комар» вместо jı̀e cho и kw’ı, соответственно, на диалекте звучат как madzaà (из bądzaghé в чипевайане) и dejı̀ı (из dejúle в чипевайане)[35].
Письменность
[править | править код]Письменность языка догриб — на латинской основе[10]. В алфавите 41 буква[36]:
ʔ ɂ | A a | B b | Ch ch | Ch’ ch’ | D d | Dl dl | Dz dz | E e | G g |
Gh gh | Gw gw | H h | I i | J j | K k | K’ k’ | Kw kw | Kw’ kw’ | L l |
Ł ł | M m | Mb mb | N n | Nd nd | O o | R r | S s | Sh sh | T t |
T’ t’ | Tł tł | Tł’ tł’ | Ts ts | Ts’ ts’ | W w | Wh wh | X x | Y y | Z z |
Zh zh |
Назализация гласных обозначается огонэком под буквой[10][37]. Низкий тон на письме обозначается грависом над гласной, тогда как высокий тон на письме не помечается[10][37].
Буква ⟨i⟩ иногда пишется как ⟨ı⟩[10][38]; в частности, всегда без точки, если есть огонэк[36].
Лингвистическая характеристика
[править | править код]Фонетика и фонология
[править | править код]В языке догриб 41 звук, из них 37 согласных и 8 долгих и кратких гласных[10][39] .
Согласные звуки языка догриб[10][39][37]:
Губные | Альвеолярные | Палато-альв. | Палат. | Велярные | Глотт. | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Центральные | Боковые | Обычные | Лабиал. | |||||||||||||
Носовые | [m] | ⟨m⟩ | [n] | ⟨n⟩ | ||||||||||||
Взрывные | [tʰ] | ⟨t⟩ | [tʃʰ] | ⟨ch⟩ | [kʰ] | ⟨k⟩ | [kʷ] | ⟨gw⟩ | ||||||||
[p] | ⟨b⟩ | [t] | ⟨d⟩ | [tʃ] | ⟨j⟩ | [k] | ⟨g⟩ | [kʷʰ] | ⟨kw⟩ | [ʔ] | ⟨ʔ⟩ | |||||
[tʼ] | ⟨t’⟩ | [tʃʼ] | ⟨ch’⟩ | [kʼ] | ⟨k’⟩ | [kʷ’] | ⟨kw’⟩ | |||||||||
[ᵐb] | ⟨mb⟩ | [ⁿd] | ⟨nd⟩ | |||||||||||||
Аффрикаты | [tsʰ] | ⟨ts⟩ | [tɬʰ] | ⟨tł⟩ | ||||||||||||
[ts] | ⟨dz⟩ | [tɬ] | ⟨dl⟩ | |||||||||||||
[tsʼ] | ⟨ts’⟩ | [tɬʼ] | ⟨tłʼ⟩ | |||||||||||||
Фрикативные | [s] | ⟨s⟩ | [ɬ] | ⟨ł⟩ | [ʃ] | ⟨sh⟩ | [x] | ⟨x⟩ | [xʷ] | ⟨wh⟩ | [h] | ⟨h⟩ | ||||
[z] | ⟨z⟩ | [ʒ] | ⟨zh⟩ | [ɣ] | ⟨gh⟩ | |||||||||||
Аппроксиманты | [ɹ] | ⟨r⟩ | [l] | ⟨l⟩ | [j] | ⟨y⟩ | [w] | ⟨w⟩ |
Гласные звуки языка догриб[10][39]:
Передние | Средние | Задние | |
---|---|---|---|
Верхние | [i] ⟨i⟩ | ||
[iː] ⟨ii⟩ | |||
Средне-верхние | [e] ⟨e⟩ | [o] ⟨o⟩ | |
[eː] ⟨ee⟩ | [oː] ⟨oo⟩ | ||
Нижние | [ä] ⟨a⟩ | ||
[äː] ⟨aa⟩ |
Гласные могут быть долгими и краткими, а также носовыми. Различается высокий и низкий тоны[10][36].
Морфология
[править | править код]Догриб чаще использует приставки, чем суффиксы[40][3].
Существительное
[править | править код]Для обозначения принадлежности существительных используются приставки; пример со словом yatiı̀ «язык»[41]:
ед. ч. | мн. ч. | |
---|---|---|
1 лицо | seyatiı̀ | goyatiı̀ |
2 лицо | neyatiı̀ | naxiyatiı̀ |
3 лицо | weyatiı̀ | giyatiı̀ |
Приставка go- «наш» используется для частей тела и членов семьи[42].
Глагол
[править | править код]Глаголы спрягаются по трём числам и трём лицам. Они согласуются как с субъектом, так и с объектом, спряжение также может отличаться в зависимости от одушевлённости субъекта. Также различаются виды и наклонения[13].
Глаголы догриб используют интерфиксы для обозначения лица и числа, как например в глаголе «кушать» (shètı̨)[43]:
ед. ч. | дв. ч. | мн. ч. | |
---|---|---|---|
1 лицо | sèhtı̨ | sèdı̀tı̨ | sèts’ezhe |
2 лицо | sènetı̨ | sèahtı̨ | sèahzhe |
3 лицо | sètı̨ | sègetı̨ | sègezhe |
В некоторых глаголах для выражения лица и числа используются приставки, как например в глаголе «пить»[44]:
ед. ч. | дв. ч. | мн. ч. | |
---|---|---|---|
1 лицо | ehdǫ | wıı̀dǫ
dıı̀dǫ |
ts’edǫ |
2 лицо | nedǫ | ahdǫ | ahdǫ |
3 лицо | edǫ | gedǫ | gedǫ |
Будущее время в языке обозначается частицей ha, которая ставится сразу после глагола[45]. Показатель прошедшего времени глаголов, ı̨lè, не является обязательным, так как на прошедшее время повествования указывают временные наречия или контекст. По этой причине исследователи не считают прошедшее время одним из грамматических времён догриб[46]. Эта частица используется чаще для того, чтобы показать продолжительность действия в прошлом[47]:
- Cheko ehłı̨ ekò, sehtsèe xè nàhzè «Когда я был мальчиком, я пошёл на охоту со своим дедушкой»;
- Cheko ehłı̨ ekò, sehtsèe xè nàhzè ı̨lè «Когда я был мальчиком, я ходил на охоту со своим дедушкой».
Отрицание глаголов показывается клитикой -le: Hanì-ı̨dè k’achı̨ bebìa lats’ı̨ı̨t’e ha-le «дабы мы не были более младенцами» (Еф. 4:14)[48].
Пример отличия в спряжении в зависимости от одушевлённости подлежащего[49]:
- Eyı dǫ sı̨làı tegeètł’ı «Эти пять мужчин упали в воду»;
- Eyı kwe sı̨làı teètł’ı «Эти пять камней упали в воду».
Пример согласования с субъектом и объектом: Nezı̨ı̨̀ xaàsenı̨ı̨to «Ты хорошо научил меня», где se — показатель объекта 1 лица единственного числа[50].
Показатель одушевлённого объекта 3 лица множественного числа — приставка gi-: Gısınìyaahtì nı̨dè «Если ты будешь судить их»[51].
В каузативах перед корнем глагола добавляется буква ⟨h⟩: eht’è «готовить», ehtsı̨ «делать»[52]. В переходных глаголах используется интерфикс -ye-[53]. Показатель реципрока — (e)łe: Dałets’eeke «Мы спросили друг друга»[51]. Эпистемическая модальность[англ.] обозначается частицей welì: Ekwò ghǫ sègeze welì ahxǫ «они могут есть карибу»[54]. Усечённое наклонение использует частицу welè: Amìı wedzıì gòhłı̨ı̨ sìı eèhkw’ǫ welè «Кто имеет уши слышать, да слышит!» (Мф. 13:9)[55].
Прилагательное
[править | править код]Прилагательные в догриб являются небольшим лексическим классом. В отличие от существительных, которые изменяются по принадлежности, и глаголов, которые изменяются по виду и в которых отражается согласование субъекта и объекта, прилагательные не изменяются. Большинство из того, что в других языках выражается прилагательными, в языке догриб выражается при помощи глаголов состояния, однако прилагательные в догриб существуют и могут быть как предикативом, так и определением; от глаголов состояния они отличаются, прежде всего, тем, что не изменяются[56].
В предложении с прилагательным глагол-связка необходим только тогда, когда субъект одушевлён[57][58]:
Madlę | edı | elı̨ | Dıı dzęę | edı | ||
Мадлен | горячий | связка | сегодня | жаркий | ||
У Мадлен лихорадка | Сегодня жаркий день | |||||
Chekoa | į̀į̀zha | gı̨ı̨lı̨ | dìì | Sı̨là | eya | |
дети | стеснительный | связка | действительно | моя рука | больной | |
Дети действительно стеснительные | У меня болит рука |
В сложных предложениях может использоваться несколько связок[59]:
Eya | ehłı̨ | t’à | edı | ehłı |
Больной | связка | так как | горячий | связка |
Я болен, так как у меня лихорадка |
Местоимение
[править | править код]Используются включительная и исключительная формы «мы» («мы с тобой» и «мы без тебя»)[60].
Лексика
[править | править код]Лексически догриб похож на язык слэйви. В частности, лексическое сходство догриб с южным слэйви составляет 84 %, тогда как с северным — 82 %[11].
Догриб также тесно связан с языком чипевайан. В частности, догриб взаимопонятен со слэйви и чипевайан[8].
«моя рука» | «она сидит» | «два» | «снег» | |
---|---|---|---|---|
догриб | sı̨là | wheda | nàke | zhah, zah |
слэйви | sı̨lá | wheda | náke | zha, ya |
чипевайан | sı̨lá | theda | náke | yath |
Синтаксис
[править | править код]Догриб — агглютинативный полисинтетический язык с вершинным маркированием. Обычный порядок слов — SOV[61][3].
История
[править | править код]Исторически догриб имел тесные связи со слэйви (особенно северным)[35][62].
В 1850—60-х годах среди тличо началась римско-католическая миссионерская миссия. Сёстры милосердия и отец Эмиль Фортюне Станислас Жозеф Петито (фр. Émile Fortuné Stanislas Joseph Petitot) в 1862 году собрали и записали народные предания тличо, а также чипевайан, слэйви и гвичин на их родных языках[63]. Он также начал работу над словарём для догриб[26]. В вводной части своего словаря для чипевайан, слэйви и гвичин, опубликованном в 1876 году, отец Эмиль оставил описание фонетики и грамматики языка[64].
Католическая миссия среди коренных народов привела к лингвоциду, в частности общение на родном языке наказывалось в католических школах. Подобные меры действовали ещё в XX веке. Например, носительница слэйви Алис Блонден-Перрен (фр. Alice Blondin-Perrin), посещавшая католическую школу в Форт-Резолюшн[англ.] в 1952—1959 годах, вспоминала как носители слэйви, догриб и чипевайан были вынуждены выучить английский, а при окончании школы многие забывали родные языки. Согласно её воспоминаниям, говорение на родном языке физически наказывалось с четырёх лет[65].
Изначально язык рассматривался как диалект слэйви. Слэйви сам рассматривается либо как группа языков, либо как языковой континуум, состоящий из двух идиомов: северного и южного слэйви. В частности, в акте об официальных языках Северо-Западных территорий северный и южный слэйви указаны как отдельные языки[4]. Догриб имеет также сильное лексическое сходство со слэйви и часто рассматривается как ближайший родственник слэйви[62]. По этим причинам в классификации североамериканских языков Эдуарда Сепира, предложенной в 1964 году, догриб считался одним из диалектов слэйви[7].
В 1982 году напечатана грамматика языка[3]. В 1986 году был подготовлен словарь существительных[64]. В 1987—1989 годах правительство Северо-Западных территорий организовало проект по стандартизации правописания коренных языков. Было решено использовать двойные гласные для обозначения долгих гласных[66].
В 1992 году первые учителя догриб закончили программу подготовки учителей в Бичоко, а в 1996 году был издан словарь[67]. В 2003 году на язык был переведён Новый Завет, а также были создана аудиоверсия[26]. Кроме того, на язык перевели фильм Иисус .
В поправке к акту об официальных языках в 2003 году название догриб (англ. Dogrib) было изменено на тличо (англ. Tłįchǫ) — самоназвание народа[14]. Это же название ныне используется и для всех официальных наименований, связанных с народом, например для правительства тличо[24]. В 2003 году также было подписано соглашение между самоуправлением тличо и правительством Северо-Западных территорий, согласно которому правительство тличо имеет право защищать и продвигать язык и культуру тличо, в частности преподавать язык в школах, а также использовать догриб в правительстве тличо[68].
Отец Жан Поша (фр. Jean Pochat) из Бечоко выступает за использование догриб в церковных служениях. Благодаря его усилиям язык используется в церквях Бечоко, которые посещают около 400 человек[26].
Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 3 Langue – Faits saillants en tableaux, Recensement de 2016 (фр.). Programme du recensement. Statistique Canada. Дата обращения: 14 декабря 2023. Архивировано 12 июня 2023 года.
- ↑ Атабаскские языки : [арх. 3 января 2023] / А. А. Кирик // Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов. — М. : Большая российская энциклопедия, 2004—2017.
- ↑ 1 2 3 4 Welch, 2015, p. 263.
- ↑ 1 2 Northwest Territories Official Languages Act, 1988 (англ.) (1988). Архивировано из оригинала 8 апреля 2005 года.
- ↑ 1 2 Dogrib (англ.). World Atlas of Languages. UNESCO.
- ↑ Hammarström, Harald & Forkel, Robert & Haspelmath, Martin & Bank, Sebastian. Dogrib (англ.). Glottolog 4.8. Дата обращения: 15 декабря 2023. Архивировано 12 ноября 2023 года.
- ↑ 1 2 Howe & Cook, 1987, p. 306.
- ↑ 1 2 Saxon & Siemens, 1996, p. xv.
- ↑ Howe & Cook, 1987, p. 308.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Chris Harvey. Tłı̨chǫ Yatıı̀ (англ.). Languagegeek (13 июля 2020). Дата обращения: 13 декабря 2023. Архивировано 15 ноября 2023 года.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 Campbell L., Lee N. H., Okura E., Simpson S. and Ueki K. Dogrib // The Catalogue of Endangered Languages (англ.). — 2017.
- ↑ 1 2 Statistics Canada. Behchokò, CG [Census subdivision], Northwest Territories and Northwest Territories [Territory] (table) (англ.). Census Profile. Ottawa: Statistics Canada Catalogue no. 98-316-X2016001 (29 ноября 2017). Дата обращения: 13 декабря 2023. Архивировано 13 декабря 2023 года.
- ↑ 1 2 Welch, 2016a, p. 99.
- ↑ 1 2 3 Tłįchǫ (Dogrib) (англ.). Northwest Territories Education, Culture and Employment (6 марта 2013). Архивировано 21 января 2015 года.
- ↑ Statistics Canada. Detah, SET [Census subdivision], Northwest Territories and Region 6, REG [Census division], Northwest Territories (table) (англ.). Census Profile. Ottawa: Statistics Canada Catalogue no. 98-316-X2016001 (29 ноября 2017). Дата обращения: 14 декабря 2023. Архивировано 14 декабря 2023 года.
- ↑ Statistics Canada. Gamètì, CG [Census subdivision], Northwest Territories and Region 3, REG [Census division], Northwest Territories (table) (англ.). Census Profile. Ottawa: Statistics Canada Catalogue no. 98-316-X2016001 (29 ноября 2017). Дата обращения: 14 декабря 2023. Архивировано 14 декабря 2023 года.
- ↑ Statistics Canada. Wekweètì, CG [Census subdivision], Northwest Territories and Region 3, REG [Census division], Northwest Territories (table) (англ.). Census Profile. Ottawa: Statistics Canada Catalogue no. 98-316-X2016001 (29 ноября 2017). Дата обращения: 14 декабря 2023. Архивировано 14 декабря 2023 года.
- ↑ Statistics Canada. Whatì, CG [Census subdivision], Northwest Territories and Region 3, REG [Census division], Northwest Territories (table) (англ.). Census Profile. Ottawa: Statistics Canada Catalogue no. 98-316-X2016001 (29 ноября 2017). Дата обращения: 14 декабря 2023. Архивировано 14 декабря 2023 года.
- ↑ Statistics Canada. Déline, CC [Census subdivision], Northwest Territories and Northwest Territories [Territory] (table) (англ.). Census Profile. Ottawa: Statistics Canada Catalogue no. 98-316-X2016001 (29 ноября 2017). Дата обращения: 14 декабря 2023. Архивировано 14 декабря 2023 года.
- ↑ Yellowknife Visitors Guide, 2005, p. 9.
- ↑ Statistics Canada. Yellowknife [Population centre], Northwest Territories and Northwest Territories [Territory] (table) (англ.). Census Profile. Ottawa: Statistics Canada Catalogue no. 98-316-X2016001 (29 ноября 2017). Дата обращения: 13 декабря 2023. Архивировано 13 декабря 2023 года.
- ↑ Yellowknife Visitors Guide, 2005, p. 5.
- ↑ Northwest Territories Official Community Names and Pronunciation Guide (англ.). Prince of Wales Northern Heritage Centre. Дата обращения: 13 декабря 2023. Архивировано из оригинала 13 января 2016 года.
- ↑ 1 2 Tłı̨chǫ Unicode Words (англ.). Tlicho Government (2017). Дата обращения: 14 декабря 2023. Архивировано 15 ноября 2023 года.
- ↑ 1 2 Eberhard, David M., Gary F. Simons, and Charles D. Fennig (eds.): Tlicho (англ.). Ethnologue: Languages of the World. Twenty-sixth edition. Dallas, Texas: SIL International (2023). Дата обращения: 13 декабря 2023. Архивировано 9 марта 2023 года.
- ↑ 1 2 3 4 5 History (англ.). The Dogrib. Milwaukee Public Museum. Дата обращения: 15 декабря 2023. Архивировано 11 декабря 2023 года.
- ↑ Dogrib (Tłı̨chǫ) New Testament - Bible (англ.). Tlicho History. Tlicho Government. Дата обращения: 15 декабря 2023. Архивировано 15 декабря 2023 года.
- ↑ Luke 1 (неопр.). Nǫhtsı̨ Nı̨htł'è, Zezì wegǫ̀hlı̨ tł'axǫǫ̀ (2008 Edition). Bible.is. Дата обращения: 15 декабря 2023. Архивировано 15 декабря 2023 года.
- ↑ The Beginning (англ.). Jesus Film Project[англ.]. Дата обращения: 15 декабря 2023. Архивировано 15 декабря 2023 года.
- ↑ Ollie Williams (2020-06-25). "New Yellowknife stop signs display both English and Wıı̀lıı̀deh". Cabin Radio (англ.). Архивировано 15 декабря 2023. Дата обращения: 15 декабря 2023.
- ↑ Annual Report on Official Languages, 2022, p. 14—15.
- ↑ Annual Report on Official Languages, 2022, p. 11, 14.
- ↑ Annual Report on Official Languages, 2022, p. 12.
- ↑ Annual Report on Official Languages, 2022.
- ↑ 1 2 3 Our Language (англ.). Yellowknives Dene First Nation. Архивировано из оригинала 15 апреля 2021 года.
- ↑ 1 2 3 Saxon & Siemens, 1996, p. i.
- ↑ 1 2 3 Welch, 2015, p. 264.
- ↑ Saxon & Siemens, 1996, p. iii.
- ↑ 1 2 3 Saxon & Siemens, 1996, p. i—v.
- ↑ Saxon & Siemens, 1996, p. vii.
- ↑ Saxon & Siemens, 1996, p. vi.
- ↑ Saxon & Siemens, 1996, p. x.
- ↑ Regular Verbs (англ.). Wıı̀lıı̀deh Yatıı̀ at K'alemi Dene School. Дата обращения: 15 декабря 2023. Архивировано 15 декабря 2023 года.
- ↑ Bare Verbs (англ.). Wıı̀lıı̀deh Yatıı̀ at K'alemi Dene School. Дата обращения: 15 декабря 2023. Архивировано 15 декабря 2023 года.
- ↑ Welch, 2015, p. 267—269.
- ↑ Welch, 2015, p. 273—274.
- ↑ Welch, 2015, p. 274—275.
- ↑ Welch, 2015, p. 272.
- ↑ Welch, 2016b, p. 12—13.
- ↑ Welch, 2016b, p. 15.
- ↑ 1 2 Welch, 2016b, p. 16.
- ↑ Verbs - Extra \"h\" (англ.). Wıı̀lıı̀deh Yatıı̀ at K'alemi Dene School. Дата обращения: 15 декабря 2023. Архивировано 15 декабря 2023 года.
- ↑ Saxon & Siemens, 1996, p. xi.
- ↑ Welch, 2015, p. 270.
- ↑ Welch, 2015, p. 271.
- ↑ Welch, 2016b, p. 3—4.
- ↑ Welch, 2016b, p. 9.
- ↑ Welch, 2016a, p. 100—101.
- ↑ Welch, 2016b, p. 4.
- ↑ Saxon & Siemens, 1996, p. xiii.
- ↑ Welch, 2016b, p. 2.
- ↑ 1 2 Délı̨nę Language (амер. англ.). Documentation of Endangered Languages. Дата обращения: 15 декабря 2023. Архивировано 14 декабря 2023 года.
- ↑ James Ruppert, John W. Bernet. Our Voices: Native Stories of Alaska and the Yukon (англ.). — U of Nebraska Press, 2001. — P. 15. — 416 p. — ISBN 978-0-8032-8984-0. Архивировано 15 декабря 2023 года.
- ↑ 1 2 Saxon & Siemens, 1996, p. xvi.
- ↑ Fontaine, 2017, p. 192—193.
- ↑ Saxon & Siemens, 1996, p. xviii.
- ↑ Saxon & Siemens, 1996, p. Preface.
- ↑ Land Claims and Self-Government Agreement among the Tlicho and the Government of the Northwest Territories and the Government of Canada (англ.). Indigenous and Northern Affairs Canada. Rae-Edzo (Behchoko), Northwest Territories: Government of Canada (25 августа 2003). Архивировано 22 марта 2018 года.
Литература
[править | править код]- 2021-2022 Annual Report on Official Languages (англ.). — Government of Northwest Territories, 2022.
- Howe, Darin and Eung-Do Cook. Chap. 9. Aboriginal languages of Canada // Contemporary Linguistic Analysis (англ.) / W. O'Grady and J. Archibald (Eds.). — 5th edition. — Toronto: Addison Wesley Longman, 1987. — P. 294—309. — ISBN 978-0-321-83615-1.
- Saxon, Leslie; Siemens, Mary. Tłįchǫ yatiì Enįhtł'è = A Dogrib dictionary (англ.). — Rae-Edzo, NWT: Dogrib Divisional Board of Education, 1996. — 233 p. — ISBN 1-896790-00-3.
- Lorena Sekwan Fontaine. Redress for linguicide: residential schools and assimilation in Canada (англ.) // British Journal of Canadian Studies. — 2017. — September (vol. 30, iss. 2). — P. 183–204. — ISSN 0269-9222. — doi:10.3828/bjcs.2017.11.
- Nicholas Welch. Copulas are not just inflection: Evidence from Tłı̨chǫ Yatıì (англ.) // Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique. — 2016a. — March (vol. 61 (iss. 1). — P. 98–106. — ISSN 0008-4131. — doi:10.1017/cnj.2016.8.
- Nicholas Welch. Deducing Clause Structure from the Right Periphery In Tłı̨chǫ Yatıì (англ.) // International Journal of American Linguistics. — 2015. — 1 April (vol. 81 (iss. 2). — P. 261–291. — ISSN 0020-7071. — doi:10.1086/680311. — .
- Nicholas Welch. Propping up predicates: Adjectival predication in Tłı̨chǫ Yatıì (англ.) // Glossa: a journal of general linguistics. — 2016b. — 1 April (vol. 1, iss. 1). — ISSN 2397-1835. — doi:10.5334/gjgl.7.
- Yellowknife Visitors Guide (англ.). — Yellowknife: Yellowknifer, 2005. — 36 p. Архивировано 28 сентября 2007 года.