Мезуза

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Металлический футляр для иудейской мезузы. Большая буква «ש» — начало слова שדי (Шаддай) — одно из имён Бога в иудаизме. В нижней части ירושלים — (Иерусалим)

Мезу́за (ивр.מְזוּזָה‏‎ — «дверной косяк») — прикрепляемый к косяку двери в еврейском доме свиток пергамента, содержащий часть текста молитвы «Шма».

Пергамент сворачивают и помещают в специальный футляр, который затем прикрепляют к дверному косяку жилого помещения еврейского дома.

Законы[править | править код]

На внутреннюю сторону свитка наносят стихи двух из трёх частей молитвы «Шма» (Втор. 6:4-9 и Втор. 11:13-21), а на внешнюю сторону — слово שדי (Шаддай — «Всемогущий»; толкуют также как акроним слов «Шомер длатот Исраэль» — «Охраняющий двери Израильские»).

Мезузу помещают, как правило, в футляр, на внешней стороне которого принято изображать букву ש (шин) и крепят в верхней трети правого косяка дверного проёма. В ашкеназских общинах мезуза наклонена внутрь верхним концом, в сефардских — вертикально ровно.

Мезуза должна быть написана от руки глубоко религиозным и высококвалифицированным софером на пергаменте (духсустусе) из кожи кошерного животного. Текст мезузы из 15 стихов пишут в 22 строки, содержащие 170 слов из 713 букв.

В момент прикрепления кошерной мезузы произносят благословение: «Благословен Ты, Господь, Бог [Он][1] наш, Царь Вечный, который освятил [Он] нас заповедями Своими и повелел [Он] нам прикреплять мезузу».

Караимская мезуза в Рамле

Караимы не считают заповедь о мезузе обязательной.[2] Расхождения караимской и иудейской традиций вызвано буквальным следованием заповедям Торы. На дверях кенассы не увидишь обязательной для синагоги мезузы — караимы записывают священные слова прямо на косяке[3]. Но всё же иногда караимы в качестве мезузы прикрепляют на дверь символическое изображение скрижалей Завета.

Самаритяне же в качестве мезуз используют дощечки, на которых выводят любой отрывок из текста Самаритянского Пятикнижия[4]. В древности самаритянская мезуза представляла собой простую каменную дощечку, которую ставили над дверями[5]. В наше время эту дощечку делают в основном из мрамора, дерева, куска пергамента или высококачественной бумаги, вывешивая мезузу над дверью дома, внутри него, в прихожей или на самом видном месте на большой стене[6].

Значение[править | править код]

Мезузы провозглашают единство Бога и существование завета между Ним и еврейским народом. В Пятикнижии дважды упомянуто повеление нанести слово Господа на косяки дома: «И да будут слова сии, которые Я заповедую тебе сегодня, в сердце твоём… и напиши их на косяках (мезузот) дома твоего и на воротах твоих.» (Втор. 6:9) (также 11:20)

Содержание[править | править код]

Полный дословный перевод текста Мезузы[7]:

Mezuzahklaf.jpg

«Внемли, Израиль! Господь Бог наш Господь Один. И люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим и всей душой твоей и всем достоянием твоим. И да будут речи эти, которые Я заповедую тебе сегодня, на сердце твоём. И повторяй их сынам твоим, и говори о них, сидя в доме твоём, и идя дорогою, и ложась и поднимаясь. И повяжи их в знак на руку твою, и будут они налобным знаком меж глаз твоих. И напиши их на косяках дома твоего и на твоих воротах. И будет, если внимать будете заповедям Моим, которые Я заповедую вам сегодня, чтобы любить Господа, Бога вашего, и служить Ему всем сердцем вашим и всей вашей душой. То дам Я дождь вашей земле в пору его, ранний и поздний, и ты соберешь твой хлеб, и твоё вино, и твоё масло. И дам Я траву в поле твоём для твоего скота, и будешь есть и насытишься. Берегите себя, чтобы не соблазнилось сердце ваше: и уклонитесь вы, и будете служить божествам чужим и поклоняться им. И воспылает гнев Господа на вас, и заключит Он небеса, и не будет дождя, и земля не даст своего урожая, и вы исчезнете вскоре с доброй земли, которую Господь даёт вам. И возложите эти речи Мои на сердце ваше и на душу вашу, и повяжите их в знак на руку вашу, и будут они налобным знаком меж глаз ваших. И учите им ваших сынов говорить о них, сидя в доме твоём, и идя дорогой, и ложась и вставая. И напиши их на дверных косяках твоего дома и на твоих воротах. Дабы умножились ваши дни и дни ваших детей на той земле, которую клялся Господь дать вашим праотцам — сколько дней небеса пребудут над землёю.»

Известные мезузы[править | править код]

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. Liturgy «The phrase „Baruk Attah Adonai, lammedeni ḥuḳḳeka“ (Ps. cxix. 12) is an exception, and the benedictions in the Talmud have, curiously enough, this form also, although only as regards the use of the second person, since „Elohenu Melek ha-'Olam“ is normally added to the Tetragrammaton. This use of the second person indicates a later origin.» Фраза Благословен Ты, Господи, Обучивший меня законам Твоим (Псалтирь 118.12) — это исключение, которое в Талмуде стало нормой. Любопытно также, что хотя эта форма составлена во 2 лице «ты», однако продолжение фразы составлено в 3 лице «он» — Бог наш, Царь Вечный, которое обычно прибавляют к тетраграмматону. Использование обращения к Богу во 2 лице «ты» указывает на более позднее составление благословения
  2. Мезуза — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  3. Стена караимского плача
  4. the-samaritans.com. Сайт самаритянской общины Израиля. Дата обращения: 9 сентября 2017.
  5. The Mezuzah throughout the Ages - aJudaica Blog - Life in Israel, Holidays and Shopping (англ.), aJudaica Blog - Life in Israel, Holidays and Shopping (20 December 2012). Дата обращения 9 сентября 2017.
  6. Tefillin and Mezuzot in Samaritan and Jewish Tradition (англ.), Israelite Samaritan Information Institute. Дата обращения 9 сентября 2017.
  7. Мезуза (недоступная ссылка). Дата обращения: 2 февраля 2011. Архивировано 28 июня 2013 года.
  8. На стыке теологии и технологии. IT happens (9 ноября 2011). Дата обращения: 26 марта 2016.

Литература[править | править код]

Ссылки[править | править код]