Мягкая белорусизация

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Мягкая белорусизация (белор. Мяккая беларусізацыя) — элемент внутренней политики Республики Беларусь в 2010-х годах, направленный на постепенное увеличение присутствия белорусского языка и частичную отмену эпохи русификации страны.

Предыстория[править | править код]

Российско-белорусский языковед Антон Сомин  (белор.) отмечал, что в период нахождения белорусских земель в составе Российской империи в городах говорили на польском, русском и идише. Белорусский оставался языком сельского населения, которое вплоть до 1970-х годов являлось большинством. Он был представлен рядом народных говоров. На их основе в конце XIX — начале XX века сформирован современный литературный белорусский язык. Местные жители переходили на русский только для того, чтобы построить карьеру[1].

В период политики белорусизации 1920-х годов расширилось использование языка в общественно-политической и культурной сферах. С 1930-х ситуация постепенно стала меняться. На это повлияли и репрессии против белорусскоязычных «нацдемов», и выгода от использования русского для учёбы и работы. Впоследствии эта тенденция усугублялась. В 1960-х годах изучение белорусского в школе сделали факультативным, по желанию родителей. К 1980-м годам он маргинализировался, стал восприниматься как «язык колхозников». Но в конце десятилетия произошло «второе белорусское возрождение» на антисоветской и антикоммунистической волне[1].

В первые годы независимости белорусский являлся единственным государственным языком, вызывая тем самым недовольство у значительной части русскоязычного населения. Александр Лукашенко пришёл к власти в том числе как сторонник возвращения русского в общественную сферу. По итогу референдума 1995 года в стране установлены два государственных языка[1].

История и проявления[править | править код]

Ключевым в «мягкой белорусизации» стало максимально добровольное расширение практики и использования языка, поддержка, развитие и распространение белорусской культуры, сохранение и продвижение историко-культурного наследия, в том числе и через построение культурной политики в формате мягкой силы. Изначально явление зародилась как общественный процесс в рамках гражданской инициативы «Будзьма» в 2008 году. В январе 2011 года к ней присоединилась «Арт Сядзіба  (белор.)» с рядом мероприятий по популяризации белорусского языка и культуры, в том числе с масштабными «Днями вышиванки». Затем её поддержали бизнесмены. После аннексии Крыма и начала войны на Донбассе весной 2014 года подключилось и политическое руководство страны[2]. Именно эти события привели к дополнительному осознанию ценности существования Белоруссии как независимой страны и пониманию важности взаимосвязи между государством и языком[1].

Однако первая волна «мягкой белорусизации» в правительственных кругах началась ещё в 2009—2010 годах, на фоне напряжённых отношений с Россией. Одним из главных её инициаторов во власти стал Павел Латушко, назначенный в июне 2009 года министром культуры. Он назвал белорусский язык приоритетным и перевёл на него министерское делопроизводство. В это же время принят Закон «О наименовании географических объектов» от 16 октября 2010 года. На основании документа наименования стали давать исключительно на белорусском языке, а на русском — указывать методом транслитерации. После выборов 2010 года «мягкая белорусизация» была заторможена вплоть до 2014 года[3], когда президент Александр Лукашенко впервые произнёс речь на День Независимости по-белорусски[4][5]. Есть несколько объяснений такому изменению. Сам глава государства сказал, что это предупреждение для тех, кто «замахивается на единство нации». Как считал депутат Александр Ярошевич  (белор.), речь была попыткой дистанцироваться от России в связи с войной той на востоке Украины. Также данный поступок объясняется как попытка усилить национальную идентичность Белоруссии через заигрывание с национально-ориентированными оппозиционными движениями[4][5][6][7].

Наблюдался сдвиг в отношении к историческим белорусским символам и событиям, вокруг которых имелись острые разногласия между истеблишментом и оппозицией, особенно к бело-красно-белому флагу[5] и празднованию провозглашения Белорусской Народной Республики (Дня Воли)[8]. Два установленных в 2010-х памятника — Тадеушу Костюшко и князю Ольгерду — также рассматриваются как элемент усиления белорусской идентичности, в том числе противостояния «русскому миру»[5]. Другим наглядным примером стало изменение топонимики на улицах Белоруссии. С середины 2010-х в Минске исчезли указатели на русском языке. Кроме того, надписи стали дублировать белорусской латиницей[9].

В документе «Доктрина информационной безопасности Республики Беларусь» от 2019 года говорится: «Белорусский язык вместе с конституционно закреплённым в государстве двуязычием содействует укреплению национального самосознания белорусского общества, формированию его духовности, расширению социальных функций и коммуникативных возможностей белорусского языка, его полному и всестороннему развитию вместе с другими элементами национальной культуры, выступает гарантом гуманитарной безопасности государства»[10][11].

Как заявил российско-белорусский языковед Антон Сомин, в 2010-х произошёл всплеск интереса к языку. Специалист даже назвал этот период «третьим белорусским возрождением». Отмечено, что популярность белорусского среди городской молодёжи увеличилась, стали пользоваться спросом языковые курсы[1]. Среди таковых — курсы Екатерины Кибальбич «Мова цi кава» 2013—2014 годов[3].

Реакция в России[править | править код]

Подобные шаги вызывали критику со стороны российских деятелей. Сам Лукашенко на этот счёт заявил: «Безобразно слушать некоторые российские партизанские «языки», что у нас здесь чуть не мягкая белорусизация идёт, что у нас что-то другое происходит. Вот, что мы куда-то почти разворачиваемся»[12]. Российские критики рассматривали данные изменения как отказ Минска от поддержки интеграционной стратегии Белоруссии и России[13]. В то же время белорусские официальные лица указывали, что «мягкая белорусизация» не означает ни дистанцирования от Москвы, ни определённого поворота к Западу[5].

После 2020 года[править | править код]

После протестов 2020 года ситуация сложилась спорной. Так, например, Белорусский ПЕН-центр опубликовал статью о тенденции усиления русификации в начале 2020-х[14]. Аналогичные выводы высказывались и в других исследованиях[15]. Однако, по мнению онлайн-издания «Политринг», политика «мягкой белорусизации» продолжалась. Очередным примером стало решение Белорусской железной дороги осуществлять трансляцию объявлений на всех станциях и остановках исключительно на белорусском языке с 1 апреля 2021 года[3].

С другой стороны, в обществе отмечалось некоторое увеличение популярности белорусского. Академия образования сообщала, что «среди молодёжи родной язык становится всё более популярным», поскольку считается «маркером интеллигентности»[16][17][18].

Как заявил Лукашенко в 2022 году, нужно, чтобы белорусский язык знал каждый житель страны, так как он является отличительной чертой белорусского народа. Глава государства также добавил, что необходимо подтянуть белорусский до уровня русского, который и так знают лучше, и «нету здесь ничего антироссийского». Согласно президенту, речь абсолютно не идёт о «мягкой белорусизации»[19].

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 4 5 «В той же степени "искусственный" язык, что и русский»: мифы и правда о белорусской мове
  2. Шуба, 2017, с. 228—229.
  3. 1 2 3 «Мягкая белорусизация» как кампания по дерусификации Беларуси
  4. 1 2 "Belarus leader switches to state language from Russian", BBC, July 10, 2014
  5. 1 2 3 4 5 Posokhin, 2019.
  6. "Belarus in the multipolar world: Lukashenka bets on himself"
  7. "Belarusization 2.0.: Will the Russian threat help Belarusization?"
  8. "Мягкая белорусизация. Как Минск стремится обособиться от Москвы" ("Soft Belarusization: How Minsk Tries to Separate Itself from Moscow")
  9. Русификация и белорусизация: есть ли в республике языковой вопрос
  10. "Doctrine of Information Security of the Republic of Belarus"
  11. Ivan Prosokhin, "Soft Belarusization: (Re)building of Identity or “Border Reinforcement”?" doi:10.11649/ch.2019.005
  12. "Lukashenka: It's Disgusting To Hear That We've Almost Got Soft Belarusization Going On Here"
  13. Vadim Mojeiko, "Soft Belarusization: A New Shift in Lukashenka’s Domestic Policy?", BelarusDigest, April 21, 2015
  14. Русификация Беларуси: сфера культуры (2022-2023 гг)
  15. Двухмоўнае аднамоўе. Моўная палітыка ў Беларусі: стан, тэндэнцыі і перспектывы
  16. Маркер интеллигентности. Белорусский язык набирает популярность у молодежи и школьников (рус.)
  17. s13.ru; Тринадцев, Семён Белорусы стали чаще говорить на родном языке – результаты опроса — Блог Гродно s13. s13.ru. Дата обращения: 29 февраля 2024.
  18. «Маркер интеллигентности». Ученые объяснили, почему белорусский язык все популярнее у молодежи и школьников. Зеркало (20 февраля 2024). Дата обращения: 29 февраля 2024.
  19. Лукашенко выступает за развитие в обществе белорусского языка, чтобы люди его хорошо знали

Литература[править | править код]

  • Шуба, В. В. Мягкая белорусизация: сущность и перспективы / В. В. Шуба // Электронный сборник трудов молодых специалистов Полоцкого государственного университета / Полоцкий государственный университет ; ред. кол. : Д. Н. Лазовский (пред.) [и др.] . - Новополоцк : ПГУ, 2017. - Вып. 18 (88): Образование, педагогика. – С. 228-229.
  • Ivan Posokhin, "Soft Belarusization: (Re)building of Identity or “Border Reinforcement”", COLLOQUIA HUMANISTICA, no. 8, 2019, doi:10.11649/ch.2019.005
  • Marin, A. (2020). Belarusian Nationalism in the 2010s: a Case of Anti-Colonialism? Origins, Features and Outcomes of Ongoing ‘Soft Belarusianisation’, Journal of Belarusian Studies, 9(1), 27-50. doi:10.30965/20526512-12340003