Литература Индии

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Индийская литература считается одной из древнейших. В Индии 22 официальных языка, и огромное количество литературы написано на этих языках. Устное народное творчество сильно развито. Индуистская литература составляет важную часть индийской культуры.

Литература на старых языках[править | править вики-текст]

Ведийская[править | править вики-текст]

Веды и Упанишады — классический пример ведийской литературы на санскрите.

Эпическая на санскрите[править | править вики-текст]

Эпосы Рамаяна и Махабхарата признаны величайшими эпическими произведениями Индии.

Классическая на санскрите[править | править вики-текст]

Знаменитый поэт и драматург Калидаса написал два эпоса: Рагхувамша и Кумарасамбхава. Артхашастра и Камасутра также написаны на классическом санскрите.

Пракритская[править | править вики-текст]

Джайнисты писали на пракрите.

Пали[править | править вики-текст]

Литература на языке Пали распространена на Юге Индии и в Шри-Ланке.

Литература на современных языках[править | править вики-текст]

Ассамская[править | править вики-текст]

Чярьяпады, буддийские песни 8-12 веков, считаются самым ранним примером ассамской литературы.

Бенгальская[править | править вики-текст]

Бходжпурская[править | править вики-текст]

Хинди[править | править вики-текст]

Гуджаратская[править | править вики-текст]

Каннада[править | править вики-текст]

У истоков самостоятельного развития литературы каннада стоит поэт Пампа (X в.), признанный у себя на родине великим, автор «Адипураны» («Изначальная пурана»), сочинения об апостолах джайнизма, и поэмы «Викрамарджунавиджайя» («Победа мужественного Арджуны»), пересказывающей часть сюжета «Махабхараты».

Пампа искусно вплетает в сюжет своей поэмы события современной ему истории, а в образе Арджуны косвенно изображает Арикесари II, историческую личность, одного из правителей династии Чалукья. Как и Пампа, два других видных поэта X в. — Понна и Ранна — были джайнами и в своих произведениях использовали джайнские сюжеты. Особенно заметный след в литературе оставил Ранна, который известен не только как автор джайнской пураны, но и как составитель первого толкового словаря каннада, а также создатель двух поэм на сюжеты «Махабхараты», в одной из которых он в образе Бхимы вывел своего патрона — царя Сатьяшраю.

Многие произведения поэтов каннада X—XII вв. носят ярко выраженный джайнский характер, но на каннада также появляются повествовательные произведения светского характера, например чампу «Панчатантра» Дургасимхи (середина XII в.) или чампу «Лилавати» Немичандры (XII в.), примыкающие по сюжету и стилю к «Васавадатте» Субандху. В начале XII в. была написана и «Рамачандрапурана» Нагачандры, являющаяся специфически джайнской версией «Рамаяны», значительно отличающейся от поэмы Вальмики.

Как мы видим, джайнские авторы, писавшие на каннада, часто обращаются к опыту санскритской литературы, используя её сюжеты для обогащения родной литературы, разрабатывают, опираясь на санскритские поэтики и грамматики, поэтику и лексикографию каннада. Однако с конца XII в. зависимость литературы каннада от санскритской заметно ослабевает и, наоборот, возрастает роль местной фольклорной традиции. Появляются новые литературные жанры и стихотворные формы, первые прозаические произведения. В этой связи следует отметить роль основателя одного из течений шиваизмаБасавы (вторая половина XII в.), который для пропаганды шиваитского культа написал большое количество так называемых вачан — коротких афоризмов в ритмической прозе, введя в литературу каннада новый и тесно связанный с фольклором жанр, ставший вскоре весьма популярным.

Кашмирская[править | править вики-текст]

Кашмирская литература — литература на кашмирском языке[1].

Малаяламская[править | править вики-текст]

О первоначальном периоде литературы малаялам можно судить только по богатой фольклорной поэзии «Пачча малаялам», восходящей к VI—X вв. и представленной культовыми и обрядовыми песнями, а также песнями, связанными с трудовыми процессами и с народными праздниками. То обстоятельство, что Керала (область распространения языка малаялам) долгое время находилась под властью тамильских царей, определило значительное влияние тамильской литературы на начальный период развития литературы малаялам.

Следствием этого влияния было возникновение литературной школы патту, ориентировавшейся на тамильские поэтические образцы. С произведения, написанного в соответствии с требованиями этой школы — поэмы «Рамачаритам» («Жизнь Рамы») — по мотивам «Рамаяны» Вальмики, и начинается история литературы на малаялам. Автором «Рамачаритам» считают поэта Чирамана (ок. XII—XIII вв.).

Не менее важной, чем патту, была другая школа, маниправалам, примыкавшая, в отличие от первой, преимущественно к санскритской традиции. С ней связано творчество поэта Толана (вероятно, конец X — начало XI в.), стихи которого стали достоянием фольклора. Как и другие индийские литературы начала II тыс., литература малаялам широко обращается к жанру чампу.

Представитель современной малаяламской литературы — Тьируналлур Карунакаран. Крупным поэтом являлся Валлатхол.

Маратхи[править | править вики-текст]

Непальская[править | править вики-текст]

Ория[править | править вики-текст]

Пенджабская[править | править вики-текст]

Раджастханская[править | править вики-текст]

Сингальская[править | править вики-текст]

Синдхи[править | править вики-текст]

Тамильская[править | править вики-текст]

Телугу[править | править вики-текст]

Истоки литературы телугу восходят к довольно раннему периоду. Уже в одном из санскритских сочинений в VI—VII вв., трактовавшем вопросы просодии, упомянуты стихотворные размеры, совершенно неизвестные на санскрите, но характерные для поэзии телугу. Но собственно литература телугу начинается с перевода первых двух книг «Махабхараты» поэтом Наннаей (XI в.). Как и в других новоиндийских литературах, это не столько перевод, сколько интерпретация, отмеченная творческой фантазией автора и окрашенная местным колоритом. Перевод Наннаи был закончен поэтами Тикканой (XIII в.) и Эрраной (начало XIV в.), и в целом телугская «Махабхарата» считается одним из лучших по своим художественным достоинствам переводов санскритского эпоса на национальные индийские языки.

Среди сравнительно небольшого числа памятников раннего периода литературы телугу видное место занимают как канонические, так и собственно художественные произведения, связанные с шиваитской сектой вирашайва. Поэма «Кумарасамбхава» («Рождение Кумары»), написанная шиваитом Наннечодой (ок. 1080—1150 гг. н. э.), перекликается со знаменитой одноименной поэмой Калидасы и в целом соответствует нормам санскритского эпического жанра махакавья. Но все-таки это вполне оригинальное произведение, находящееся прежде всего в русле местной литературной традиции.

Начальный период развития литературы телугу завершается двумя переводами «Рамаяны». Один из них, выполненный в фольклорном размере двипада, представляет собой сочинение, адресованное простому народу, и весьма отличается и по содержанию, и по стилю от эпоса Вальмики. Создан этот перевод во второй половине XIII в. поэтом Буддхи Редди. Второй перевод, так называемая «Бхаскарова Рамаяна», принадлежит целой группе поэтов, отличается разностильностью и, несомненно, значительно больше первого ориентирован на нормы санскритской поэтики.

Урду[править | править вики-текст]

Основателем поэзии на урду считается Амир Хосров Дехлеви. Долгое время литература урду пребывала в тени персоязычной литературы, что было вызвано более низким социальным статусом языка — в могольском обществе урду соотносился с фарси как разговорная речь с книжной. В XVI—XVII вв. в княжествах Декана развивается литература на языке дакхни (южном диалекте урду). Развитие поэзии на урду на севере страны начинается в XVIII веке в творчестве поэтов делийской школы, среди которых выделялись Мир Таки Мир, Мирза Рафи Сауда, Мир Дард. Другими крупными центрами развития литературы урду являлись Лахор, Лакхнау и Хайдарабад. В XIX веке огромный импульс развитию литературы придало творчество Мирзы Галиба; возникают и развиваются прозаические жанры, появляются новые течения в поэзии. Основатель современной литературы урду — Мухаммад Икбал, идеолог создания мусульманского государства на территории Индии. После деколонизации Британской Индии литература на урду развивается как в независимой Индии, так и в Пакистане.

Индийская литература на иностранных языках[править | править вики-текст]

Индийская персидская литература[править | править вики-текст]

С распространением ислама в Средней Азии и в Индии персидский язык стал подобием лингва-франка, а также языком правительства и большинства образованных людей. Помимо чтения и изучения собственно персидской литературы, в Делийском султанате, а затем — Империи Великих Моголов культивировалась индийская литература на фарси. Среди индийцев было немало известных персоязычных поэтов, например Амир Хосров, Бедиль, Файзи, позднее — Мухаммад Икбал. К началу британского владычества в Индии фарси в качестве языка политики и литературы был потеснён языком урду; тем не менее английские чиновники на первых порах изучали для общения с местным населением именно персидский язык. В XIX веке британская администрация начала активно внедрять английский язык, и он окончательно вытеснил фарси с позиций индийского лингва-франка. При этом литературные хинди и урду развивались под огромным влиянием фарси и полны заимствованиями и кальками из этого языка.

Индийская английская литература[править | править вики-текст]

В XX веке в Индии также писали на английском языке. Бенгальский писатель Рабиндранат Тагор стал Нобелевским лауреатом в 1913 году.

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Кашмири литература // БРЭ. Т.13. М.,2008.

Литература[править | править вики-текст]

  • История всемирной литературы: В 8 томах. М.: Наука, 1983—1994
  • Индия говорит. Стихи индийских поэтов. Второе издание. М.,1954. — 119 с.
  • Бенгальская поэзия. Пер. с бенгал. Сост, вступит. ст. и примеч. В. А. Новиковой. Пер. под ред. В. И. Балина и В. С. Шефнера. М.-Л., Гослитиздат, 1959.- 240 с.
  • Серебряков И. Д. Древнеиндийская литература: Краткий очерк М., 1963.
  • Саид Эхтишам Хусейн История литературы урду. М., 1961. — 260 с.
  • Гринцер П. А. Древнеиндийская проза: Обрамленная повесть. М., 1963.
  • Гринцер П. А. Становление литературной теории в Древней Греции и Индии. // Вестник российского гуманитарного научного фонда. 1997. № 1. — С.113-120.
  • Гринцер Н. П., Гринцер П. А. Формирование литературной теории в Древней Греции и Индии. М., РГГУ. 2000. 424 стр. 1000 экз.
  • История индийских литератур. Под ред. Нагендры. М., 1964.
  • Глебов Н., Сухочев А. Литература урду. Краткий очерк. М., 1967.
  • Сказки Центральной Индии. М., «Наука», 1971.
  • Гринцер П. А. Древнеиндийский эпос. Генезис и типология. М., 1974
  • Калинникова Е. Я. Англоязычная литература Индии. М., 1974
  • Литература и культура древней и средневековой Индии. М., 1979.
  • Серебряков И. Д. Литературный процесс в Индии (VII-ХIII вв.). М., 1979
  • Эрман В. Г. Очерк истории ведийской литературы. М., 1980
  • Челышев Е. П. Современная индийская литература. М., 1981
  • Классическая драма древней Индии: Пер. с санскр. и пракритов. Под редакцией, сост. Г. Зографа; Предисл. В. Эрмана; Комм. М. Воробьевой-Десятовской, Г. Зографа, В Эрмана. -Л.: Художественная литература, 1984.- 336 с.
  • Серебряков И. Д. Литературы народов Индии. М., 1985
  • Ивбулис В. Я. Индийско-западноевропейские литературные связи в конце XVIII — начале XIX в. и некоторые аспекты общечеловеческого. // Советское востоковедение: проблемы и перспективы. М., 1988. — С.403-408
  • Гаврюшина Н. Д. Эволюция литературы хинди в оценке индийских писателей и исследователей по материалам 1980—1990 гг. // Восток, 1999. № 3.
  • Гаврюшина Н. Д. Развитие романа хинди во второй половине ХХ века // Литературы Азии и Африки: опыт ХХ века. Памяти А. С. Сухочева. М., 2000.
  • Суворова А. А. Индийская любовная поэма (маснави). М. Наука, Восточная литература 1992 г. 232 с.
  • Helmuth von Glasenapp: Die Literaturen Indiens. Von ihren Anfängen bis zur Gegenwart., Kroener 1961.
  • Klaus Mylius: Geschichte der altindischen Literatur, Bern (Scherz) 1988.
  • Moritz Winternitz: Geschichte der Indischen Literatur, Leipzig, 1905—1922, Vol. I—III. Reprint in englischer Übersetzung: Maurice Winternitz: History of Indian Literature, Motilal Barnarsidass, Delhi, 1985, Vol I—III.
  • Bhattacharji, Sukumari History of Classical Sanskrit Literature, Sangam Books, London, 1993, ISBN 0-86311-242-0
  • Sadiq M. A History of Urdu literature. L.- Karachi-Lahore- Dacca.1964