Снежная королева (мультфильм, 1957)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Снежная королева
Снежная королева
Снежная королева
Тип мультфильма рисованный (ротоскоп)
Жанр сказка
Режиссёр Лев Атаманов
Продюсер
На основе Ханс Кристиан Андерсен
Авторы сценария Георгий Гребнер,
Лев Атаманов,
Николай Эрдман
Художник-постановщик Леонид Шварцман
Роли озвучивали Владимир Грибков
Янина Жеймо
Анна Комолова
Мария Бабанова
Вера Попова
Алексей Консовский
Ирина Мурзаева
Галина Кожакина
Юдифь Глизер
Мария Синельникова
Елена Понсова
Сергей Мартинсон
Вера Бендина
Татьяна Линник
Композитор Артемий Айвазян
Мультипликаторы Фёдор Хитрук,
Елена Хлудова,
Константин Чикин,
Рената Миренкова,
Татьяна Фёдорова,
Владимир Крумин,
Лидия Резцова,
Виктор Лихачёв,
Игорь Подгорский,
Вадим Долгих,
Елизавета Комова,
Геннадий Новожилов
Оператор Михаил Друян
Звукооператор Николай Прилуцкий
Студия Союзмультфильм
Страна  СССР
Дистрибьютор Universal Pictures
Язык русский
Длительность 1 ч. 4 мин. 36 сек.
Премьера 1957
IMDb ID 0050987
BCdb подробнее
Аниматор.ру ID 2010

«Снежная королева» — советский мультипликационный фильм, экранизация одноимённой сказки (1844) Ханса Кристиана Андерсена. Девятый полнометражный мультфильм студии «Союзмультфильм».

Сюжет[править | править код]

Кай и Герда

Повествование ведётся от лица гнома-волшебника Оле Лукойе. В одном городе живут по соседству двое детей, Кай и Герда, которые любят друг друга, как брат и сестра. Их семьи выращивают цветы на водосточном жёлобе, соединявшем их дома. Летом Кай и Герда любят сидеть там и ухаживать за цветами. В знак своей дружбы и любви дети сажают две красивые розы — белую и красную — в один общий горшок.

Зимой дети любят собираться в доме Герды и слушать сказки, которые им рассказывает её бабушка. Однажды она рассказывает детям о Снежной королеве, которая насылает снежные вьюги. Герда пугается её, но Кай, чтобы успокоить подругу, шутит, что, встретив королеву, он посадил бы её на горячую печку, и тогда та бы растаяла. Глядя в волшебное зеркало, Снежная королева узнаёт об этом и злится на мальчика. Она разбивает зеркало и говорит, насылая на город большую метель:

Я заклинаю вас, осколки ледяные,
Я заклинаю вас моей волшебной властью:
Летите прочь и в диком шуме ветра
Носитесь над землёю и впивайтесь
В глаза, в сердца людишек этих глупых!

И тот, кому осколок в глаз вонзится,
Пусть видит всюду лишь одно дурное,
А тот, кому стекло вопьётся в сердце,
Пусть станет злым и только зло на свете
Творит всегда. Пусть будет так! Летите!

Осколки зеркала, попав в глаза или в сердца людей, делают их бесчувственными и злыми. Один из этих осколков попадает Каю в глаз, а другой — в сердце. Характер мальчика сразу же меняется, и он становится равнодушным, злым и холодным, отчего стал обижать Герду и даже передразнивать бабушку.

В один из дней Кай идёт на площадь кататься на санках. Герда хочет пойти вместе с ним, и он соглашается при условии, что Герда не упадёт и не заплачет. Герда села в санки к Каю, но тот разогнался так, что Герда упала с санок и заплакала от боли. Кай смеётся над ней:

Вот тебе и «не падала»! Вот тебе и «не заплачешь»!

Потом он уходит. Герда пыталась объяснить Каю, что она не плачет (на самом деле она всё ещё плакала), но тот даже не обратил на неё внимание. Он пришёл на площадь, где играющие дети позвали Кая поиграть с ними, но даже их он проигнорировал. После этого поднимается метель, из-за чего все разбегаются, и на площади внезапно появляется Снежная королева в больших санях. Кай на глазах у Герды привязывает к её саням свои и уезжает, хотя Герда пыталась остановить его. Вскоре они выезжают за город, и Снежная королева сажает Кая к себе в сани, окончательно заморозив его, и увозит к себе во дворец.

Когда наступает весна, Кай не возвращается, и Герда решает сама отправиться на его поиски. Сначала она спрашивает про Кая у ласточек, а потом у козлёнка, но получает от каждого отрицательный ответ. Думая, что Кай утонул, Герда бросает в реку свои новые башмачки, однако волна возвращает их обратно. Тогда Герде приходится кинуть башмачки в середине реки с помощью лодки. В итоге Герда приплывает к дому старушки-чародейки, в цветнике которой всегда царит лето. Её чары заставляют главную героиню забыть обо всём на свете, но однажды ночью девочка видит две розы, красную и белую, которые помогают ей вспомнить про Кая, и Герда, вспомнив всё, сбегает из цветника.

Дальше на своём пути она встречает большого чёрного ворона Каракса, чья невеста живёт в королевском дворце. Каракс рассказывает, что недавно во дворце появился принц, очень похожий на Кая, и очень понравился принцессе — они стали неразлучными друзьями. После дворцового бала и салюта Герда с помощью ворона и его невесты проникает во дворец, после чего идут в спальню сначала Герда с фонарём, отобранным Караксом у одного из спящих стражников, а потом вороны. Но главная героиня, разбудив принца, видит, что он не похож на её названого брата, и упускает в страхе фонарь — последний при падении разбивается вдребезги и гаснет. Принцесса, услышав звук разбитого фонаря, тоже просыпается и в страхе зовёт стражников, которые задержали ворон. Когда принц включил во дворце свет, Герда рассказала ему о случившемся. Вставшая с кровати принцесса видит, что делают стражники с воронами, велит стражникам их отпустить, после чего велит им выйти из спальни. Герда ужасно расстроилась из-за того, что обозналась. Принцесса, подсев к Герде, почувствовала трогательность.

А что же Кай? Он находится во дворце Снежной королевы, где складывает из льдинок различные фигуры. Королева часто говорила ему, что аромата цветов, красоты, радости, стихов поэтов и любви нет, и он обо всём этом не знает, но всё ещё помнит Герду. Снежная королева обещает Каю забыть и Герду, сделав его сердце «совсем ледяным».

В это время принц и принцесса дарят Герде золотую карету с кучером и слугами, новые башмачки и красивую одежду. Главная героиня снова отправляется в путь, но в лесу на неё нападают разбойники и берут в плен вместе с золотом и мехами. Маленькая разбойница, дочка атаманши, оставляет девочку у себя. Она показывает Герде свой зверинец, в котором находятся северный олень из Лапландии, лесные голуби и другие звери.

Услышав историю Герды, голуби говорят, что видели Кая в санях Снежной королевы, и что они направлялись в Лапландию. Маленькая разбойница, растроганная добротой Герды, отпускает девочку вместе с северным оленем на поиски Кая, оставив себе её муфту. На прощание Герда целует разбойницу, и та, разрыдавшись от отчаяния, освобождает всех своих животных-пленников. Услышав плач хозяйки, пленники вернулись пожалеть её, но та всячески прогоняет их.

Северный олень привозит Герду к старой лапландке, которая через неё передаёт письмо в виде сушёной рыбы к старой финке, живущей возле царства Снежной королевы. Олень просит могучую колдунью-финку дать Герде «силу двенадцати богатырей», но она отвечает, что нет большей силы, чем смелое и преданное сердце девочки. Узнав, что нужно торопиться, Герда моментально уезжает, забыв все вещи, ещё до этого подаренные принцем и принцессой. В царство Снежной королевы главная героиня приходит одна, так как северный олень, будучи обессиленным, не смог сопроводить её туда из-за поднявшейся метели.

Во дворце Снежной королевы посиневший от холода Кай всё ещё складывает из льдинок фигуры. Он грубо просит Герду уйти, чем доводит её до слёз. В последней попытке она обнимает его, и её слёзы растапливают осколок в его сердце. Кай чувствует боль в сердце и плачет, из-за чего из его глаза выпадает второй осколок. Он приходит в себя и становится прежним, и дети веселятся, но тут во дворец возвращается Снежная королева. Однако Герда даёт ей отпор, и королева просто исчезает вместе со своим дворцом.

Дети счастливо возвращаются домой, встречая по дороге всех тех, кто помогал им воссоединиться. У Кая и Герды снова расцветают розы, и из розы Герды выходит Оле-Лукойе и завершает мультфильм обращением к зрителям:

Смею думать, что у них и у вас впереди ещё много чудесных сказок. А это вы и сами понимаете.

Над фильмом работали[править | править код]

Роли озвучивали[править | править код]

Роль Оригинал Восстановленная версия 1982 года Флаг США (1959) Флаг США (1998) Флаг ГДР[1] Флаг Италии Флаг Франции Флаг Швеции[2] Флаг Мексики[3]
Оле-Лукойе Владимир Грибков Олег Анофриев Пол Фрис Микки Руни Пауль Ливит Эрнесто Калиндри Филипп Дюма Ганс Линдгрен Эстебан Сийер
Кай Анна Комолова Мария Овчинникова Томми Кирк Хартмут Бекер Анна Лелио Смайн Файруз Агнета Больме Калимба Маричаль
Герда Янина Жеймо Т. Будник Сандра Ди Кирстен Данст Хайди Вайгельт Мареза Галло Гунилла Ларсен Габи Угарте
Снежная королева Мария Бабанова Елена Проклова Луиза Артур Кэтлин Тёрнер Мария Кюне Рената Негри Катрин Денёв Марина Беннет Магда Гинер
Бабушка Вера Попова Лилиан Байеф Белла Вальдриттер Мод Эдельсон Беатрис Агирре
Старая фея Ирина Мурзаева Зинаида Нарышкина Джун Форей Анабель Мендез
Ворон Сергей Мартинсон Пол Фрис Ханнес В. Браун Стэн Карлберг
Ворона Елена Понсова Джун Форей Гуннель Оден
Принц Вера Бендина Светлана Харлап Дик Билз Гуннель Оден Рикардо Техедо
Принцесса Татьяна Линник Клара Румянова Джойс Терри Гунилла Ларсен Патрисия Анидес
Маленькая разбойница Галина Кожакина Мария Виноградова Патти Маккормак Лора Сан Джакомо Эрика Трумпф Джинелла Бертаки Гунилла Ларсен Моника Виясеньор
Старая разбойница Юдифь Глизер Георгий Милляр Джун Форей Мод Эдельсон
Олень Алексей Консовский Стэн Карлберг Гильермо Кориа
Лапландка Юдифь Глизер
Финка Мария Синельникова

Фестивали и премии[править | править код]

Ретроспективы[4]

Особенности создания[править | править код]

Внешность Снежной Королевы резко отличается от внешности остальных персонажей мультфильма. Это объясняется тем, что Снежную королеву рисовали способом «ротоскопирование» с озвучивавшей её актрисы Марии Бабановой[6] (в отечественной мультипликации этот метод назывался «эклер» — по марке фирмы-производителя длинного стола, на котором осуществлялись все манипуляции, — и был широко распространен в 1940—1950-е годы). При этом способе полностью загримированную актрису снимали на плёнку, а потом полученное изображение покадрово переводили в рисунки на целлулоид.

Янина Жеймо, которая озвучивала Герду, тоже участвовала в «ротоскопировании» её героини, но лишь для некоторых сцен. Образ Оле-Лукойе был нарисован без всяких вспомогательных съёмок, за его анимацию лично отвечал Фёдор Хитрук[7]. Художественные образы персонажей создал Леонид Шварцман[8], а второй художник картины — Александр Винокуров[9], отвечал за разработку декораций и фонов.

Издание на видео[править | править код]

В 1980-е годы в СССР мультфильм начал выпускаться на лицензионных видеокассетах советским изготовителем «Видеопрограмма Госкино СССР», и изначально в SECAM.

В 1990 году вышел мультипликационный альманах «Лапландские сказки», где между вошедшими в него мультфильмами были показаны переозвученные фрагменты с Оле-Лукойе из этой экранизации сказки Ханса Кристиана Андерсена «Снежная королева» (1957). В середине 1990-х годов мультфильм «Лапландские сказки» был выпущен в VHS-сборнике Лучших советских мультфильмов от Studio PRO Video на видеокассетах, записанных в Hi-Fi Stereo и в системе PAL.

В начале 1990-х годов в СССР и России выпущен на VHS кинообъединением «Крупный план». В середине 1990-х «Studio PRO Video» выпустила в сборнике лучших советских мультфильмов на VHS. В 1995 году студия «Союз Видео» выпустила на VHS этот мультфильм отдельно в сборнике № 6. VHS-издания в России распространялись в системе PAL.

В 1998 году Оле-Лукойе был ведущим на видеокассете «Караоке для детей 2» (дистрибьютор «Союз Видео»). С начала 2000-х годов мультфильм был отреставрирован и выпущен на DVD компаниями «Крупный план» и «Союз Видео». Также «Крупный план» выпустила этот мультфильм на дисках MPEG-4.

Оценки фильма[править | править код]

Киновед Л. Закржевская утверждала, что мультфильм «Снежная королева» безусловно являет собой один из лучших образцов всемирной классической мультипликации[10].

Знаменитый режиссёр-мультипликатор И. П. Иванов-Вано писал, что «фильм „Снежная королева“ — один из шедевров нашей мультипликационной классики»[11].

Влияние[править | править код]

Японский режиссёр-аниматор Хаяо Миядзаки признавался, что фильм Атаманова «Снежная королева» оказал решающее влияние, когда он выбирал то, чем будет заниматься в жизни[12].

По версии сайта «Киноэксперт», «Снежная королева» занимает первое место среди советских мультфильмов, популярных за рубежом[13].

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. Deutsche Synchronkartei | Filme | Die Schneekönigin. www.synchronkartei.de. Дата обращения: 15 декабря 2019. Архивировано 15 декабря 2019 года.
  2. Snödrottningen (1957) - SFdb (швед.). Дата обращения: 15 декабря 2019. Архивировано 1 августа 2020 года.
  3. La Reina de la Nieve (исп.). Doblaje Wiki. Дата обращения: 15 декабря 2019. Архивировано 15 декабря 2019 года.
  4. La Reine des neiges. www.kinoglaz.fr. Дата обращения: 15 декабря 2019. Архивировано 6 марта 2016 года.
  5. Кинофорум «Я и семья» (англ.). bg.ru. Дата обращения: 15 декабря 2019. Архивировано 15 декабря 2019 года.
  6. Аниматор.ру | Новости | В Галерее на Солянке 23 декабря откроется выставка, пос.... www.animator.ru. Дата обращения: 15 декабря 2019. Архивировано 11 августа 2020 года.
  7. «Анимация — это все что угодно плюс еще кое-что» - Номер 92. www.kinozapiski.ru. Дата обращения: 15 декабря 2019. Архивировано 20 февраля 2014 года.
  8. Аниматор.ру | Статьи | "АТАМАНОВ". www.animator.ru. Дата обращения: 15 декабря 2019. Архивировано 4 марта 2016 года.
  9. 5 малоизвестных фактов о мультфильме «Снежная королева». Яндекс Дзен | Платформа для авторов, издателей и брендов. Дата обращения: 3 сентября 2019. Архивировано 3 сентября 2019 года.
  10. Закржевская, 1972, с. 23.
  11. Иванов-Вано, 1980, с. 224.
  12. №11 (613) / Искусство и культура / Спецпроект / Нарисуют - будут жить. www.itogi.ru. Дата обращения: 15 декабря 2019. Архивировано 2 мая 2018 года.
  13. Какие советские мультфильмы очень популярны за рубежом?. Киноэксперт. Центр интернет-маркетинга «SEO-City». Дата обращения: 11 января 2017. Архивировано 1 января 2017 года.

Литература[править | править код]

  • Закржевская Л. Лев Атаманов // Мастера советской мультипликации. Сборник статей / Под ред. Д.Н. Бабиченко. — М.: Искусство, 1972. — С. 9—32. — 191 с.
  • Иванов-Вано И.П. Кадр за кадром. — М.: Искусство, 1980. — С. 224. — 240 с.

Ссылки[править | править код]