Негр

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Эта статья посвящена истории и семантическим нюансам слова «негр», а также его русским и иностранным аналогам. Чтобы получить информацию о расе, смотрите статью «Негроидная раса».

Негр (от исп. negro «чёрный (цвет)», устар. русск. арапарабы, до начала XX век мавр) — в русском языке основное название людей негроидной расы. Кроме того, в России неграми называют также и особо темнокожих мулатов, хотя в регионах компактного проживания темнокожего населения (например, в Латинской Америке и ЮАР) между ними проводится чёткое различие.

Негры-стрелки французских колониальных войск. 1914

История[править | править вики-текст]

Слова со схожим звучанием возникают в европейских языках в XVII веке в связи с колониализмом. Источником распространения было исп. negro («чёрный»), которое в свою очередь восходит к лат. niger, позднелат. negrus, negra («тёмный», «чёрный») и греч. Νέγρος; вскоре слово негр появляется и в русском языке. С возникновением европейского империализма, колониализма, колониального менталитета и псевдонаучного расизма в XIX веке слово широко распространилось как в обиходной речи, так и среди учёных. После краха колониализма во второй половине XX века официальное употребление слов, производных от испанского negro, в ряде языков мира сильно сократилось и теперь распространяется в основном на вульгарную речь (так, с 1970-х годов в США слово Negro практически вытеснено словом англ. black, которое означает «чёрный»; во Франции принято слово фр. Africain — «африканец».).

USA(confederate)P45-100Dollars-1862-counterfeit f.jpg
USA(confederate)P45-100Dollars-1862-counterfeit b.jpg
100 долларов КША с изображением негров-рабов на плантации. Ричмонд, 1862

Англоязычное просторечное слово (считающееся грубо оскорбительным в устах белых, но шутливо или иронично употребляемое самими чёрными) nigger, nigga восходит к Negro.

Россия и СНГ[править | править вики-текст]

Ситуация в России заметно отличается от вышеописанной, поскольку люди негроидной расы в России и СССР всегда были (и в значительной степени остаются) экзотикой, и даже приезд в страну во второй половине XX века значительного количества африканских студентов и появление у некоторых из них смешанных семей не особенно изменило ситуацию. Отчасти это объясняется тем, что значительная часть негров в СССР была выходцами из испано- или португалоязычных стран — в частности, Кубы, Анголы, Мозамбик, в которых слово «негр» не является оскорбительным. В русском языке слово «негр» не являлось лингвистически окрашенным; такое положение сохраняется и по сей день. В то же время пришедшее из США слово «ниггер» (англ. nigger) употребляется в его оригинальном значении — как оскорбительное наименование чернокожего. По аналогии с политкорректным «афроамериканцы» появился неологизм «афророссияне». Антропологический термин негрито́с в просторечии используется как пренебрежительное название чернокожего, а слово «черномазый» — как оскорбительное.

Культурно-языковые нюансы[править | править вики-текст]

«Белая вина», африканский контекст[править | править вики-текст]

Употребление слова негр зависит от контекста, стиля речи, исторической эпохи и, немаловажно, употребляемого языка. Учёные-африканисты в советское время редко употребляли слово «негр» (например, оно практически отсутствует в энциклопедическом словаре «Африка» под редакцией Д. А. Ольдерогге). Во многом это связано с употреблением соответствующих слов в африканских странах.

В большинстве регионов Африки слова англ. Negro, нем. Neger, фр. nègre особенно стойко ассоциировались с колониализмом. Именно в языках этих стран белое население, стремясь сохранить свою гегемонию, стало употреблять слово «негр» в качестве синонима слова раб[источник не указан 2041 день], хотя это неточно, поскольку в рабство попадали представители всех рас и национальностей. Выступления негров за свои права под предводительством Мартина Лютера Кинга породило период нестабильности в США[источник не указан 2041 день][нейтральность?], но власти пошли на уступки. После получения неграми прав и свобод[источник не указан 2041 день] белая интеллигенция Европы и Америки стала испытывать так называемый комплекс вины, начались попытки стереть из языка любые болезненные воспоминания о событиях прошлого.

США[править | править вики-текст]

В США термины для обозначения темнокожего населения эволюционировали следующим образом: Negro «негр» > Darkie «темнушка» > Colored «цветные»> Black «чёрные» > Afro American «афроамериканцы» > African-American американский африканец. Характерной особенностью терминологии США является постепенное исчезновение заимствованных из испанского терминов для обозначения людей смешанного происхождения (мулаты, квартероны и др.), употреблявшихся в XIX веке. Ныне все они причисляются к «американским африканцам» и именуются «чёрными», хотя имеют разный цвет кожи, который зачастую весьма далёк от чёрного. Тем не менее, слово «negro» может быть употреблено как историзм и до сих пор используется в ряде названий организаций (United Negro College Fund). Слова «нигга», «ниггер» и др. продолжают употребляться как шутливое приветствие внутри негритянской среды (особенно в негритянских районах). Белые американцы, особенно на юге страны, также широко используют эти выражения в быту; однако темнокожим населением такое обращение теперь обычно воспринимается как оскорбительное (политкорректным теперь является «афроамериканцы»). К примеру, детективный роман английской писательницы Агаты Кристи «Десять негритят» (англ. Ten Little Niggers), написанный в 1939 году, из-за недостаточной политкорректности был переименован в «Десять маленьких индейцев» (англ. Ten Little Indians), затем, когда уже и это название перестало удовлетворять, – в «Десять солдатиков» (англ. Ten Little Soldiers). Ныне же книга печатается под названием «И никого не стало» (англ. And Then There Were None).

Латинская Америка[править | править вики-текст]

В русскоязычных текстах по антропологии, расоведению, в текстах специалистов по Латинской Америке и особенно в текстах об истории рабства слово «негр» всегда было нейтральным. В испанском языке слово «negro» употребляется также в значении «приятель», «братишка» (Аргентина, Чили, Уругвай), хотя в Доминиканской республике, где значительная часть населения имеет африканское происхождение, слово негр носит негативный оттенок из-за бывшей оккупации этой страны чернокожими войсками Гаити. Поэтому в испанском языке употребляется слово «prieto», «мулато» и др., и если носители испанского находятся в США, где английское слово Negro является неприемлемым, они станут употреблять слово prieto.

Бразилия[править | править вики-текст]

В португальском языке Бразилии употребляются понятия порт. preto «прету» и порт. negro «негру». До недавнего времени более распространённое слово «preto» (чёрный цвет) употреблялось повсеместно, включая последнюю перепись населения страны. Возможно под влиянием испанского в бразильских СМИ намечается тенденция к большему употреблению слова «негру». Однако португальский язык Бразилии отличается от европейского, и в самой Португалии наблюдается обратная тенденция.

Романоязычные страны Средиземноморья: «негроафриканцы»[править | править вики-текст]

В романоязычных странах Средиземноморского бассейна, исторически имеющих тесные контакты с североафриканскими странами с арабским, берберским и негритянским населением, в официальных документах в настоящее время часто используется термин «негроафриканцы» (исп.[1], португал., итал.[2] negroafricano, в португальском также прилагательное negro-africano[3]), позволяющий выделить из смешанного населения африканских стран именно негритянский элемент.

В литературном французском языке также широко используются существительное и прилагательное négro-africain с нейтральной коннотацией[4][5], в то время, как nègre коннотируется неоднозначно, в зависимости от контекста: от нейтрального до оттенка гордости в рамках негритюда либо принадлежности к чёрной франкоязычной культуре[6].

Переносные значения[править | править вики-текст]

С XIX века из французского языка распространилось метафорическое выражение «литературные негры» (фр. nègres littéraires), означающее реальных авторов литературного произведения, которое выходит под именем другого лица (фиктивный автор нанимает «литературных негров», и их авторство держится в тайне).

Одним из наиболее известных писателей, использовавших труд «литературных негров», является Александр Дюма-отец, написавший за свою жизнь более трёх сотен романов (см. некоторые подробности в «Трёх Дюма» Андре Моруа).

Аналогично учёных, которые публикуют работы под чужими именами, иногда называют «научными неграми».

В русском языке есть выражение «работать как негр» в значении «много и тяжело работать».

В том числе неграми называют людей, которые выполняют какой-либо труд с крайним усердством, в плоть до вреда собственному здоровью.

«Неграми» (сокращение от слова «негражданин») иногда называют жителей Латвии и (реже) Эстонии, имеющих статус негражданина.[7] (См. апатриды)

См. также[править | править вики-текст]

Логотип Викисловаря
В Викисловаре есть статья «негр»

Примечания[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]