Тутси (фильм)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая SpadeBot (обсуждение | вклад) в 19:55, 20 мая 2020 (-- удаляемая категория). Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску
Тутси
англ. Tootsie
Постер фильма
Жанр комедия
Режиссёр Сидни Поллак
Продюсеры Чарльз Эванс
Сидни Поллак
Дик Ричардс
Чарльз Эванс
Авторы
сценария
Ларри Гелбарт
Мюррей Шисгал
Барри Левинсон (не указан в титрах)
Элейн Мэй (не указана в титрах)
В главных
ролях
Дастин Хоффман
Джессика Лэнг
Тери Гарр
Дэбни Коулмен
Чарльз Дёрнинг
Оператор Оуэн Ройзман
Композитор Дэйв Грузин
Кинокомпании Mirage Enterprises
Columbia Pictures
Дистрибьютор Columbia Pictures
Длительность 116 минут
Бюджет $21 млн
Сборы $177,2 млн
Страна  США
Язык английский
Год 1982
IMDb ID 0084805
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

«Ту́тси» (англ. Tootsie; в советском прокате — «Мила́шка») — американский комедийный фильм режиссёра Сидни Поллака.

Сюжет

Из-за своего неуживчивого характера актёр Майкл Дорси нигде не может найти работу. Он перебивается временными заработками так же, как и его приятель драматург Джефф Слейтер. Джефф намеревается поставить свою пьесу «Возвращение на Лав-Канал», но на постановку нет денег.

Одновременно Майкл ведёт курсы актёрского мастерства, которые посещает его подруга, актриса Сэнди Лестер. Сэнди пытается получить роль Эмили Кимберли, администратора больницы в популярной мыльной опере «Больница „Юго-запад“» (аллюзия на телесериал «Главный госпиталь»), но ей отказывают.

Майкл обращается за помощью к своему театральному агенту Джорджу Филдсу, но тот не хочет связываться со скандальным актёром. Тогда Майкл решает попробовать сам получить роль мисс Кимберли в сериале и, загримировавшись женщиной, под именем Дороти Майклс проходит пробы и получает аванс. Теперь у него есть деньги, необходимые для постановки пьесы Джеффа.

Но честно сказать Сэнди, откуда у него появились деньги, Майкл не может и придумывает, что совершенно случайно унаследовал ровно ту сумму, которая необходима для постановки пьесы. Чтобы отметить «счастливое» событие, он приглашает Сэнди на ужин. Пока она принимает душ, Майкл решает примерить её платье. Не кстати вышедшая из душевой Сэнди застаёт Майкла раздетым, и тому ничего не остаётся делать, кроме как притвориться влюблённым и уложить девушку в постель.

С этого момента Майклу приходится скрывать не только от съёмочной группы сериала, что он — мужчина, но и от Сэнди, что он — та самая «актриса», которую взяли в сериал вместо неё.

На съёмочной площадке Майкл влюбляется в симпатичную Джули Николс, любовницу режиссёра сериала Рона Карлайла, который изменяет ей с каждой смазливой актрисой.

Своеобразная трактовка роли (ведь мужчина сыграет женскую роль совершенно иначе, чем сыграет её женщина) приводит к стремительному росту рейтинга сериала, и «Дороти» становится невероятно популярной.

Не имея возможности рассказать о себе правду, Майклу приходится довольствоваться ролью близкой подруги Джули. К тому же в «Дороти» влюбляется отец Джули — вдовец Лес Николс. Положение ещё больше осложняется, когда создатели сериала продлевают контракт с «Дороти Майклс» на год.

Под влиянием решительной «Дороти» Джули порывает с ветренным Роном. Однако странное поведение «подруги» заставляет Джули подумать, что Дороти — лесбиянка, и прекратить с ней отношения.

Положение осложняется ещё и тем, что Лес делает «Дороти» предложение. К тому же «Дороти» начинает домогаться ещё и Джон ван Хорн, пожилой ловелас, также актёр сериала. Ситуация выходит из-под контроля.

В отчаянии Майкл решает покончить с двойной жизнью. Во время прямого эфира он рассказывает запутанную историю семьи Кимберли и, снимая парик и грим, признаётся, что Эмили Кимберли — мужчина. Все члены съёмочной группы ошарашены, а разгневанная обманом Джули ударяет Майкла и уходит с площадки.

Приближается премьера пьесы Джеффа с Сэнди и Майклом в главных ролях. Но Майкл не может забыть Джули. Встретив её возле студии, он предлагает ей попробовать возобновить их отношения, но уже в другом качестве.

Актёрский состав

Действующее лицо Исполнитель Советский дубляж (1983) Российский дубляж (2017)
Майкл Дорси Дастин Хоффман Станислав Захаров Михаил Тихонов
Дороти Майклс
Джули Николс (медсестра в сериале «Больница „Юго-запад“») Джессика Лэнг Ольга Гаспарова Ольга Зубкова
Сэнди Лестер (подруга Майкла) Тери Гарр Марина Дюжева Юлия Черкасова
Рон Карлайл (режиссёр сериала) Дэбни Коулмен Александр Белявский Владимир Герасимов
Лес Николс (отец Джули) Чарльз Дёрнинг Юрий Саранцев
Джефф Слейтер (драматург) Билл Мюррей Владимир Козелков Сергей Анненков
Джордж Филдс (агент талантов Майкла) Сидни Поллак Феликс Яворский Владимир Герасимов
Джон ван Хорн (исполнитель роли доктора Брюстера в сериале) Джордж Гейнс Владимир Дружников
Эприл Пейдж (вторая медсестра в сериале) Джина Дэвис Людмила Карауш
Рита Маршалл (продюсер сериала) Дорис Белак Нина Агапова

Информация о советском дубляже

Фильм дублирован на киностудии «Мосфильм» в 1983 году.

  • Режиссёр дубляжа — Евгений Алексеев
  • Звукооператор — Сергей Урусов
  • Автор литературного перевода — Нина Забродина
  • Редактор — Лидия Балашова

Информация о российском дубляже

Фильм дублирован кинокомпанией «SDI Media» по заказу канала «TV1000» в 2017 году.

  • Режиссёр дубляжа — Владимир Герасимов

Создание

Рабочим названием фильма являлось «Смог бы я солгать тебе?» («Would I Lie To You?»). Окончательный вариант предложил Дастин Хоффман: Тутси — это кличка собаки, принадлежавшей его матери. Взаимоотношения героев Дастина Хоффмана и Сидни Поллака в фильме во многом аналогичны тем, которые наблюдались между ними на съёмочной площадке: режиссёр и актёр спорили друг с другом по самым различным поводам. После продолжительных дискуссий многие предложения Хоффмана были приняты: Поллак сыграл агента Майкла Дорси, а в роли его друга снялся Билл Мюррей.

Изначально «Дороти Майклс» разговаривала без акцента, но в процессе репетиций Хоффман обнаружил, что его персонаж лучше попадает в диапазон женского голоса, используя произношение, присущее южанам. Сидни Поллак занимался не только режиссурой фильма, но и продюсированием.

В квартире Майкла Дорси висит множество постеров, в том числе и с изображением Сэмюэла Беккета и Лоренса Оливье в фильме «Комедиант» (1960), а также знаменитый Гадсденовский флаг. В самой первой сцене, в которой Майкл пытается переодеться в Дороти, слева от будильника стоит портрет матери Дастина Хоффмана. Сцена, в которой героиня Джессики Лэнг тянется к телефону и вместо него берёт кукурузный початок, возникла по чистой случайности, но режиссёр решил оставить её в фильме.

Телевидение

В США фильм в частности транслируется на телеканале «CBS», а также по кабельному телевидению. В СССР во времена перестройки (1985—1991 годы) он с огромным успехом демонстрировался в кинотеатрах страны (правда, в советском дубляже шла укороченная версия с некоторыми удалёнными сценами). С 1980-х по 1991 годы фильм в советском дубляже показывали по первой программе ЦТ, а в России 26 декабря 1992 года — на 1-м канале ТРК «Останкино» в том же дубляже.

На ОРТ 4 октября 1998 года и 26 декабря 1999 года фильм показывали с многоголосым закадровым переводом кинокомпании «Селена Интернейшнл» (половину мужских ролей озвучивал Владимир Антоник). Также этот фильм часто демонстрировался на российском телевидении в советском дубляже и разных многоголосных переводах, в одном из которых за Дастина Хоффмана говорил Олег Форостенко.

Релиз на видео

В США фильм был выпущен в 1983 году на Betamax, VHS и видеодисках CED видеокомпанией «RCA/Columbia Pictures Home Video». В разных странах мира фильм выпускался на видеокассетах компанией «RCA/Columbia Pictures International Video» с разными дубляжами. В СССР фильм нелегально распространялся на «пиратских» видеокассетах в переводе Алексея Михалёва под названием «Милашка», а также в переводе Василия Горчакова.

Также в СССР видеопродукция «Видеопрограмма Госкино СССР» выпускала прокатную версию фильма на видеокассетах. Та же версия фильма в этом же дубляже распространялась на VHS в России в 1990-е годы. Во второй половине того же десятилетия полная версия фильма выпущена на лицензионных VHS концерном «ВидеоСервис» с многоголосным закадровым переводом. В 1999 году компания «ОРТ-Видео» выпустила версию фильма с многоголосным переводом компании «Селена Интернешнл».

В США в конце 1990-х фильм впервые выпущен на DVD компанией «Columbia TriStar Home Video», позже в 2001—2004 годах — «Columbia TriStar Home Entertainment» со звуком Dolby Digital 2.0 и 5.1, с дополнением аудиокомментария режиссёра Сидни Поллака и субтитрами. В специальных DVD-изданиях выпускался также и со звуком DTS. Кроме фильма, на диске содержатся дополнительные материалы:

  • «Как снимался фильм»
  • «Трейлер»
  • «Эскизы»
  • «Фотоальбомы»
  • «Интервью Сидни Поллака, Дика Ричардса, Дастина Хоффмана, Джессики Лэнг и Тери Гарр»
  • «Награды и номинации»

В разных зарубежных, а также российских DVD-изданиях в дополнении есть и фильмографии создателей и исполнителей.

В России в 2000-е годы фильм выпущен концерном «ВидеоСервис» на DVD в многоголосном закадровом переводе; на других DVD распространялся с любительским одноголосным переводом[1]. Также фильм выпущен на DVD с советским дубляжём (в удалённых сценах — с многоголосным закадровым переводом, со звуком Dolby и DTS 5.1) в комплекте с русскими субтитрами.

Награды

В 1983 году Джессика Лэнг завоевала премию «Оскар» за лучшую женскую роль второго плана. Также фильм получил 10 других номинаций. Фильм был назван «значимым явлением в культуре» Библиотекой Конгресса США и отобран для хранения в Национальном реестре фильмов. Фильм занял второе место в списке 100 самых смешных американских фильмов за 100 лет по версии AFI (Американского института киноискусства).

В 2015 году американское издание Time Out New York провело опрос на звание лучшего фильма всех времён, согласно которому «Тутси» заняла первое место[2].

Примечания

  1. Пример перевода: «Пошёл вон отсюда!» — «Вы что, с ума сошли?.. Поднимайтесь ко мне немедленно, третий этаж, быстрее, пока соседи не вызвали полицию!»
  2. 100 best movies of all time ranked and reviewed by actors

Ссылки