Чукотско-камчатские языки

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая Pehryanin (обсуждение | вклад) в 22:59, 16 июня 2020 (→‎Проблема генетического единства). Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску
Чукотско-камчатские языки
Таксон семья
Ареал северо-восточная Сибирь
Число носителей 13 000
Классификация
Категория Языки Евразии
палеоазиатские языки
чукотско-камчатские языки
Состав
чукотско-корякские, ительменские
Коды языковой группы
ISO 639-2
ISO 639-5
Карта распространения чукотско-камчатских языков в XVII веке (приблизительно; штриховка) и в конце XX века (сплошной фон).

Чуко́тско-камча́тские языки — языковая семья в северо-восточной Сибири.

Все чукотско-камчатские языки находятся под влиянием русского языка, поскольку большинство носителей этих языков владеют русским языком лучше, чем своим родным.

Состав

Семья состоит из пяти языков. Она делится на северную и южную ветви[1].

На языках чукотско-корякской (северной) ветви говорят в Чукотском и бывшем Корякском автономных округах. Эта ветвь включает четыре близкородственных языка:

(также редко упоминаются в качестве самостоятельных

паланский язык[4][5]).

Ительменская (южная) ветвь включала следующие языки:

Из этих языков только на западно-ительменском ещё говорит около 80 человек на юго-западе Камчатки[2], остальные же вымерли в конце XVIII века. От них сохранились лишь фрагментарные записи. Большинство живых носителей — люди старшего поколения.

Проблема генетического единства

Некоторые исследователи (А. П. Володин, И. С. Вдовин, Д. Уорт) отрицают генетическое родство между чукотско-корякскими и ительменскими языками[6]. По их мнению, сходства между этими группами объясняются интенсивными контактами, в ходе которых ительменские языки заимствовали значительную часть лексики и морфологии из чукотско-корякских языков, сохранив при этом особенности собственной фонетики и синтаксиса: отсутствие инкорпорации (Фортескью предполагает её существование в прошлом) и сингармонизма (как они считают, вторичен под чукотско-корякским влиянием и не последователен), наличие глоттализованных согласных, возможность скоплений согласных, номинативный строй. Однако предполагаемые заимствования относятся к таким устойчивым структурам языка, как основная лексика из 100-словного списка Сводеша и глагольные аффиксы, поэтому сторонники генетического родства считают, что речь идёт не о заимствованиях, а о существовании единого чукотско-камчатского праязыка; отличия же объясняются субстратным влиянием некоего неизвестного языка на праительменский. Возможна реконструкция общей чукотско-камчатской лексики: существует уже два этимологических словаря чукотско-камчатских языков (М. Фортескью[7] и О. Мудрака[8]). При некоторых различиях в деталях, они, в целом, не противоречат друг другу. О. А. Мудрак постулирует родство с чукотско-корякскими языками и фонетические расхождения ительменских с чукотско-корякскими и их различия сводит, в основном, к внутреннему развитию с частичным признанием воздействия айнского языка на ительменские.

М. Фортескью в «Сравнительном словаре чукотстко-камчатских языков» («Comparative Chukotko-Kamchatkan Dictionary») и О. А. Мудрак в «Своде камчадальской лексики по памятникам XVIII века» показывают существование композитов вида (m) + (r) + R + (m) и некоторых, по-видимому, инкорпоративных образований, причём число корней в составе подобных комплексов, согласно реконструкциям в «Своде», доходит до четырёх.

В то же время в исследованиях Ш. Венстена отмечается возможность использования номинативно-аккузативного кодирования глагольных актантов в чукотском:

В случае инкорпорирования иногда встречается двойное прямое дополнение, логическое и грамматическое: Валвийӈын лымыӄо нылейвыӄин иӈӄун нытэйӈэтльунинэт нэнэнэт (Ятгыргын 3/89). Ворон ходил всюду, чтоб найти пищу для детей. Слово нэнэнэт является грамматическим прямым дополнением в абсолютном падеже, тэйӈэт — логичное прямое дополнение.

В случае агглютинации тоже иногда бывает двойное прямое дополнение, логическое и грамматическое: Вэлвэ о’равэтльат рытиркынӈэвнинэт (Лег 20). Ворон приобрёл солнце для людей. Слово о’равэтльат является грамматическим прямым дополнением, тиркы- логичное прямое дополнение.

Глагол йылык имеет необычную конструкцию: Мыйылгыт ӈэлвыл (Беликов 24). Я тебе дам стадо. Формально глагол мыйылгыт значит я тебя дам

(в последнем примере, возможно, инкорпорация датива, тогда вынесенную форму можно толковать как аккузатив).

Примечательной особенностью чукотско-камчатских является возможность выделения от двух до трёх-четырёх классов активности на основании падежно-числовых форм имён и форм спряжения в глаголах, а также способах выражения категорий относительности и притяжательности. Противопоставление мужского и женского рода отсутствует.

Связь с другими языковыми семьями

Чукотско-камчатские языки обычно включают в состав палеоазиатских языков, хотя это понятие и не предполагает генетического родства между входящими туда языками.

Джозеф Гринберг выдвинул гипотезу о существовании евроазиатской макросемьи языков, в которую он включил в том числе и чукотско-камчатские языки, а также юкагирские языки и нивхский язык. Это предположение остаётся спорным, так как Гринберг для сравнения языков использовал свой собственный метод массового сравнения лексики, а не общепринятый сравнительно-исторический метод.

Некоторое типологическое сходство наблюдается с эскимосско-алеутскими языками (характерной чертой как чукотско-камчатских (кроме ительменского), так и эскимосско-алеутских является инкорпорирующий (полисинтетический) строй), однако на уровне морфологии сходство незначительно. М. Фортескью включает чукотско-камчатские языки в урало-сибирскую семью, хотя и не с полной уверенностью[9].

В целом от всех палеоазиатских отличаются широко распространённой префиксацией.

См. также

Примечания

  1. ? // Anthropological Linguistics. — Department of Anthropology, 2006. — Т. 48, вып. 3.
  2. 1 2 3 4 5 Владение языками населением Российской Федерации. Всероссийская перепись населения 2010.
  3. Мудрак О. А. Языковая ситуация в Северо-Восточной Азии по данным сравнительно-исторического языкознания.
  4. Жукова А. Н. Язык паланских коряков. — Л., 1980.
  5. Мудрак О. А. Этимологический словарь чукотско-камчатских языков. — М., 2000.
  6. Володин 1997, с. 12—14.
  7. Fortescue 2005
  8. Мудрак 2000
  9. Fortescue 1998

Литература

  • Скорик П. Я. Чукотско-камчатские языки // Языки народов СССР. Том 5. Монгольские, тунгусо-маньчжурские и палеоазиатские языки. — Л.: Ленинградское отделение, 1968.
  • Володин А. П. Чукотско-камчатские языки // Языки мира. Палеоазиатские языки. — М.: Индрик, 1997.
  • Володин А. П. О категории рода в языках Сибири. — СПб.: ИЛИ РАН.
  • Асиновский А. А. Сопоставительная фонетика чукотско-камчатских языков. — СПб., 2003.
  • Fortescue M. Language Relations across Bering Strait: Reappraising the Archaeological and Linguistic Evidence. — London and New York: Cassell, 1998. — ISBN 0-304-70330-3.
  • Fortescue M. Comparative Chukotko-Kamchatkan Dictionary. — Berlin: Walter de Gruyter, 2005.
  • Мудрак О. А. Этимологический словарь чукотско-камчатских языков. — М.: Языки русской культуры, 2000. — ISBN 5-7859-0141-2.
  • Мудрак О. А. Свод камчадальской лексики по памятникам XVIII века. — М.: Издательская фирма "Восточная литература" РАН, 2008. — ISBN 978-5-02-036388-5.

Ссылки

  • Чукотско-камчатские языки — статья А. П. Володина в сборнике «Языки мира: Палеоазиатские языки». М., 1997.
  • [1] — грамматика чукотского языка Шарля Венстена, см. раздел «Склонение»