Варвары

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Ва́рвары (др.-греч. βάρβαρος, barbaros — «негреческий, иноземный») — люди, которые для древних греков, а затем и для римлян были чужеземцами, говорили на непонятном им языке и чуждые их культуре. Слово греческого и по-видимому, звукоподражательного происхождения[1]. В ряде европейских языков слово заимствовано через лат. barbarus. Русское «варвар» — через др.-русск., ст.-слав. варваръ, варъваръ (заимствовано из среднегреческого).

В новое время варварами стали обозначать совокупности народов, вторгавшихся в пределы Римской империи (варварские завоевания) и основывавших на её территории самостоятельные государства (королевства).

В переносном значении варвары — невежественные, грубые, жестокие люди, разрушители культурных ценностей.

Европа железного века[править | править исходный текст]

В античном мире слово использовалось греками для обозначения негреческих народов. В Древнем Риме термин применяется по отношению к народам, проживавшим за пределами Римской республики (позднее — империи). Таким образом, в археологическом смысле термин «варвары» синонимичен термину «железный век» для народов, существовавших во времена античного мира, но не входивших в круг цивилизаций того времени:

Китай[править | править исходный текст]

Тема взаимоотношения с варварами закрепилась в классической китайской историографии, начиная с Сыма Цяня. По его утверждению, варвары выступают противниками Хуан Ди, имея черты хтонических чудовищ.

Символом разделения между цивилизацией и варварством становится Великая китайская стена, условно отделившая «цивилизованную» земледельческую культуру от кочевой. Одним из следствий этого разделения стал закрепившийся в китайской кулинарии отказ от молочных продуктов — в знак пренебрежения к скотоводству.

Отношение «цивилизованных» китайцев к «варварам» выразилось в даннической дипломатической системе и знаменитом обряде коутоу, осложнившем контакты Поднебесной с державами Нового Времени (см. Русская миссия в Пекине, посольство Макартни).

Чень Ань (9 в.) утверждал, что «различие между китайцем и варваром проходит в сердце». Согласно другим мыслителям, это различие имело расовую основу. Притягательность китайской культуры выразилась в синификации киданей, чжурчженей, монголов, маньчжуров и др. народов. Правление неавтохтонных династий (Юань, Цин и др.), во многом повлиявших на облик китайской цивилизации в её современном виде, сделало вопрос варварства в Китае сложной культурологической проблемой.

В повседневной речи[править | править исходный текст]

В настоящее время это слово сделалось вполне нарицательным во многих языках и нередко употребляется в повседневной жизни, однако, необходимо иметь в виду, что правильное словоупотребление не позволяет смешивать это выражение с термином «дикие, дикари».

В Индии[править | править исходный текст]

В Индии представителей иных, не индо-арийских культур назвали «млеччха».

В Китае[править | править исходный текст]

Китайцы называли монголов «татарами» (тар-тар)[источник не указан 85 дней].

Для иностранцев европейской внешности в Китае в разные периоды истории местными жителями использовались разные обращения или понятия, но в сегодняшнем Китае чаще всего можно услышать: «Хэллоу, лаовай!».

В Японии[править | править исходный текст]

Понятия для «чужих народов» (правда, с коннотацией «дикости») есть и в японской культуре (см. намбандзин).

См. также[править | править исходный текст]

Литература[править | править исходный текст]

  • Варвары // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • Альфан Л. Великие империи варваров: от Великого переселения народов до тюркских завоеваний XI века. М., Вече, 2006
  • Bogucki, P. (ed.) Ancient Europe. Encyclopedia of the Barbarian World. Vol. 1-2.
  • Щукин М. Б. На рубеже эр. СПб., 1994.
  • В. М. Макаревич, И. И. Соколова Энциклопедия всемирная история. «Дрофа 2003» ISBN- 5710774316
  • Мюссе Л. Варварские нашествия на Западную Европу. СПб., 2006.

Ссылки[править | править исходный текст]

Примечания[править | править исходный текст]

  1. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wörterbuch : в 4 т. / пер. с нем. и доп. чл.-кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. второе, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.