Пиндос (сленг)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Пиндо́с — имя существительное мужского рода, одушевлённое, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. Зализняка).

В XIX веке — начале XX века на черноморском побережье России слово пиндос использовалось в просторечье как прозвище черноморских греков. Первое употребление в литературном произведении — вероятно, в «Энеиде» Ивана Котляревского — бурлескном переложении «Энеиды» Вергилия на украинском языке, (первый поэмы вариант написан в 1798 г.):

«

Либонь, достались од пендосів,
Що в Трої нам утерли носів.

»

У Котляревского, несмотря на отличающуюся форму «пендос», зафиксированы оба наиболее характерных смысловых признака слова — «неофициальный» этноним и ироническое значение (автор несколько раз применяет его к античным грекам). В значении «грек» оно употребляется в рассказе А. П. Чехова «Огни» (1888), произведениях А. И. Куприна[1], у Константина Паустовского[2]. С середины XX века слово стало малоупотребительным.

В начале XXI века слово «пиндос» стало использоваться в русском сленге как этнофолизм по отношению к американцам (наряду с его производными «Пиндосия», «Пиндостан»[3]). По сообщениям СМИ, в этом же значении слово «пиндос» использовалось в армейском сленге российских подразделений миротворческих сил ООН в Косово в качестве национального прозвища всех военнослужащих США[4].

Примечания

  1. А. И. Куприн. «Путевые артинки» (1900), «Гамбринус» (1906), «Колесо времени» (1929)
  2. Г. К. Паустовский. «Повесть о жизни. Время больших ожиданий»
  3. см. сборник Пелевина П5: прощальные песни политических пигмеев пиндостана
  4. Михаил Чванов. Печальник славянства (2003) // «Наш современник», 2003.12.15

Ссылки

Wikiquote-logo.svg
В Викицитатнике есть страница по теме
Огни
Wikiquote-logo.svg
В Викицитатнике есть страница по теме
Крымские тетради
Личные инструменты
Пространства имён
Варианты
Действия
Навигация
Участие
Печать/экспорт
Инструменты
На других языках