Ночной Дозор (фильм, 2004)
| Ночной Дозор | |
| Жанр | |
|---|---|
| Режиссёр | |
| Продюсер | |
| Автор сценария |
|
| В главных ролях |
|
| Оператор | |
| Композитор | |
| Кинокомпания | |
| Длительность |
114 мин. |
| Бюджет |
4,2 млн. $ |
| Сборы |
$33 951 015 |
| Страна | |
| Год | |
| IMDb | |
«Ночно́й Дозо́р» — художественный фильм 2004 года, боевик, фантастика, снятый по одноимённому роману Сергея Лукьяненко.
В 2006 году вышел фильм-продолжение — «Дневной Дозор».
Содержание |
[править] Предыстория
В 2000 году в студии «Полигон» образовался проект «Москва вампирская» по роману С. Лукьяненко «Ночной Дозор». В частности, оператором на нём должен был быть Михаил Кричман. Позже права на проект выкупило ОРТ, планируя сделать телесериал с небольшим бюджетом, но в процессе работы проект превратился в блокбастер.
[править] Сюжет
В нашем мире есть обычные люди и Иные. Иные могут быть Светлыми, могут быть Тёмными, разница лишь в том, какого типа энергетику они потребляют. Это — в книге. В фильме Тёмные, представленные всякими несимпатичными личностями вроде вампиров, демонов и тёмных магов, творят свои низкие дела, Светлые — пытаются им в этом помешать (или как-нибудь регламентировать (ограничить). Для соблюдения договора между этими силами (со стороны Светлых) создан Ночной Дозор, в котором несут службу Светлые маги различных категорий.
20-летний Антон Городецкий, закончив институт, знакомится с девушкой, которая вскоре уходит от него к другому. Пытаясь её вернуть, он обращается к знахарке, не осознавая, что связался с тёмными силами. Ведьма, кроме обряда приворота, уговаривает его ещё и согласиться на умертвление плода (появившегося якобы от нового ухажёра). Во время сеанса на квартиру к ведьме приезжает патруль Ночного Дозора. Антон оказывается втянут в круговорот событий и, претерпевая некую метаморфозу, сам открывает в себе талант Иного. Спустя двенадцать лет Антон находится уже в рядах Ночного Дозора во время рейда, направленного против вампира, нарушившего своими действиями условия Договора.
[править] В ролях
|
|
[править] Съёмочная группа
- Авторы сценария:
- Сергей Лукьяненко (автор романа)
- Тимур Бекмамбетов
- Лаета Калогридис
- Режиссёр: Тимур Бекмамбетов
- Оператор-постановщик: Трофимов, Сергей
- Операторы:
- Трофимов, Сергей
- Фидорук, Валентина
- Пушкарев, Владимир
- Шинкаренко, Максим
- Бойко, Роман
- Герасименков, Руслан
- Иванова, Елена оператор-постановщик второй съемочной группы
- Камера:
- Steadicam: Оператор Тагиров, Алик
- Художник-постановщик:
- Композитор: Юрий Потеенко
- Звукорежиссёр: Карпенко, Сергей
- Монтаж: Киселёв, Дмитрий
- Художник-гример:
- Художник-стилист: Авдюшко, Варя
- Художник по костюмам: Дыминская, Екатерина
- Художник технических спецэффектов: Гранков, Валерий
- Подбор актёров: Одинцова, Тамара
- Продюсеры:
- Ведущие продюсеры:
[править] Отличия от книги
Фильм снят по мотивам книги. Из всех сюжетных линий была сохранена только одна: отношения между главным героем, Антоном Городецким и его девушкой, Светлой Иной, Светланой.
[править] Награды
- Золотой орёл (2004): лучшая работа звукорежиссёра.
[править] Саундтрек
- «Ночной дозор» в исполнении группы «Уматурман» (слова С. Лукьяненко, В. Кристовского; муз. В. Кристовского).
[править] Интересные факты
- Однажды сценарист фильма и автор одноимённого романа Сергей Лукьяненко высказал идею о создании пародии на свой же фильм. «Перевод» с русского на русский, получивший название «Ночной Базар», был подготовлен Александром Бачило и озвучен известным закадровым переводчиком Леонидом Володарским. Несмотря на то, что Дмитрий Пучков (Goblin) участия в данном проекте не принимал и не имеет к нему никакого отношения, на обложке DVD написали «специальный („гоблинский“) перевод». Однако, слово «гоблинский» было написано в кавычках и в скобках, с маленькой буквы. Таким образом коммерческий отдел «ОРТ-видео» хотел подчеркнуть, что не использовал бренд «Гоблин» для прибавления популярности проекту, а написал так потому, что это название уже стало нарицательным.[источник не указан 467 дней] «Ночной базар» демонстрировался на телевизионных каналах (например, в новогоднюю ночь на СТС).
- На 34 минуте фильма Гесер звонит Толику с просьбой узнать о будущих происшествиях в Москве. Толик находит информацию об авиакатастрофе самолёта Ил-86, рейс «Москва-Анталия», который упал в 10 км от Внуково (по сценарию фильма). На экране Толиного компьютера мы видим настоящие снимки реальной катастрофы ИЛ-86 Пулковских авиалиний (бортовой номер 86060), которая произошла в Шереметьево в июле 2002 года.
- На 45 минуте фильма, если внимательно присмотреться на расплывчатый фон, можно понять, что этот фон - ничто иное как картина Рембрандта «Ночной дозор».
- В «Ночном Дозоре» активно используется product placement, бросающийся в глаза[1]. Объём заработанных средств достиг полмиллиона долларов[2]. Наиболее заметные в фильме бренды и продукты:
- В 2010 году британский журнал Empire опубликовал список ста лучших неанглоязычных фильмов в истории кинематографа. «Ночной Дозор» занял в нём сотое место[3].
- Егор смотрит мультфильм «Приключения домовёнка Кузи».
- В сцене где Завулон играет в видеоигру на стене на заднем плане висят фотографии с фотосессий Жанны Фриске.
- Жанна Фриске в принципе играет роль самой себя, несмотря на то что её героиню зовут Алиса. В фильме «Дневной Дозор» её образ уже сильно переделан.
- Илья Лагутенко играет парикмахера очень похожего на образ Ильи в первом клипе Мумий Тролля "Утекай".
[править] Отличия русской и западной монтажных версий
Когда «Ночной Дозор» вышел в России и поставил рекорд по сборам, картиной заинтересовались и на Западе. Американская киностудия 20th Century Fox приобрела права на всемирную дистрибьюцию фильма за пределами стран СНГ. Осенью 2005 года фильм вышел в европейских кинотеатрах, в феврале 2006 года — в ограниченном прокате в США под названием Night Watch. В англоязычных странах «Ночной Дозор» шёл на русском языке с английским субтитрами; эти субтитры были специально анимированы для подчеркивания сюжета. Например, зов вампиров изображен багровыми буквами, расплывающимися как кровь; текст появляется на экране в разных размерах, появляется и исчезают плавно, а также реагирует на действие на экране. Помимо субтитров, между версией, выпущенной в России в 2004 году, и международной версией есть большое количество различий в монтаже и озвучке. Так называемая «английская адаптация сценария» была проведена Тимуром Бекмамбетовым и продюсером 20th Century Fox Лаэтой Калогридис. В результате международная версия короче русской на 10 минут. Далее следует краткое описание различий.
- Пролог и эпилог международной версии — полностью на английском языке. Описание мира и сути Иных гораздо подробнее, чем в русской версии.
- Антона из простого мага превратили в «провидца». Для этого ему добавили видения, анимированные компьютерным образом: видение воронки при встрече со Светланой, видение вампиров, кусающих Егора, и т. д.
- Добавлены флэшбэки в квартире ведьмы, где Семён и Илья объясняют Антону, кто есть Иные.
- Персонаж Игната, сыгранный Гошей Куценко, отсутствует полностью. В русской версии Игнат — Иной, обладающий способностью соблазнить любую женщину. Его посылают на задание соблазнить Светлану и «расслабить» воронку проклятья. Игнат знакомится со Светланой в ночном супермаркете, где она покупает кофе. Он уговаривает её пригласить его к себе в гости — однако Светлана просматривает его игру, и Игнат проваливает задание.
- Удалена вся сюжетная линия семейной пары в самолёте над Москвой. Когда аналитик Анатолий просматривает будущее, там больше не упоминается авиакатастрофа; взамен неё ожидается тяжелый шторм.
- Многие диалоги переозвучены заново, чтобы сделать их понятнее западной публике. В основном это относится к диалогам и монологам Гесера и Ольги.
- В финальных титрах удалена песня группы «Уматурман» «Ночной дозор». В американской версии по титрам идет песня Fearless группы The Bravery, в прочих международных версиях это песня Shatter группы Feeder.
- Перед тем, как вампирша Лариса (Анна Дубровская) зовет Егора на крышу, можно увидеть, что он смотрит сериал «Баффи», хотя в русской версии Егор смотрел «Домовёнка Кузю».
[править] Технические данные
- Производство: Кинокомпания «Таббак» и «Базелевс-продакшн» по заказу ОАО «Первый канал».
- Ограничения по возрасту: Детям до 12 лет просмотр разрешён в сопровождении родителей.
- Художественный фильм, цветной.
- Прокатное удостоверение № 211038704 от 30.06.2004 г.
- Первый показ в кинотеатре: 27 июня 2004
- Сборы:
- Россия и страны СНГ: $16 млн.
- Зарубежные сборы: около $28 млн на 1 февраля 2006 года.
- Великобритания: £541 тыс. (ограниченный прокат в 2005 году, 154 кинотеатра).
- США: с 18.02.2006, $1,35 млн.
- Германия: €3,61 млн.
- Первый показ по центральному ТВ: СТС.
[править] См. также
[править] Примечания
[править] Ссылки
- Бывший официальный сайт фильма «Ночной Дозор»(недоступная ссылка)
- «Ночной дозор» на сайте «Кино России»
- С.Бережной. «Все мы в чем-то немножко Иные» (рецензия)
- Киноляпы и различия в русской и зарубежной версиях Дозоров
- Кого защищает «ночной дозор»?
|
|
|
|---|---|
| Книги | Ночной Дозор • Дневной Дозор • Лик Чёрной Пальмиры • Сумеречный Дозор • Последний Дозор • Мелкий Дозор • Новый Дозор |
| Фильмы | Ночной Дозор • Ночной Базар • Дневной Дозор |
| Игры | Ночной Дозор • Дневной Дозор • Ночной Дозор Racing • Дозоры. Запрещённая игра |
| Персонажи | Антон Городецкий • Гесер • Завулон • Костя Саушкин |
| Авторы | Сергей Лукьяненко • Владимир Васильев • Тимур Бекмамбетов |
| Другое | Дозоры (организации) • Сумрак • Список понятий из литературы о Дозорах |
| Фильмы Тимура Бекмамбетова | |
|---|---|
| Режиссёр | Пешаварский вальс • Гладиатрикс • ГАЗ—Русские машины • Ночной Дозор • Дневной Дозор • Ирония судьбы. Продолжение • Особо опасен • Ёлки • Авраам Линкольн: Охотник на вампиров |
| Продюсер | 9 • Чёрная Молния • Выкрутасы • Фантом • Аполлон 18 • Ёлки 2 |

