День сурка (фильм)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
День сурка
Groundhog Day
Постер фильма
Жанр

комедия
мелодрама

Режиссёр

Гарольд Рамис

Продюсер

Тревор Альберт,
Гарольд Рамис

Автор
сценария

Дэнни Рубин,
Гарольд Рамис

В главных
ролях

Билл Мюррей,
Энди Макдауэлл

Оператор

Джон Бэйли

Композитор

Джордж Фентон

Кинокомпания

Columbia Pictures

Длительность

101 мин.

Бюджет

14,6 млн. $

Сборы

$70 906 973

Страна

СШАFlag of the United States.svg США

Язык

английский

Год

1993

IMDb

ID 0107048

«День сурка́» (англ. Groundhog Day) — американская фантастическая комедия режиссёра Гарольда Рэмиса. По мотивам рассказа Дэнни Рубина.

Сюжет[править | править исходный текст]

Каждый год 2 февраля в небольшом американском городке Панксатони (англ. Punxsutawney, штат Пенсильвания) проводится праздник под названием «День сурка». В этот день люди будят из зимней спячки сурка по имени Фил и предсказывают по его поведению погоду. И каждый год на этот праздник в Панксатони из Питтсбурга вынужден ездить самовлюблённый и высокомерный телеобозреватель погоды Фил Коннорс, которому до смерти надоела его работа и который глубоко ненавидит этот фестиваль в глухом городишке.

И вот однажды, посетив в очередной раз фестиваль сурка, Фил не просыпается на следующий день 3 февраля, а снова просыпается 2 февраля. Он оказывается в некоей петле времени, из которой нет выхода — 3 февраля просто не наступает. Уехать из города у него также не получается, потому что снежная буря каждый раз 2 февраля заметает дороги.

Фил вынужден снова и снова переживать 2 февраля на фестивале сурка, снова вести оттуда репортаж, снова возвращаться в гостиницу, и так каждый новый день. При этом никто, кроме него, не замечает временно́го кольца, потому что на следующее 2 февраля они не помнят событий предыдущего 2 февраля. Желая покинуть ненавистный город, Фил обращается к невропатологу, психиатру (который предлагает прийти к нему «завтра»), но ничто не помогает — на следующий день он снова просыпается 2 февраля в 6:00 в гостинице городка Панксатони.

Поразмыслив, Фил решает предаться удовольствиям: объесться сладостями, заняться сексом, ограбить банк и промотать все деньги — ведь последствий не будет. Но развлечения ему быстро надоедают. Тогда он пытается соблазнить свою коллегу Риту, в которую тайно влюблён. Но она никак не поддаётся на уловки Фила, пытающегося затащить её в постель в первый же вечер, а второго у него просто нет.

Отчаявшись соблазнить Риту и устав от скучного городка, Фил решает покончить жизнь самоубийством, прихватив на тот свет ненавистного тёзку — сурка Фила. Но все усилия тщетны — Фил снова просыпается 2 февраля в том же номере отеля. Он испробует несколько способов суицида, но ничто не помогает — 3 февраля всё равно не наступает.

Испробовав всё, изучив Панксатони вдоль и поперёк и очень устав, Фил, наконец, решает посвятить этот роковой день полезным и добрым делам. Благородные и бескорыстные поступки, которые Фил совершает изо дня в день (и о чём знает только он сам), к вечеру делают его самым популярным человеком в городе. Из-за этого Рита сама обращает на него внимание и они сближаются. После этого 3 февраля всё-таки наступает…

В ролях[править | править исходный текст]

Актёр Роль
Билл Мюррэй Фил Фил
Энди Макдауэлл Рита Рита
Крис Эллиотт Ларри Ларри
Стивен Тоболовски Нед Нед
Брайан Дойл-Мюррей Бастер Бастер
Гарольд Рамис невролог
Майкл Шэннон Фред Фред

Создатели[править | править исходный текст]

Награды[править | править исходный текст]

Телевидение[править | править исходный текст]

В США с 1993 года фильм транслируется в основном на телеканале CBS, и в частности на 9 канале. Иногда, по традиции, фильм показывают по телевидению 2 февраля. В Великобритании транслировался на 4 канале.

Во Франции версия фильма с французским дубляжем транслировалась на TF1.

В России со второй половины 1990-х фильм многократно показывали и повторяли по телевидению: на Первом канале (раннее — ОРТ), Ren-TV, телеканале «Россия» (РТР), СТС и других. В переводе ОРТ все женские роли озвучивала Ольга Гаспарова. В переводе Ren-TV роли озвучивали: Елена Борзунова и Олег Форостенко. В переводе РТР 2001 года все мужские роли озвучивал Олег Форостенко, роль Билла Мюррея — Александр Белый.

Релиз на видео[править | править исходный текст]

Фильм был выпущен видеокомпанией Columbia & Tristar Home Video на VHS и Laserdisc в 1993 году. В России с 1993 года копии фильма этого издания распространялись на VHS в авторских переводах Андрея Гаврилова, позднее — Алексея Мишина, Сергея Визгунова и Максима Ошуркова. В середине 1990-х годов фильм выпущен на лицензионных VHS с многоголосым закадровым переводом концерном «ВидеоСервис».

В 1997 году в США и Канаде фильм впервые выпущен видеокомпанией Columbia Pictures Home Entertainment на DVD в системе звука Dolby Digital 5.1 и 2.0 и с субтитрами. В бонусе: трейлер, интервью создателей, фотоальбом, эскизы и другие… Позднее фильм также распространялся на DVD во всех странах мира.

В России в 2002 году фильм был выпущен на DVD с переводом Юрия Живова со звуком Dolby Digital 5.1, в системе NTSC, на некоторых DVD — PAL. Позже, фильм выпущен на DVD и MPEG-4 концерном «Видеосервис» с собственным многоголосым закадровым переводом. На других DVD фильм растространялся с многоголосым закадровым переводом канала РТР в системе звука Dolny Digital 5.1. Впоследствии версии фильма с этими переводами выпускались на коллекционном DVD-издании.

28 мая 2009 года компаниями Columbia Pictures и Sony выпущен релиз на Blu-ray.

Интересные факты[править | править исходный текст]

  • Сцены, где показана кровать главного героя и место в доме, где он принимает завтрак, были сняты на пустом складе в городе Кэри, штат Иллинойс.
  • Во время предпоследней показанной в фильме встречи главного героя и страхового агента Неда Райерсена, слова Мюррэя: «Не знаю, куда ты идешь, но позвони и скажи, что заболел», являются импровизацией.
  • Журнал Premiere в 2006 году включил фильм в свой список «50 лучших комедий всех времен».
  • Идейным вдохновителем фильма стала известная книга Фридриха Ницше «Веселая наука» (1882), в которой автор описывает жизнь человека, проживавшего один и тот же день снова и снова.
  • Автор сценария Дэнни Рубин утверждает, что одним из моментов вдохновения во время создания истории, стала прочитанная им книга «Интервью с Вампиром» писательницы Энн Райс. Книга заставила его задуматься о том, как это жить вечно.
  • И режиссер, и автор сценария утверждают, что они намеренно избежали раскрытия темной стороны петли времени главного героя — действия, которые он совершал без всяких последствий (убийства, пытки и тд.)
  • В июне 2008 года фильм занял 8-ое место в списке «10 величайших картин в жанре фэнтези» по версии Американского Института Киноискусств AFI.
  •  — Начальные сцены прогноза погоды от героя Билла Мюррэя, а также ознакомительные сцены с героиней Энди Макдауэлл, были сняты после основных съемок уже в процессе работы над монтажом фильма.
  • В отличие от сцен с домом главного героя, моменты с учителем игры на пианино были сняты в настоящем доме и в комнате, которая действительно выходит окном к передней части здания. Этот дом на самом деле находится всего в квартале от здания, где снимали дом главного героя. Его даже можно увидеть из окна, чуть дальше слева, когда персонаж Мюррэя выглядывает утром.
  • В 2007 году картина была внесена в Национальный Регистр Фильмов США как лента, имеющая культурное, историческое или эстетическое значение.
  • После выхода фильма город Панксатони стал настоящим туристическим центром.
  • Режиссер фильма был очень удивлен, когда узнал, что его работа привлекла существенное внимание различных религиозных групп, гуру медитации, и прочих организаций, знакомых со сферой метафизики. Рэмис ожидал, наоборот, отрицательную реакцию.
  • Билл Мюррэй находился в состоянии бракоразводного процесса во время создания фильма, но был буквально одержим съемками. Он звонил режиссеру Гарольду Рэмису даже рано утром. Устав от этого, режиссер попросил автора истории, Дэнни Рубина, поговорить с актером и избавить последнего от тревог. Считается, что это послужило причиной того, что Мюррэй впоследствии несколько лет не общался с Рэмисом.
  • Энди Макдауэлл была нанята на эту роль, так как создателям понравилась ее игра в фильме «Объект красоты» (1991)
  • Руководство магазина Lloyds, который всегда видно на заднем плане при встрече главного героя с Недом Райерсеном подало на создателей фильма в суд, предъявив иск в несколько тысяч долларов. Довольно странный иск, ведь его стоимость превысила средний доход заведения.
  • Для создания фильма специально было выращено целое семейство сурков.
  • Энди Макдауэлл выпросила у режиссёра разрешение говорить со своим естественным (более тяжелым) акцентом девушки из Южной Каролины.
  • После съемок фильма режиссер Гарольд Рэмис сохранил пальто, в котором ходил герой Билла Мюррэя.
  • Фильм является одной из любимых картин критика Роджера Эберта.
  • Режиссер Гарольд Рэмис в своих комментариях к DVD изданию вспоминал, что изначально, во время последнего появления Неда Райерсена в кадре, героиня Энди Макдауэлл должна была сказать фразу «Oh, let’s not ruin it!» — тогда давайте не будем его портить. Но режиссер посчитал, что слово 'ruin' произнесенное Макдауэлл с ее южнокаролинским акцентом, может запутать зрителя, поэтому в финальном варианте, слово было заменено синонимом ‘spoil'.
  • Легендарный радиоведущий из Чикаго Steve Dahl был приглашен режиссером озвучить радиопередачу, которую главный герой слышит каждое утро. Но тот, вместе со своим компаньоном не впечатлился идеей проекта и отказался участвовать.

Литература[править | править исходный текст]

Примечания[править | править исходный текст]

Выражение «День сурка» стало нарицательным. В то же время, ранее снятый художественный фильм «Зеркало для героя» (Свердловская киностудия, 1987 г.) имеет похожую сюжетную линию, завязанную на т. н. «петле времени». Герои картины режиссёра В. Хотиненко попадают в прошлое, проживая один и тот же день много раз, а для всех остальных этот день является новым.

В повести «Подробности жизни Никиты Воронцова» рассматривается подобный случай, только герой многократно проживает не один день, а много лет.

Ссылки[править | править исходный текст]

Wikiquote-logo.svg
В Викицитатнике есть страница по теме
День сурка (фильм)