Википедия:Оформление статей/Научные названия таксонов

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
↱
  • ВП:НАУЧТАКС

Для соблюдения правил и рекомендаций написания научных названий таксонов, закреплённых в международных кодексах биологической номенклатуры, а также единообразия внешнего вида страниц русского раздела Википедии, при их указании необходимо следовать перечисленным ниже пунктуационным и типографическим правилам. Русские эквиваленты научных названий таксонов должны оформляться на общих основаниях в соответствии с руководством Википедия:Оформление статей и другими руководствами.

Основные определения[править код]

В целях унификации в этом руководстве и других нормативных страницах Википедии применяются следующие термины:

Правила оформления[править код]

В тексте статьи, шаблона, категории и других страниц, а также в заголовке статьи по биологической тематике курсивное начертание научного названия устанавливается в соответствии с правилами и рекомендациями международных кодексов биологической номенклатуры, а в случае отсутствия таковых — консенсусом. В случае технических ограничений (например, в шаблоне {{Таксон}}, на странице Википедия:Добротные статьи/Раздел:Биология) допускается менять прямое начертание на курсивное и наоборот, но следует стремиться к ликвидации таких случаев.

Научные названия таксонов пишутся:

  • для вирусологических таксонов — всегда в курсиве[1]
  • для бактериологических таксонов — всегда в курсиве[2]
  • для ботанических таксонов — всегда в курсиве[K 1][3]
  • для зоологических таксонов рангом рода и ниже — в курсиве[4]
  • для зоологических таксонов рангом выше рода — прямым начертанием[4].

Вироиды (англ. Viroids) — инфекционные агенты, состоящие только из кольцевой РНК.
Эвриархеоты (лат. Euryarchaeota) — тип архей.
В пищу используется: Ламинария сахаристая (Saccharina latissima) под названием «морская капуста»…
Самый северный подвид тигра — амурский тигр (Panthera tigris altaica).
Xenoturbella (лат.) — род морских животных, выделяемый в монотипическое семейство Xenoturbellidae.

Научное название таксона ранга выше вида является одним словом (униномиально) и пишется с заглавной буквы. Научное название вида, кроме видов вирусов, состоит из двух слов (является биноменом), первое из которых (название рода) всегда пишется с заглавной буквы, а второе — название вида (для зоологических таксонов) или видовой эпитет (для ботанических и бактериологических таксонов) — всегда со строчной, даже если оно образовано от имени собственного. Не рекомендуется употреблять название вида отдельно от названия рода или его сокращения, кроме случая приведения этимологии слова. Научное название вида вирусов состоит как минимум из двух слов (второе из которых может быть буквой или числом), обязательно начинается с заглавной буквы и содержит в своём составе корень virus.

Авторство таксона указывается фамилиями или (и) специальными сокращениями латиницей, в которой допускаются диакритические знаки, и оформляется прямым начертанием. Исключение составляет сорт, группа сортов или грекс с научным названием не на латинском языке, тогда допускается использовать тот же язык, что и для младшего эпитета. Рекомендуется использовать шаблоны {{btname}} и {{bt-aut}}, благодаря которым оно выделяется из остального текста. Скобки в авторстве таксонов не являются элементом оформления, а имеют важное систематическое значение, например, для вида круглые скобки означают, что он был перенесён в другой род по сравнению с первоначальным описанием. Необходимо тщательно проверять пунктуацию этой части научного названия таксона по авторитетным источникам[K 2].

Служебные слова в самих названиях таксонов оформляются начертанием, отличным от начертания остальных слов. Например, обозначение ранга между родом и видом в ботанических таксонах, обозначение инфравидового ранга в ботанических и бактериологических таксонах пишутся прямым шрифтом, а сами названия таксонов — курсивом. Для правильного оформления таких таксонов в тексте статьи рекомендуется использовать шаблон {{bt}}, в заголовке статьи — «волшебное слово» {{DISPLAYTITLE}}. Служебные слова и сокращения, используемые в авторстве таксона, могут оформляться (в зависимости от кодекса и контекста) как прямым шрифтом, так и курсивом.

Название штамма и группы штаммов микроорганизмов состоит из названия вида и обозначения штамма (группы штаммов), оформляемого прямым шрифтом.

Согласно Международному кодексу номенклатуры культурных растений (МКНКР) название сорта, группы сортов или грекса состоит из названия ботанического таксона и эпитетов, добавляемых к нему и оформляемых прямым начертанием. Эпитет грекса пишется с заглавной буквы и без знака «×» перед ним. Каждое слово эпитета группы сортов должно начинаться с заглавной буквы. Слово «Group» или его эквивалент в других языках, обязательно включаемое в эпитет, должно писаться с заглавной буквы. Эпитет сорта всегда пишется с заглавной буквы (все слова кроме предлогов) и ограничивается знаками апостроф '…' (допускается использование одинарных кавычек ‘…’, но в целях унификации применять их в Википедии не рекомендуется). Сортовой эпитет является последней частью полного названия сорта[5]. Для оформления полного названия грекса, группы сортов или сорта рекомендуется использовать шаблон {{bt}}.

Примечания[править код]

Комментарии
  1. Консенсус проекта «Ботаника» по использованию рекомендации введения МКН.
  2. Не все источники правильно используют скобки в авторстве таксонов, например, сайты Fossilworks и Paleobiology Database их не используют вовсе.
  3. Если грекс образован от рода гибридного происхождения, то перед родовым названием ставится знак «×», а перед эпитетом грекса — нет.
Источники
  1. VI - Rules for Orthography. — In: The International Code of Virus Classification and Nomenclature : October 2018 : [англ.] // ICTV. — 2018. (Проверено 24 октября 2018).
  2. Rule 33a. — In: International Code of Nomenclature of Prokaryotes : Prokaryotic Code (2008 Revision) : [англ.] // International Journal of Systematic and Evolutionary Microbiology. — 2015. — 20 November. — DOI:10.1099/ijsem.0.000778.
  3. Preface. — In: International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants : (Shenzhen Code) : [англ.] // Regnum Vegetabile. — Glashütten : Koeltz Botanical Books, 2018. — Vol. 159. — 254 p. — ISBN 978-3-946583-16-5. — DOI:10.12705/Code.2018.
  4. 1 2 Приложение В. Общие рекомендации // Международный кодекс зоологической номенклатуры = International Code of the Zoological Nomenclature : 4-е изд., пер. с англ. и фр. / Международная комиссия по зоологической номенклатуре. — 2-е изд., исп. — М. : Товарищество научных изданий КМК, 2004. — С. 175—176. — 223 с. — 1000 экз. — ISBN 5-87317-142-4.
  5. International Code of Nomenclature for Cultivated Plants : [англ.] / International Society for Horticultural Science (ISHS). — Eighth Edition. — Scripta Horticulturae, 2009. — Vol. 151. — 204 p. — ISBN 978-90-6605-662-6. — ISSN 1813-9205.