Эрзянский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Эрзя́нский язы́к
Самоназвание:

Эрзянь кель

Страны:

Россия.

Также говорящие на эрзянском языке проживают в странах: Азербайджан, Казахстан, Киргизия, Туркмения, Украина и Узбекистан.
Регионы:

В России: Мордовия, Чувашия, Татарстан, Башкортостан, Пензенская, Самарская,Нижегородская, Ульяновская, Оренбургская, Саратовская обл.

Официальный статус:

Flag of Mordovia.svg Мордовия

Общее число говорящих:

Всего ~ меньше 514 322 чел., в том числе в России не более 431 692 чел. (сумма всех мордовских языков) [1](с учетом переписи за 2010 год)

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Уральская семья

Финно-пермская ветвь
Финно-волжская группа [1]

Родственные языки: мокшанский, марийский

Письменность:

кириллица (эрзянская письменность)

Языковые коды
ГОСТ 7.75–97:

эрз 835

ISO 639-1:

ISO 639-2:

myv

ISO 639-3:

myv

Код IETF:

myv

См. также: Проект:Лингвистика

Эрзя́нский язы́к (эрзянь кель) — финно-угорский язык финно-волжской группы мордовской подгруппы, язык эрзян, один из трёх государственных языков Республики Мордовия, наряду с мокшанским и русским.

Социолингвистическая ситуация[править | править код]

Число носителей[править | править код]

Так как при переписи населения многие жители Республики Мордовия указали владение мордовским языком, не разделяя его на мокшанский и эрзянский, точное число носителей эрзянского языка указать сложно. База данных Ethnologue[2] приводит следующее число носителей данного языка: 119 330 человек в мире, 36 700 человек в России (со ссылкой на перепись 2010 года).

При переписи населения 2002 года многие называли себя мордвой и указывали владение мордовским языком, не разделяя его на мокшанский и эрзянский. Поэтому можно оценить только общее число говорящих на мордовских языках. По данным Госкомстата РФ[3] мордвой назвали себя 843,35 тыс. чел. (в том числе мокша — 49,6 тыс. чел, эрзя — 84,4 тыс. чел.).

Эрзянский язык упоминается в списке языков, находящихся под угрозой исчезновения[4], либо близких к исчезновению[5].

Размещение носителей[править | править код]

Приблизительно 28 % носителей языка проживают на территории Республики Мордовия, остальные проживают компактными группами на территории России и республик бывшего СССР.

Двуязычие[править | править код]

(Общие данные для мокшанского и эрзянского языков). Владение эрзянским и ещё каким-либо языком.
Всего билингвов — 696 369. Из них мужчин — 306 109, женщин — 389 982. 69 % говорящих на мордовских языках считают своим родным языком мордовский, 30,8 % — русский.

Функциональный статус[править | править код]

Официальный бланк документа Комитета национальной политики Республики Мордовия (красным выделена часть документа на эрзянском языке)

Эрзянский язык является государственным языком Республики Мордовия.

  • Использование языка в СМИ:
    • радиовещание: радиостанция г. Саранск Национальное радио Мордовии Вайгель, 1061 кгц. 14,3 % эфирного времени занимают передачи на мокшанском и эрзянском языках;
    • телевидение: 2 канал «Россия» 2 часа в день 4 дня в неделю; на языке эрзя 7 % эфирного времени;
    • газеты: «Эрзянь правда», учредителями которой являются правительство Республики Мордовия и Государственное Собрание РМ; «Эрзянь Мастор» — газета Фонда спасения эрзянского языка; в Ульяновской области выходит ежемесячная газета «Ялгат» («Друзья»), содержащая материалы на эрзянском языке, её учредителем стали правительство Ульяновской области, ОГУ «Объединенная редакция»;
    • журналы: «Сятко» («Искра») — литературно-художественный и общественно-политический журнал выпускаемый Правительство Республики Мордовия; также в Саранске выпускается ежемесячный иллюстрированный журнал для детей и юношества «Чилисема» («Восход»).
  • Использование языка в региональном правительстве:
    • только в текстах законов[1], причём ограниченно.
Аншлаг в Саранске, указывающий название улицы на трёх официальных языках Мордовии: русском, мокшанском и эрзянском.

Диалекты[править | править код]

Классификация эрзянских диалектов проводится преимущественно по фонетическому принципу. По признаку зависимости качества гласных непервых слогов от качества гласного первого слога диалекты объединяются в три типа:
1) прогрессивно-ассимиляторный (/kudu/ — «дом» — /moro/ — «песня», но /kizi/ — «лето» — /t’ese/ — «здесь» и т. д.);
2) регрессивно-ассимиляторный (/kunsulan/ — «слышу» — /kunsolok/ — «слушай»; /kunsuli/ — «слышит» — /kunsolozo/ — «пусть слушает»);
3) простейший тип. Подразделяется на говоры окающие и укающие (/todov/ — «подушка» — /tumu/ — «дуб»).
Современная классификация эрзянских диалектов кроме фонетических опирается и на морфологические критерии.
  • Центральный диалект — распространён в центре Восточной Мордовии (Атяшевский, Чамзинский и частично Ичалковский районы).
  • Западный (приинсарский) диалект — распространён по нижнему течению реки Инсар.
  • Северо-западный (приалатырский) диалект — распространён в междуречье Алатырь-Меня, а также в нижнем течении реки Алатырь. В эту диалектную зону входит территория Ардатовского и Большеигнатовского районов Мордовии и соседних Алатырского и Порецкого районов Чувашии.
  • Юго-восточный (присурский) диалект — распространён в междуречье притоков Суры (Большеберезниковский, Дубенский и частично Кочкуровский районы Мордовии). На северо-востоке с этим диалектом граничит зона переходных говоров с чертами говоров центрального диалекта.
  • Шокшинский (изолированный) диалект — распространён на северо-западе Мордовии в Теньгушевском районе. Диалект исторически оказался в изоляции от других эрзянских говоров, будучи в окружении мокшанских диалектов. Влияние мокшанского образовало целый ряд фонетико-морфологических особенностей.

Однако устойчивой диалектной базы язык не имеет. Границы диалектов проводятся в основном по берегам рек.

За основу эрзянского литературного языка был взят диалект села Козловки Атяшевского района Республики Мордовия.

По мнению известного финно-угроведа А. М. Шаронова, исчезнувший мерянский язык был диалектом эрзянского языка[6]. Однако, это мнение не имеет широкой научной поддержки.

Письменность[править | править код]

Основные периоды истории эрзянского языка:

  • праэрзянский — начало Х — XI в. н. э. до конца XVII в.;
  • староэрзянский — XVIII—XIX вв.;
  • новоэрзянский (современный) — со второй пол. XIX в. до наших дней.

Первый период истории эрзянского языка является бесписьменным. Появление первого письменного памятника относится к концу XVII в., первые связные (переводные) тексты на эрзянском языке созданы во второй половине XVIII в. До присоединения к Российскому государству в XV веке у народа эрзя не было собственного фонетического письма. Возникновение эрзянской письменности на основе кириллического алфавита связано с христианизацией народов Поволжья в XVIII веке. Письменность была основана на орфографических нормах русского языка. Её создание было продиктовано исключительно переводческой и лексикографической работой, необходимой для создания священных текстов. Национальные литературные памятники она не фиксировала. В период крещения эрзи, были созданы двуязычные словари епископа Дамаскина, Палласа и др. Словари Дамаскина (1785 г.) и Палласа («Сравнительный словарь всех языков и наречий по азбучному порядку расположенные», 1790 и 1791 гг.) были частью грандиозного замысла Екатерины II, пожелавшей создать двухсотязычный словарь.

Первыми печатными произведениями на эрзянском языке считаются переводы богослужебных текстов, изданные в 1803 году. В 1884 году выходит первый букварь для эрзян, где на каждую букву алфавита имелся набор слов и предложений на эрзянском языке. В конце букваря были собраны стихи, молитвы и религиозные поучения.

После Октябрьской революции в области эрзянского языкознания основным вопросом была выработка литературной нормы эрзянского языка. В 1933 году на I языковой конференции по мордовским языкам были рассмотрены проекты орфографии для этих языков. В 1952 году прошла сессия по эрзянскому и мокшанскому языкам, где были утверждены правила морфологии, орфографии, синтаксиса и пунктуации, на основе которых были изданы эрзянские и мокшанские нормативные словари.[1]

Типологические характеристики[править | править код]

Тип (степень свободы) выражения грамматических значений[править | править код]

По типу выражения грамматических значений эрзянский язык относится к синтетическим языкам, то есть таким языкам, в которых грамматическое значение выражается внутри слова (например, посредством присоединения к основе различных аффиксов):

ванды пряд-ан важодемам — «завтра закончу работу».

завтра заканчивать-PRES,1SG работа-АСС


В эрзянском языке нет приставок, так что грамматическое значение выражается только суффиксами.

Однако имеются и элементы аналитизма:

мон ловн-ан
«я читать-PRES,1SG» — «я читаю»;

мон карм-ан ловно-мо
«я начинать-PRES,1SG читать-INF» — «я буду читать».

Характер границы между морфемами[править | править код]

По характеру границы между морфемами эрзянский язык можно отнести к агглютинативным языкам, то есть таким языкам, где при словоизменении аффиксы, каждый из которых несёт только одно значение, нанизываются на основу:
лем — «имя»;
лем-де-м — «о моём имени».
имя-ABL-POSS,1SG

Формальная фузия отсутствует, однако, есть примеры семантической фузии.

Тип маркирования в именной группе и в предикации[править | править код]

В именной группе маркирование может быть двойным:

Петя-нь ава-зо
«Петя-GEN мать-Poss3SG» — «мать Пети»;

или зависимым:

ава-нь кудо — «дом матери».
«мать-GEN дом»

В предикации маркирование двойное:

тейтерь вечки цёра — «девушка любит юношу».
«девушка-NOM любить-PRES,3SG юноша-ACC»

Тип ролевой кодировки[править | править код]

По типу ролевой кодировки эрзянский относится к аккузативным языкам:

тейтерь чи-и
«девушка-NOM бежать-PRES,3SG» — «девушка бежит»;

тейтерь вечк-и цёра
«девушка-NOM любить-PRES,3SG юноша-ACC» — «девушка любит юношу»;

тейтерь уд-ы
«девушка-NOM спать-PRES,3SG» — «девушка спит».

Порядок слов[править | править код]

Базовый порядок слов в эрзянском языке: SOV (Subject-Object-Verb) или SVO (Subject-Verb-Object). «В повествовательном предложении подлежащее предшествует сказуемому, прямое дополнение следует за сказуемым, обстоятельства могут занимать любую позицию. В восклицательных предложениях сказуемое чаще стоит перед подлежащим.»[1]

Важной чертой эрзянского языка является отсутствие предлогов и большое количество послелогов, что говорит в пользу порядка SOV.
Четко фиксированным является место определения, которое ставится перед определяемым словом:

Пиче вирь чире-сэ ашт-и вирь ваныень кудыне — «На опушке соснового леса стоит домик лесника».
«сосна-NOM лес-NOM опушка-LOC стоять-PRES,3SG лесник-GEN домик-NOM»

Фонология[править | править код]

В эрзянском языке 5 гласных и 28 согласных звуков.

Гласные:

Передние Средние Задние
Верхние i (ɨ) u
Средние e o
Нижние a

Согласные:

Губные Альв. Постальв. Палат. Веляр.
Носовые твёрдые /m/ /n/
мягкие /nʲ/
Взрывные твёрдые /p/ /b/ /t/ /d/ /k/ /g/
мягкие /tʲ/ /dʲ/
Аффрикаты твёрдые /ʦ/ /ʧ/
мягкие /ʦʲ/
Щелевые твёрдые /v/ /f/ /s/ /z/ /ʃ/ /ʒ/ /x/
мягкие /sʲ/ /zʲ/
Дрожащие твёрдые /r/
мягкие /rʲ/
Боковые
и скользящие
твёрдые /l/
мягкие /lʲ/ /j/

В заимствованных из русского словах встречается звук /ɕ/ (щ). В сочетаниях нк, нг произносится носовой звук /ŋ/.

  • В целом эрзянские звуки близки русским. Отличия:
  1. наряду с твердым ц есть мягкий ць;
  2. ч произносится твёрдо ([тш]);
  3. в позиции конца слова и перед гласным в произносится звонко, как неслоговое у.
  • Смыслоразличительное ударение в эрзянском языке отсутствует, ударение свободное (может падать на любой слог).
  • Для гласных в эрзянском языке действует закон сингармонизма, а для согласных — прогрессивной и регрессивной ассимиляции.
  • Перезвуковка: во втором и последующих слогах слова о может заменяться на е (э), а согласные д, л, н, р, т смягчаться при условии, что в предшествующем слоге имеется передний гласный е (э) или и (ы) или предшествует мягкий согласный.
  • Мягкость согласного обозначается при помощи ь. Если подряд идут 2 мягких согласных, то обозначается мягкость только второго: сёксня [с’ок’с’н’а] — «осень».

Гармония гласных[править | править код]

В эрзянском языке существует явление гармонии гласных. В большинстве слов встречаются гласные либо только переднего ряда: э, и, либо заднего ряда: о, у. Сфера влияния гласного распространяется за пределы корня, потому все суффиксы имеют два варианта: с гласными заднего ряда и с гласными переднего ряда.

Закон гармонии гласных заключается в следующем:

  1. если в первом слоге слова имеется гласный звук переднего ряда, то и в последующих слогах употребляются гласные переднего ряда: веле — «село» — велесэ — «в селе», кедь — «рука» — кедезэ — «его (её) рука»;
  2. если в первом слоге слова имеется гласный заднего ряда, а следующие за ним согласные твердые, то в последующих слогах тоже стоят заднерядные гласные: кудо — «дом» — кудосонзо — «в его доме», товзюро — «пшеница».

При наличии мягких согласных после гласного первого слова эта закономерность нарушается, за мягким согласным становится переднеязычный гласный: сур «палец» — сурсо — «пальцем», но кудо — «дом» — кудотне «дома — эти».

В корнях слов нередко встречаются исключения из закономерностей перезвуковки: узере — «топор», суре — «нитка».

Падение гласных[править | править код]

В эрзянском языке падение гласных в двусложных и многосложных словах наблюдается довольно широко, и связано главным образом с агглютинацией аффиксов или словосложением. Оно охватывает в основном гласные о, е и происходит в следующих случаях:

  1. если слово оканчивается на -го, -ко, -до, -то, -ге, -ке, -де, -те и реже на -мо, -ме, стоящие за согласными, то:
    1. перед формантом множественного числа: пандо — «гора» — пандт — «горы», пильге — «нога» — пильгть — «ноги», сельме — «глаз» — сельмть — «глаза»;
    2. перед падежными формантами — местного -со, -сэ, исходного -сто, -стэ и вносительного : чувто — «дерево» — чувтсо — «в дереве», сельмо — «крыло» — сельмсо — «крылом», латко — «овраг» — латксто — «из оврага», сельме — «глаз» — сельмс — «из глаз»;
  2. перед суффиксом повелительного наклонения: максомс — «давать» — макст —"дай", меремс — «сказать» — мерть — «скажи»;
  3. перед окончанием 3-го лица прошедшего времени: сермадомс «писать» — сермадсь — «писал», вешемс — «просить» — вешсь — «просил»;
  4. при стечении двух гласных в сложном слове: кудава — «сваха» от кудо — «дом» и ава — «женщина», «мать»; кудазор — «хозяин (дома)» от кудо — «дом» и азор — «хозяин».

Не подчиняется этому правилу отрицание а. Оно не исчезает перед словами, начинающимися гласным, иначе глагол теряет отрицательное значение: учомс — «ждать» — а учан — «не жду», улемс — «быть» — а ули — «не будет».

Но если отрицаемое слово начинается гласными а или э, то между отрицанием и этими гласными произносится й: а-й-андан — «не кормлю» (вместо а андан), а-й-эряви — «не надо» (вместо а эряви).

Вставка гласных наблюдается в древних заимствованиях, в которых имеются нехарактерные для эрзянского языка слоги: «среда» — эрз. середа, «вторник» — эрз. овторник.

Морфология[править | править код]

подготовлено по источнику[7]

Части речи[править | править код]

В эрзянском языке представлены следующие части речи: имя существительное, имя прилагательное, местоимение, имя числительное, глагол, причастие, деепричастие, наречие, союз, предлог, послелог, междометие, частица.

По внешним формальным признакам части речи не всегда чётко разделимы:


ламбамо сахаронь сюкоро — «печенье из сладкого сахара»;
сахаронь ламбамо сюкоро — «сладкое сахарное печенье».

Существительное[править | править код]

Имя существительное в эрзянском языке изменяется по трём склонениям: основному, в котором 11 форм падежей, указательному, в котором также 11 форм падежей, и притяжательному, в котором 10 падежей.


Существительное основного склонения обозначает предмет вообще. В именительном падеже существительное окончания не имеет. В косвенных падежах оно присоединяется либо непосредственно к основе, либо с помощью соединительной гласной. Формы косвенных падежей в единственном и множественном числе совпадают, а формы именительного падежа имеет окончание -т (-ть) (например, пандопандт — «гора» — «горы»).

Падежи основного склонения:

  1. именительный — отвечает на вопросы кто?, что? — веле — «село»;
  2. родительный — отвечает на вопросы кого?, чей?, чего?, имеет окончание -нь — велень — «сёла»;
  3. дательный — отвечает на вопросы кому?, чему?, имеет окончания -нень (после твердых д, з, л, н, р, с, ц -нэнь) — веленень — «селу»;
  4. отложительный — отвечает на вопросы от кого?, о ком?, от чего?, о чём?, имеет окончания -до (-дэ, -де), -то (-тэ, те) — веледе — «от села»
  5. местный — отвечает на вопросы где?, в ком?, в чём?, чем?, имеет окончания -со (-сэ) — велесэ — «в селе»;
  6. исходный — отвечает на вопросы откуда?, из кого?, из чего?, имеет окончания -сто (-стэ) — велестэ«из села»;
  7. вносительный — отвечает на вопросы куда?, в кого?, во что?, имеет окончание  — велес — «в село»;
  8. переместительный — отвечает на вопросы по какому месту?, по кому?, по чему?, имеет окончания -ва после гласной, -га после звонкой согласной, -ка после глухой согласной — велева — «по селу»;
  9. превратительный — отвечает на вопросы как кто?, кем?, как что?, чем?, для кого?, имеет окончание -кс — велекс — «для села»;
  10. сравнительный — отвечает на вопросы с кого величиною?, со что величиною, имеет окончание -шка — пандошка — «с гору (величиною)»;
  11. изъяснительный — отвечает на вопросы без кого?, без чего?, имеет окончания -втомо (-втеме) после гласной, -томо (-теме, -тэме) после согласной — велевтеме — «без села»;
  12. винительный падеж — падеж прямого дополнения. Для нарицательных существительных форма совпадает с именительным падежом, а для собственных — с родительным: Машань — «Машу».


Существительное указательного склонения обозначают конкретный, определённый предмет: кудось — «тот дом», чись — «тот день». Форма именительного падежа образуется посредством прибавления к основе окончания -сь, родительного — -ить, дательного — -нтень, остальных падежей — -нть. Форма вносительного падежа обычно совпадает с формой дательного. Форма множественного числа образуется посредством прибавления к основе окончания -тне или -тнэ (после твёрдых д, т, з, л, н, р, с, т, ц). Формы множественного чила указательного склонения образуются посредством прибавления к форме множественного числа именительного числа указательного склонения падежных окончаний единственного числа основного склонения: кудотне — «те дома», кудотне-шка — «с тот дом (величиною)», кудотне-втеме — «без того дома».

Пример простого склонения

Падеж Падежные аффиксы Единственное число Множественное число Значение
Именительный (Номинатив) - кудо кудот дом/дома
Родительный (Генитив) -нь кудонь - дома
Дательный (Датив) -нень/-нэнь кудонень - дому
Отложительный (Аблатив) -до/-дэ; -то/-тэ кудодо - от дома
Местный (Инессив) -со/-сэ кудосо - в доме
Исходный (Элатив) -сто/-стэ кудосто - из дома
Направительный (Аллатив) кудов - к дому
Вносительный (Иллатив) кудос - в дом
Переместительный (Пролатив) -до/-де; то/-те /-тэ кудова - по дому
Превратительный (Транслатив) -кс кудокс - в дом (превратиться)
Сравнительный (Компаратив) -шка кудошка - величиной с дом
Лишительный (Абессив) -втомо/-втеме; томо/-теме /-тэме кудовтомо - без дома

Пример указательного склонения

Падеж Единственное число Множественное число
Именительный кудось кудотне этот дом/эти дома
Родительный кудонть кудотнень этого дома/этих домов
Дательный кудонтень кудотненень этому дому/этим домам
Отложительный кудодонть кудотнеде от этого дома/от этих домов
Местный кудосонть кудотнесэ в этом доме/в этих домах
Исходный кудостонть кудотнестэ из этого дома/из этих домов
Направительный кудонтень/кудозонть кудотненень/кудотнес в этот дом/в эти дома
Переместительный кудованть кудотнева по этому дому/по этим домам
Превратительный - - -
Сравнительный кудошканть кудотнешка величиной с этот дом/величиной с эти дома
Лишительный кудовтомонть кудотневтеме без этого дома/без этих домов

Притяжательные суффикы

единственное перевод число множественное перевод
-м/-ом/-ем/-эм мой, моя, моё, мои 1 -нок/-нэк/-онок/-енек/-энек наш, наша, наше, наши
-т/-ть/-от/-еть/-эть твой, твоя, твоё, твои 2 -нк/-онк/-енк/-энк ваш, ваша, ваше, ваши
-зо/-зэ/-озо/-езэ/-эзэ его, её, 3 -ст/-ост/-ест/-эст их

Один обладатель — много обладаемых

единственное перевод число множественное перевод
-н/-нь/-он/-ень/-энь мои 1 - -
- - 2 - -
-нзо/-нзэ/-онзо/-ензэ/-энзэ его, её 3 - -

Притяжательное склонение

Один обладатель:

Падеж Мой Перевод Мои Перевод Твой Перевод его/её
Именительный кудом мой дом кудон мои дома кудот твой дом/твои дома кудозо его/её дом/дома
Родительный - - - - - кудонзо его/её дома/домов
Дательный - - - - - - кудонстэнь -его/её дому/домам
Отложительный кудодон от моего дома/моих домов - - кудодот от твоего дома/твоих домов кудодонзо от его/её дома/домов
Местный кудосон в моем доме/моих домах - - кудосот в твоем доме/твоих домах кудосонзо в его/её доме/домах
Исходный кудостон из моего дома/моих домов - - кудостот из твоего дома/твоих домов кудостонзо из его/её дома/домов
Направительный кудозон в мой дом/мои дома - - кудозот в твой дом/твои дома кудозонзо в его/её дом/дома
Переместительный кудован по моему дому/моим домам - - кудоват по твоему дому/твоим домам кудованзо по его/её дому/домам
Превратительный кудоксон в мой дом/мои дома - - кудоксот в твой дом/твои дома кудоксонзо в его/её дом/дома
Сравнительный кудошкан величиной с мой дом/мои дома - - кудошкат величиной с твой дом/твои дома кудошканзо величиной с его/её дом/дома
Лишительный кудовтомон без моего дома/моих домов - - кудовтомот без твоего дома/твоих домов кудовтомонзо без его/её дома/домов

Много обладателей:

Падеж Наш Перевод Ваш Перевод Их
Именительный кудонок наш дом/наши дома кудонк ваш дом/ваши дома кудост Его/её дома
Родительный - - - - - -
Дательный - - - - - -
Отложительный кудодонок от нашего дома/наших домов кудодонк от вашего дома/ваших домов кудодост от их дома/домов
Местный кудосонок в нашем доме/наших домах кудосонк в вашем доме/ваших домах кудосост в их доме/домах
Исходный кудостонок из нашего дома/наших домов кудостонк из вашего дома/ваших домов кудостост из их дома/домов
Направительный кудозонок в наш дом/наши дома кудозонк в ваш дом/ваши дома кудозост в их дом/дома
Переместительный кудованок по нашему дому/нашим домам кудованк по вашему дому/вашим домам кудоваст по их/дому/домам
Превратительный кудоксонок в наш дом/наши дома кудоксонк в ваш дом/ваши дома кудоксост в их дом/дома
Сравнительный кудошканок величиной с наш дом/наши дома кудошканк величиной с ваш дом/ваши дома кудошкаст величиной с их дом/дома
Лишительный кудовтомонок без нашего дома/наших домов кудовтомонк без вашего дома/ваших домов кудовтомост без их дома/домов


Существительные притяжательного склонения обозначают предмет, кому-либо принадлежащий. Родительный и дательный падежи в этом склонении отсутствуют вообще (за исключением ряда «его», где показателем родительного падежа служит окончание -нзо (-нзэ), а показателем дательного — -нстэнь), форма винительного как правило совпадает с формой именительного, кроме ряда «его», где появляется окончание -нзо (-нзэ). Формы притяжательного склонения образуются посредством прибавления к формам основного склонения суффиксов:  — «мой», -т (-ть) — «твой», -зо (-зэ) «его», -нок (-нэк) — «наш», -ик — «ваш», -ст — «их».

Прилагательное[править | править код]

Прилагательные в эрзянском языке можно разделить на первообразные, производные и заимствованные. Производные прилагательные могут образовываться либо от существительный (посредством суффиксов , , -нь — келе — «ширь» > келей — «широкий»), либо от наречий (посредством суффикса -нь — тесэ — «здесь» > тесэнь — «здешний»). Заимствованные прилагательные имеют окончания -ой, -ей — современной — «современный».


Эрзянские прилагательные имеют степени сравнения, выраженные синтетически: Ваня Петядо сэрей — «Ваня от Пети высок» — «Ваня выше Пети».

Местоимение[править | править код]

Эрзянские местоимения делятся на:

  • личные, например, мон — «я», тон — «ты», сон — «он», минь — «мы», тынь — «вы», сынь — «они»;
  • лично-возвратные, например, эстень — «мне, себе», эстест — «им, себе»;
  • усилительно-личные, например, монсь — «я сам», тынсь — «вы сами»;
  • притяжательные, не изменяются по числам и родам, например, монь «мой», тонь — «твой», сонзэ — «его/её», минек — «наш», тынк «ваш», сынст — «их». По форме совпадают с родительным падежом личных, лично-возвратных и усилительно-личных местоимений (кроме местоимения эсь — «свой»);
  • указательные, например те — «этот», тона — «тот», зяро — «сколько»;
  • вопросительные, например ки — «кто», мезе — «что», кодамо — «какой», кодат — «какие»;
  • относительные — по форме совпадают с вопросительными, используются в придаточных предложениях;
  • неопределенные, например кие-кие — «кое-кто», мезе-мезе — «кое-что», зярояк — «сколько-нибудь»;
  • прочие, такие как весе — «весь», эрьва — «каждый, всякий», лия — «другой, иной».

Числительное[править | править код]

По значению числительные делятся на количественные, порядковые и собирательные. От основы количественных числительный образуются порядковые (при помощи суффикса -це — колмоце «третий») и собирательные числительные (при помощи суффиксов -ненек, -ненк, -нест — кавтоненек — «двое (мы, нас)», кавоненк — «двое (вы, вас)», кавонест — «двое (они, их)»).


Также числительные могут быть простыми, сложными или составными.

Простые:

1 — вейке 8 — кавксо
2 — кавто 9 — вейксэ
3 — колмо 10 — кемень
4 — ниле 20 — комсь
5 — вете 100 — сядо
6 — кото 1000 — тёжа
7 — сисем 1 000 000 — миллион

Сложные числительные:


11 — кевейкее, 12 — кемгавтово, 15 — кеветее, 21 — комсьвейкее, 25 — комсьветее, 30 — колоньгемень и т. д.

Составные числительные состоят из простых и сложных: 1925 — тёжа вейксэсядт комсьветее

Глагол[править | править код]

Эрзянский глагол имеет 2 инфинитивные и финитные формы.


Первая инфинитивная форма оканчивается на -мс: ёвтакшномс — «рассказывать», интересовамс — «интересоваться», марямс — «слышать, услышать», молемс — «идти». Вторая форма оканчивается на -мо (-ме) и употребляется при глаголах движения или действия: молеме — «идти», ловномо — «читать» и т. д. Глаголы не различаются по признаку совершенного/несовершенного вида, но различаются по длительности и кратности действия.

Спряжение[править | править код]

Эрзянский глагол спрягается по двум спряжениям: объектному и безобъектному. По безобъектному спряжению спрягаются глаголы, показывающие лицо только субъекта: сёрмадан — «пишу (я)», сёрмадат — «пишешь (ты)», сёрмадан сёрма — «пишу (я) письмо». В безобъектном спряжении глагол имеет 3 времени: настоящее, прошедшее и сложное будущее. Настоящее время образуется с помощью прибавления к основе личных окончаний первого (-ан/-ян -тано/-тяно), второго (-ат/-ят-тадо/-тядо) и третьего (-ы/-и-ыть/-ить) лица:

Лицо Единственное число Множественное число
1 ловнан — читаю ловнотано — читаем
2 ловнат — читаешь ловнотадо — читаете
3 ловны — читает ловныть — читают

Первое прошедшее время образуется с помощью прибавления к основе личных окончаний первого (-ынь/-инь-ынек/-инек), второго (-ыть/-ить-ыде/-иде) и третьего (-сь-сть).

Лицо Единственное число Множественное число
1 ловнынь — читал(а) ловнынек — читали (мы)
2 ловныть — читал(а) (ты) ловныде — читали (вы)
3 ловнось — читал(а) (он, она) ловность — читали (они)

Второе прошедшее время образуется с помощью суффиксов ыли/или/ыль/иль и обозначает длительное/непрерывное действие которое происходило в четко обозначенный отрезок прошлого ср. с past continuous в английском языке.

Лицо Единственное число Множественное число
1 ловнылинь — читал(а) ловнылинек — читали
2 ловнылить — читал(а) ловнылиде — читали
3 ловныль — читал(а) ловныльть — читали

Будущее время образуется с помощью вспомогательного глагола кармамс в форме настоящего времени и второй формы инфинитива на -мо (-ме):

Лицо Единственное число Множественное число
1 карман ловномо — буду читать карматано ловномо —будем читать
2 кармат ловномо — будешь читать карматадо ловномо — будете читать
3 карми ловномо — будет читать кармить ловномо — будут читать

В объектном спряжении глагол имеет 2 времени: будущее и прошедшее. Формы объектного спряжения образуются посредством прибавления к основе субъектно-объектных окончаний: тердемс — «звать», тердьсамак — «позовёшь (ты меня)», тердимик — «позвал (ты меня)».

Наклонения[править | править код]
В эрзянском языке глагол может иметь одно из семи наклонений
  • изъявительное: сёрмадан — «я пишу»;
  • повелительное: 2 лицо — окончания -т (-ть), -к/-до (-де) — вант «смотри», 3 лицо — окончания -зо (-зэ)/-ст — ваност — «пусть смотрят»;
  • сослагательное: употребляется только в прошедшем времени, образуется с помощью суффиксов -вли/-воль (в 3 лице) — моравлить — «ты пел(а) бы»;
Лицо Единственное число Множественное число
1 моравлинь — я пел(а) бы моравлинек — мы пели бы
2 моравлить — ты пел(а) бы моравлиде — вы пели бы
3 мораволь — он(а) пел(а) бы моравольть — пели бы
  • желательное: употребляется только в прошедшем времени, образуется с помощью суффиксов -ыксэли (-иксэли), -ыксэль (-иксэль) — кучиксэлинь — «я хотел(а) послать»;
Лицо Единственное число Множественное число
1 морыксэлинь — я хотел(а) петь, но не пел(а) морыксэлинек — мы хотели петь, но не пели
2 морыксэлить — ты хотел(а) петь, но не пел(а) морыксэлиде — мы хотели петь, но не пели
3 морыксэль — он(а) хотел(а) петь, но не пел(а) морыксэльть — они хотели петь, но не пели
  • условное: употребляется в настояще-будущем времени, образуется с помощью суффиксов -ындеря (-индеря) — молиндерятадо — «если вы пойдёте»;
Лицо Единственное число Множественное число
1 морындерян — если я пою/спою морындерятано — если мы поем/споем
2 морындерят — если ты поешь/споешь морындерятадо — если вы поете/споете
3 морындери — если он(а) поет/споет морындерить — если они поют/споют
  • условно-сослагательное: употребляется только в прошедшем времени, образуется с помощью соединения суффиксов условного и сослагательного наклонения — раминдерявлинек — «если бы мы купили»;
Лицо Единственное число Множественное число
1 морындерявлинь — если бы я пел(а) морындерявлинек — если бы мы пели
2 морындерявлить — если бы ты пел(а) морындерявлиде — если бы вы пели
3 морындеряволь — если бы он(а) пел(а) морындерявольть — если бы они пели
  • побудительное: употребляется в простом будущем времени, образуется с помощью суффикса и личных окончаний настоящего времени изъявительного наклонения. Чаще всего побудительное наклонение употребляется в форме 3 лица ед. и мн. ч.
Лицо Единственное число Множественное число
1 моразан — пусть я пою/спою-ка мораздано — пусть мы поём/споём-ка
2 моразат — пусть ты поёшь/спой-ка/пой-ка мораздадо — пусть вы поёте/спойте-ка/пойте-ка
3 моразо — пусть он(а) поёт/ мораст — пусть они поют/

Объектное спряжение

Причастие[править | править код]

Причастие настоящего времени действительного залога бывают двух типов

1 тип образуется с помощью аффикса /

например: морамс — «петь», моры — «поющий».

2 тип образуется с помощью аффикса -ыця/-иця

Например: ловномс — «читать», ловныця — «читающий, чтец».

Причастия на -ыця/иця употребляются также в значении и существительных и прилагательных. При употреблении в значении существительных причастия могут принимать определённую форму и притяжательные суффиксы и склоняться по падежам.

Причастие прошедшего времени

Причастие прошедшего времени действительного залога образуется при помощи суффикса -зь: от глаголов непереходных при помощи этого суффикса причастия прошедшего времени действительного залога, а от переходных — причастия страдательного залога, например, ловномс — «читать», ловнозь — «прочитанный», ваямс — «утонуть», ваязь — «утонувший».

Причастия страдательного залога эрзянском языке образуются и при помощи суффиксов -нь и -ть (-всть).

Суффикс -нь неизменяемый. Значение его совершенно одинаково с суффиксом -зь, — в одном и том же выражении может быть употреблен и тот, и другой.

Причастие на -вт

В эрзянском языке наряду с причастием на -зь может употребляться причастие на -вт. Это причастие выступает только в системе переходного глагола в сочетании с подчиненным словом в родительном падеже или в сходной с ним падежеобразной форме на -нь, например, тетянь сокавт мода — «отцом вспаханная земля».

Причастие страдательного залога настоящего времени

Страдательные причастия страдательного залога в эрзянском образуются при помощи суффикса -викс, например, вечкемс — «любить», вечкевикс — «любимый».

Причастие на -ма

С помощью суффикса -ма в эрзянском языке образуются страдательные причастия, например ломань вечкема — «любимый человек», максома тейтерь — «выдаваемая замуж девушка».

Причастие долженствования

Кроме перечисленных причастий, в эрзянском языке имеются ещё причастия, оканчивающиеся в настоящем времени на -ма/-мо, а в прошедшем времени -маль/-моль. Причастия эти называются причастиями долженствования, например, те книгась ловнума — «эта книга должна быть прочитана», те книгась ловнумаль — «эта книга должна была быть прочитанной».

Именное сказуемое[править | править код]

В эрзянском языке слово любой части речи в позиции сказуемого принимает личные окончания, которые принято называть суффиксами сказуемости.

Пример слова ломань — «человек» в именном сказуемом

Настоящее время:

единственное перевод число перевод множественное
ломан-ян я — человек 1 ломан-тяно мы — люди
ломан-ят ты — человек 2 ломан-тядо вы — люди
ломань он/она — человек 3 ломан-ть они — люди

В прошедшем времени:

единственное перевод число множественное перевод
ломан-е-линь я был человеком 1 ломан-е-линек мы были людьми
ломан-е-лить ты был человеком 2 ломан-е-лиде вы были людьми
ломан-е-ль он/она/оно был/была/было человеком 3 ломан-е-льть они были людьми
Деепричастие (герундий)[править | править код]

Деепричастие на -зь

Авардемс — «плакать», авардезь — «плача».

Деепричастие предшествования -мс

Самс — «прийти, прибыть, приехать», самс — «до прихода; пока не придут».

Деепричастие одновременности на -мсто/мстэ

Ютамс — «проходить», ютамсто — «проходя».

Деепричастие образа действия и состояния (отгагольное наречие) на -до

Комавтомс — «наклониться», комадо — «наклонившись».

Деепричастие цели -мга

Молемс — «пойти, идти», молемга — «чтобы пойти, идти».

Примечание

Деерпричастия на -мсто/-мстэ и -мга являются застывшими формами отглагольгого существительного в исходном и переместительном падежах, с выпавшими конечными гласными а/о. Помимо этих форм в диалектах эрзянского языка существуют также формы герундия -мкс, -мдо/-мдэ, -мсо/мсэ.

Глагольное словообразование

Наречие[править | править код]

По значению эрзянские наречия делятся на:

  1. наречия образа действия, образуются с помощью суффиксов -сто, -стэ от прилагательных: виевстэ — «сильно»;
  2. наречия места: тесэ — «здесь», верде — «сверху»;
  3. наречия времени: исяк — «вчера», ней — «теперь», тунда — «весной»;
  4. наречия цели и причины (основания): секс — «поэтому», мейсь — «почему».

Синтаксис[править | править код]

  • Предложения могут быть простыми и сложными.
  • Порядок слов: в простом предложении подлежащее предшествует сказуемому, дополнение следует за глаголом, определение всегда стоит в препозиции, а обстоятельство может занимать любое место.
  • Любое — как глагольное, так и неглагольное — сказуемое всегда согласуется с подлежащим в лице и числе.
  • Глагольное сказуемое управляет дополнением и обстоятельством, выраженными существительным.
  • Определения с определяемым словом и обстоятельства-наречия со сказуемым соединяются примыканием.
  • Сложные предложения бывают союзными и бессоюзными. Также они делятся на сложносочинённые и сложноподчинённые.

Лексика[править | править код]

В эрзянском языке лексика в основном финно-угорского происхождения. Имеются заимствования в техническом, математическом, медицинском и т. д. лексиконе. К незаимствованной лексике относятся:

  • названия органов и частей тела, а также выделений организма (например, кедь — «рука», максо — «печень», верь — «кровь»);
  • названия природных элементов, образований, явлений и действий (например, эрьке — «озеро», ков — «луна», лов — «снег», теште — «звезда», гайгемс — «звучать»);
  • названия деревьев, растений, плодов (например, куз — «ель», умарь — «яблоко»);
  • названия существ (чеерь — «мышь», сеель — «ёж», сеське — «комар»);
  • названия физиологических и психических действий, состояний и свойств (например, эрямс — «жить», пелемс — «бояться», паломс — «зябнуть» (или «гореть»), кевкстемс — «спросить»);
  • названия элементарных действий и физических явлений (например, теемс — «делать», виемс — «отнести», унести, явома — «деление»);
  • названия понятий отношения и качества, некоторых чисел, местоимений и т. п. (например, вейке — «один», кие — «кто», чуро — «редкий», ало — «внизу»).


Первое место по количеству заимствований занимает русский язык, второе — тюркские языки. Наиболее древние — иранский и балтийский пласт индоевропейских заимствований, которые были сделаны ещё до образования эрзянского языка-основы, то есть во время существования финно-волжской, финно-пермской и даже финно-угорской языковой общности.[8]

Лексика на 90 %[8] общая с мокшанским языком.

Исследователи эрзянского[править | править код]

Источники[править | править код]

  1. 1 2 3 4 Г. Д. МакКоннел, В. Солнцев, В. Михальченко "Письменные языки мира. Языки Российской Федерации. Социолингвистическая энциклопедия. Книга 1."
  2. Ethnologue
  3. Перепись-2002: Национальный состав населения
  4. Google запустил проект по сохранению редких языков
  5. Endangered Languages
  6. Александр Шаронов. Народ Эрзя и Русь: в фокусе русского неславянина.
  7. М. Н. Коляденков, Н. Ф. Цыганов «Эрзянско-русский словарь», 1949
  8. 1 2 Основы финно-угорского языкознания. Прибалтийско-финские, саамские и мордовские языки, Москва 1975

Примечания[править | править код]

Условные обозначения:

Ссылки[править | править код]

Логотип «Википедии»

«Википедия» содержит раздел
на эрзянском языке
«Прявтлопа»

Логотип «Викисловаря»
В Викисловаре список слов эрзянского языка содержится в категории «Эрзянский язык»