Список крылатых латинских выражений

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Errare humanum est. — Человеку свойственно ошибаться.


Спи́сок лати́нских фраз включает устойчивые выражения языка древних римлян, использующиеся до сих пор во многих языках мира, включая русский. Список составлен в алфавитном порядке для латинских выражений, с приведением русского перевода.

См. также: список латинских сокращений, латинские пословицы и латинские фразы и выражения.

Список фраз[править | править вики-текст]

При добавлении новых фраз в список соблюдайте алфавитный порядок.
В квадратные скобки заключается та часть перевода, которая подразумевается по смыслу, но отсутствует в оригинале фразы.

A[править | править вики-текст]

A[править | править вики-текст]

  • A caelo usque ad centrum — «от небес до центра [Земли]»
  • A capillo usque ad ungues — «от волос на голове до ногтей на пальцах ног» (с ног до головы)
  • A capite ad calcem — «с головы до пят», буквально — «с головы до обуви»; «с головы до ног»[1]
  • A casu ad casum — от случая к случаю
  • A contrario — «от противного»; «ради противопоставления»; «из противоположного»; «наоборот»[1]
  • A dato — эконом. «со дня подписи»[1]
  • A fortiori — «тем более», «ещё в большей мере»
  • A limine — «с порога» (сразу же, немедленно)
  • A majore ad minus — «[заключение] по большему о меньшем»}}
  • A maximus ad minima — «от большего к меньшему»; «от большого к малому»[2]
  • A mensa et toro — «из-за стола и ложа» (о поводе сожительства между мужчиной и женщиной)
  • A nativitate — от рождения
  • A nescire ad non esse — лог. «из незнания к несуществованию» (на основе того, что неизвестно, нельзя заключить, что этого нет)
  • A novo — «снова», «сызнова»
  • A parte — «[реплика] в сторону»
  • A pedibus usque ad caput — «с ног до головы»
  • A posse ad esse — «от того, что возможно, к тому, что [действительно] существует»; «от возможного к реальному»[3]
  • A posse ad esse non valet consequentia — «по возможному ещё не следует заключать о действительном»
  • A posteriori — «на основании (исходя из) опыта»; «на основании опыта»; «из опыта»; «по опыту»[4]
  • A potentia ad actum — «от возможного к действительному»
  • A potiori — «на основании преобладающего»
  • A potiori fit denominatio — «по преобладающему — обозначение»; «заглавие даётся по главному предмету (основной идее) сочинения»[4]
  • A prima facie — «на первый взгляд»
  • A priori — «до и вне всякого опыта»; «заранее»; «заведомо»; «явно»; «неоспоримо»; «изначально»; «априорно»; «независимо от опыта»[4]
  • A realibus ad realiora — «от реального к реальнейшему» (лозунг символизма)
  • A sacris — «[отринутый] от святыни»
  • A tuo lare incipe — «начинай со своего дома»

Ab-Ac[править | править вики-текст]

  • Ab absurdo — «от нелепого» (доказывать, рассуждать и т. п.)
  • Ab aeterno — «с начала времён», «давным-давно»
  • Ab antiquo — «исстари», «издревле»
  • Ab equis ad asinos — «из коней да в ослы» (из попов да в дьяконы, из куля — в рогожку)
  • Ab esse ad posse valet consequentia — «по действительному заключению о возможном»
  • Ab exterioribus ad interiora — «от внешнего к внутреннему»
  • Ab extra — «снаружи»[5]
  • Ab hinc — «от настоящего времени»
  • Ab hoc et ab hac — «кстати и некстати» (с одного на другое)
  • Ab hodierno — «с сего числа»; «от нынешнего дня»[5]
  • Ab hoedis scindere oves — «отделять овец от козлищ»[5]
  • Ab igne ignem — «от огня огонь»
  • Ab imis unguibus ad verticem summum — «от кончиков ногтей до самой макушки»
  • Ab imo pectore — «с полной откровенностью»
  • Ab inconvenienti — «из несогласия»; «из нужды»[5]
  • Ab incunabulis — «с пелёнок»; «с колыбели»[5]
  • Ab initio — «с начала»[5]
  • Ab initio nullum, semper nullum — «из ничего ничего и не выйдет»
  • Ab intestato — «без завещания»
  • Ab irato — «во гневе» (со зла)
  • Ab Jove principium — «с Юпитера — создателя»
  • Ab origine — «с начала» (при возникновении); «с самого начала»[5]
  • Ab ovo — «с яйца»; «от яйца»; «с самого начала»[6]
  • Ab ovo usque ad mala — «от яйца до яблок»; «с начала до конца»[6]
  • Ab posse ad esse consequentia (illatio) non valet — «по возможному ещё не следует заключать о действительном»
  • Ab uno disce omnes — «по одному узнавай (суди) о других»; «одним учи всех»[6]
  • Ab Urbe condita — «от основания Города»
  • Abeunt studia in mores — «занятия налагают отпечаток на характер»; «действие переходит в привычку»[5]
  • Abiens, abi! — «уходя, уходи!»
  • Absente aegroto — «в отсутствие больного» (не при больном)
  • Absit omen! — «да не послужит (не явится) что-либо дурным знаком!»; пусть это не будет дурной приметой[6]
  • Absit verbo invidia — «не взыщите на слове»
  • Absolutio ab instantia — «оставление [подсудимого] в подозрении»
  • Absolvo te! — «оправдываю тебя» (прощаю тебе твои грехи); «отпускаю грехи твои»[6]
  • Absque nota — разряд книг, не имеющих обозначения года и места издания
  • Absque omni exceptionae — «без всякого исключения»
  • Abstractum pro concreto — «общее вместо частного»
  • Absurdum in adjecto — «бессмысленное предположение»
  • Abusus non tollit usum — «злоупотребление не отменяет употребления»; «злоупотребление не исключает правильного употребления»[6]
  • Abyssus abyssum invocat — «бездна взывает к бездне»
  • Accesio cedit principali — «принадлежащее (придаток) следует судьбе главной вещи»
  • Acta diurna — «дневные происшествия» (хроника)
  • Acta est fabula! — «пьеса сыграна!»
  • Actio immanens — «действие, направленное на самого себя»
  • Actio in distans — «действие на расстоянии»[1]
  • Actio in factum — «фактическое действие»
  • Actio popularis — «выступление соучастника»
  • Actio transiens — «действие, направленное вовне»
  • Actore non probante reus absolvitur — прав. «при недоказанности иска ответчик освобождается»
  • Actor sequitur forum rei — прав. «истец обращается в суд по месту жительства ответчика»
  • Actum atque tractatum — «сделано и обсуждено»
  • Actum est ilicet! — «кончено!»
  • Actum ut supra — «поступай как выше (раньше) указано»; «действуй, как указано выше»[1]
  • Actus purus — «чистое действие»

[править | править вики-текст]

  • Ad absurdum — «до абсурда»[1]
  • Ad acta — «к делу»
  • Ad aeternum — «навечно»
  • Ad aras — «у алтарей»
  • Ad arbitrium — «по усмотрению», «произвольно»[1]
  • Ad augusta per angusta — «к высокому через трудное»
  • Ad bestias! — «к зверям!»
  • Ad Calendas (Kalendas) Graecas — «до греческих календ»; «никогда»[7]
  • Ad captandum benevolentiam — «для снискания благоволения»
  • Ad captandum vulgus — «в угоду черни»
  • Ad cogitandum et agendum homo natus est — «для мысли и действия рожден человек»[1]
  • Ad delectandum — «для удовольствия»
  • Ad discendum, non ad docendum — «для изучения, но не для поучения»
  • Ad disputandum — «для обсуждения»
  • Ad ea debeat adaptari jus, quae frequenter eveniunt — прав. «право следует приспособлять к тем случаям, которые происходят часто»
  • Ad exemplum — «по образцу; например»[8]
  • Ad extra — «до крайней степени»
  • Ad extremitates — «до крайности»
  • Ad finem — «до конца (страницы, листа, и т. д.)»
  • Ad fontes — «к первоисточникам»
  • Ad futarum memoriam — «на долгую память»
  • Ad futarum rei memoriam — «в напоминание о событии»
  • Ad gloriam — «во славу»
  • Ad gustum — «по вкусу»
  • Ad hastam — «к продаже с публичного торга»
  • Ad Herculis columnas — «до Геркулесовых столпов»
  • Ad hoc — «к этому» (специально на данный случай); «для данного случая»; «для данной цели»[8]
  • Ad hominem — «к человеку»; «применительно к человеку»[8]
  • Ad honores — «из чести» («безвозмездно»)
  • Ad hoste maligno libera nos, Domine — «избави нас от лукавого, Боже»
  • Ad impossibilia nemo tenetur — «нельзя заставлять выполнить невозможное»
  • Ad infinitum — «до бесконечности», «без конца»[8]
  • Ad informandum — «к сведению»
  • Ad instar — «наподобие»
  • Ad instruendum — «к подготовке»
  • Ad interim — «в течение некоторого времени»; «на данное время»[8]
  • Ad latus — «у бока» («около»)
  • Ad libita librarii — «по произволу переписчика»
  • Ad libitum — «по желанию» («по собственному усмотрению»); «как угодно»; «на выбор»[9]
  • Ad limina (apostolorum) — «к (апостольским) порогам»
  • Ad litem — «к разбору»
  • Ad litteram — «дословно»; «буквально»[9]
  • Ad loca! — «по местам!» («на место!»)
  • Ad majorem Dei gloriam — «к вящей славе Божией»[9]
  • Ad manum — «под рукой»[10]
  • Ad maximum — «до высшей степени»
  • Ad meliora tempora — «до лучших времён»[10]
  • Ad meliorem — «к лучшему»
  • Ad memorandum — «чтобы не забыть»[10]
  • Ad minimum — «до низшей степени»
  • Ad modum — «по образцу»[10]
  • Ad multos annos — «на долгие годы»[10]
  • Ad narrandum, non ad probandum — «для рассказывания, а не для доказывания»
  • Ad nauseam — «до тошноты» (говорится о дискуссиях, которые уже утомили участников своей длительностью)
  • Ad normam — «по правилу»
  • Ad notam — «к сведению»[9][10]
  • Ad notanda — «следует заметить»[9][10]
  • Ad notata — «примечание»[9]
  • Ad oculos — «наглядно», «воочию», «перед глазами»[9]
  • Ad opus! — «за дело!», «к работе!»[10]
  • Ad patres — «(отправиться) к праотцам»; «умереть»[9][11]
  • Ad patres conscriptos — «к господам сенаторам»
  • Ad perpetuam rei memoriam — «в вечную память события»
  • Ad personam — «персонально»
  • Ad pias causas — «на благое дело»
  • Ad pluralitatem votorum — «большинством голосов»
  • Ad populum — «для народа» (для широкого читателя)
  • Ad profundum— «до дна»
  • Ad publicandum — «публично», «путём опубликования»
  • Ad ratificandum — «к утверждению»
  • Ad referendum — дипл. «к докладу», «для доклада»[9] — оговорка на документе, показывающая необходимость одобрения его высшей инстанцией
  • Ad rem — «по существу», «к делу»[9]
  • Ad se ipsum — «к себе самому»
  • Ad totalem evaporabionem — «до полного испарения»
  • Ad tertium — «в-третьих»
  • Ad unguem — «до ногтя» (употр. в знач. «с величайшей тщательностью (точностью)»); «точно»[12]
  • Ad unum omnes — «все до одного»
  • Ad usum delphini — «для использования дофином»
  • Ad usum externum — «для внешнего употребления»
  • Ad usum internum — «для внутреннего употребления»
  • Ad usum populi — «для народного употребления»
  • Ad usum proprium — «для собственного употребления»
  • Ad usum vitae — «для житейской надобности»
  • Ad valorem — эконом. «сообразно цене»; «по стоимости»; «согласно оценке»; «по достоинству»[12]
  • Ad verbum — «дословно», «буквально»[12][11]
  • Ad verbum audiendum — «для собеседования» (вызвать, пригласить)
  • Ad vitam — «к жизни»
  • Ad vitam aeternam — «к вечной жизни», «во веки веков»
  • Ad vitam aut culpam — прав. «на всю жизнь или до того, как провиниться»[11]; «на всю жизнь или до первой вины»[12]
  • Ad vocem — «что касается», «к слову заметить»[12]
  • Adhuc sub judice lis est — прав. «дело ещё у судьи»
  • Adverbium — наречие
  • Advitalitum — прав. завещательная пожизненная запись
  • Advocatus Dei — «адвокат Бога»[11]
  • Advocatus Diaboli — «адвокат Дьявола»[12][11]

Ae-Am[править | править вики-текст]

  • Aequam memento rebus in arduis servare mentem — «помни, старайся сохранять присутствие духа в затруднительных обстоятельствах»
  • Aequat causa effectum — «следствие равно причине»
  • Aequilibrium indifferentiae — филос. состояние двух равных противоположных побуждений
  • Aequo animo — «равнодушно», «спокойно», «терпеливо»[11][13]
  • Aequo pulsat pede — «смерть безучастно поражает любого»
  • Aequum est neminem cum alterius detrimento et injuria fieri locupletiorem — прав. «справедливость требует, чтобы никто не обогащался незаконно и в ущерб другому лицу»
  • Aere perennius — «прочнее меди» (употр. в знач. «долговечный»); «крепче бронзы»[13]
  • Aes triplex — «тройная медь» (употр. как метафора Горация твёрдости духа, неустрашимости и телесной крепости)[13]
  • Aeterna historia — «вечная история»[14]
  • Aeterna urbs — «вечный город» (об античном Риме)[14]
  • Aeternae veritates — «вечные истины»[11]
  • Aeternum vale — «прости навеки»[14]
  • Age, libertate decembri utere — «ну же, пользуйся свободой декабря» (употр. в знач. «воспользуйся передышкой»)
  • Age, quod agis, et respice finem — «делаешь, так делай и смотри на конец» (употр. как совет быть внимательным к своему делу и заботиться о результате)
  • Agere sequitur esse — филос. «действие вытекает из бытия»
  • Ager publicus — общественный земельный фонд в древнем Риме
  • Agnosco veteris vestigia flammae — «узнаю следы прежнего огня»
  • Agnus Dei — «агнец Божий»[13][14]
  • Ajo! — «утверждаю!», «подтверждаю!»
  • Albo lapillo notare diem — «отмечать день белым камешком» (употр. в знач. «считать тот или иной день счастливым, знаменательным»)
  • Alea iacta (jacta) est — «жребий брошен»[14][15]
  • Alia editio — «другое издание»[15]
  • Alia tempora — «другие времена»[16]; «не те времена»[15]
  • Alibi — «в другом месте»[15]
  • Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt — «чужие пороки у нас на глазах, а свои за спиной»
  • Alienatio mentis — «помрачение ума»
  • Alieni juris — «[лица] чужого права»
  • Aliis inserviendo consumor — «светя другим, сгораю сам» (служа другим, расточаю себя)
  • Aliquando bonus dormitat Homerus — «иногда и Гомер дремлет»; «и Гомер иногда дремлет»; «и на старуху бывает проруха» (употр. в знач. «не следует придираться к мелким промахам», «ошибки возможны у каждого»)[15]
  • Aliud stans, aliud sedens — «одно [говорит] стоя, другое — сидя» (употребляется в значении «семь пятниц на неделе», «держать нос по ветру»)
  • Alius alio plura invenire potest, nemo omnia — «один может открыть больше другого, но никто — всего»
  • Alma Mater — «мать-кормилица» (употр. в знач. «высшая школа, давшая духовную пищу студенту»)[15]
  • Alter ego — «другое я»[16]; «другой я»; «близкий друг и единомышленник»[15]
  • Alter idem — «второй тот же»[2]
  • Altera pars — «другая сторона»[16]
  • Altum silentium — «глубокое молчание»
  • Amabile opus — «милое созданье»
  • Amabilis insania — «приятное безумие»
  • Amabilis scientia — «приятная (любезная) наука» (о ботанике)
  • Amant alterna Camenae — «Музам приятны перемежающиеся песни»
  • Amantes sunt amentes — «влюблённые — это безумные»
  • Amantium irae — «ссоры влюблённых» (применимо к ссорам между друзьями из-за пустяков)
  • Amantium irae amoris integratio — «ссоры влюблённых — это возобновление любви»[16]
  • Amat Victoria Curam — «Победа любит подготовку!»[16]
  • Amata nobis quantum amabitur nulla — «возлюбленная нами, как никакая другая возлюблена не будет»
  • Amen! — «истинно»; «конец»
  • Amicalia desideria — «дружеские пожелания»
  • Amici, diem perdidi — «Друзья, я потерял день»[17]
  • Amicus certus in re incerta cernitur — «надёжный друг познаётся в ненадёжном деле», употр. в знач. «истинный друг познаётся в беде»[17]; «верный друг узнаётся в затруднительных обстоятельствах (в несчастье)»[2]
  • Amicus cognoscitur amore, more, ore, re — «друг познаётся по любви, нраву, лицу, деянию»
  • Amicus (Animal) humani generis — «друг рода человеческого» (употр. в знач. «всеобщий друг»)[17]; «друг человека»[2]
  • Amicus incommodus ab inimico non differt — «неловкий друг мало чем отличается от врага» (употр. в знач. «услужливый дурак опаснее врага»)
  • Amicus meus — «друг мой»
  • Amicus Plato, sed magis amica est veritas — «Платон — друг, но истина — больший друг» («Платон мне друг, но истина дороже» — слова, приписываемые Аристотелю, употр. в знач. «не следует поступаться истиной или справедливостью ни при каких обстоятельствах»)[2][17]
  • Amicus verus — rara avis — «верный друг — птица редкая»
  • Amor caecus— «любовь слепа»
  • Amor fati — «любовь к судьбе», «любовь к року» употр. в знач. «фатальная предопределённость всего сущего»[2]
  • Amor patriae — «любовь к Родине»[2]
  • Amor vincit omnia — «любовь побеждает всё»[2]
  • Amor non est medicabilis herbis — «нет лекарства от любви»

An-Aq[править | править вики-текст]

  • An nescis longas regibus esse manus? — «Разве ты не знаешь, что у царей длинные руки?»[18]
  • An nescis, mi fili, quantilla prudentia mundus regatur? — «Сын мой, разве ты не знаешь, как мало надо ума, чтобы управлять миром?»[18]
  • Analogia entis — филос. «подобие бытия»
  • Anathema maranata — «да будет проклят / отлучён»
  • Ancilla philosophiae — «служанка философии»
  • Ancilla theologiae — «служанка богословия»
  • Anguis in herba — «змея в траве», — о скрытой, но смертельной опасности[2][18]
  • Angulus ridet — «местечко мне улыбается», употр. по отношению к месту, которое нравится
  • Anima — филос. «душа»
  • Anima vilis — «подопытное животное»
  • Animalia vivunt, crescunt et sentiunt — «животные живут, растут и чувствуют»
  • Animam in promptu habere — «обладать полным присутствием духа»
  • Animi magnitudo — «величие духа»
  • Animus — филос. «дух»
  • Animus denuntiandi — прав. «намерение пригрозить»
  • Animus injuriandi — прав. «намерение оскорбить»
  • Animus meminisse horret — «душа трепещет от ужаса (как только об этом вспомнишь)»
  • Animus possidendi — прав. «намерение захватить / завладеть/ владеть»[19]
  • Animus quod perdidit optat, Atque in praeterita se totus imagine versat — «душа жаждет того, что утратила, и уносится воображением в прошлое»
  • Animus rem sibi habendi — прав. «намерение владеть вещью самому»
  • Animus suspicax — «чувство недоверчивости»
  • Anni currentis — «сего года»[19]
  • Anno — «год»; «в год», «в лето»
  • Anno ab urbe condita — «в год от основания города (Рима)»
  • Anno aetatis suae — «в своё время», «в свою пору»; «в год его жизни (жития его) было [столько-то лет]» — античная надгробная формула
  • Anno ante Christum Natum — «в год до рождества Христова» (до нашей эры)[19]
  • Anno Christi — «в год по рождестве Христове» (нашей эры)
  • Anno Domini — «в лето Господне» (в такой-то год нашей эры)[19]
  • Anno mundi — «в год от сотворения мира»[19]
  • Anno post Romam conditam — «в год после основания Рима»
  • Annus horribilis — «несчастливый год»
  • Ante bellum — «до войны»[20]; «перед войной»[3]
  • Ante Christum Natum — «до рождества Христова»[3]
  • Ante diem — «до этого дня», «до этого числа», «прежде времени»[3]
  • Ante factum — «до того, как [что-либо] случилось / произошло»
  • Ante mare undae — «прежде моря во́лны», употр. чтобы подчеркнуть мысль о том, что причина непременно предшествует следствию, а целое слагается из частей
  • Ante meridiem — «до полудня»[3]
  • Ante nupitas donatio — прав. досвадебный дар мужа
  • Ante quem — «до чего»
  • Anterioritas — «предшествование»
  • Apparatus criticus — подготовления для исследовательской работы[4]
  • Appellatio — прав. «вызов в суд»
  • Appendix — «добавление» (к статье etc.)
  • Appetitus societatis — «стремление к общежитию»
  • Aqua bulliens — «кипящая вода»[4]
  • Aqua destillata — «дистиллированная вода»[4]
  • Aqua et igni alicui interdicere — «лишить воды и огня», то есть всех гражданских прав[4]
  • Aqua et ignis — «вода и огонь»
  • Aqua et panis, vita canis — «вода и хлеб — жизнь собачья»[20]
  • Aqua fontana — «свежая вода» (питьевая, ключевая), буквально «весенняя вода»
  • Aqua [cavat] lapidem non vi, sed saepe cadendo — «вода [точит] камень не силой, но многократными ударами», употр. в знач. «терпенье и труд всё перетрут»
  • Aqua pluvialis — «дождевая вода»[4]
  • Aqua pura — «чистая вода»
  • Aqua tophana — «Вода Тофаны»
  • Aqua vitae — «Вода жизни»[20]; водка[4]
  • Aquae et ignis interdictio, hoc est exillum — «запрещение пользоваться водой и огнём», то есть изгнание
  • Aquae potoribus — «пьющими воду»
  • Aquila non captat muscas — «орёл мух не ловит», употр. в знач. «большой человек пренебрегает мелочами», «недостойно умного человека заниматься пустяками»[4][20]

Ar[править | править вики-текст]

  • Arbiter elegantiae — «арбитр изящества», «законодатель в области изящества» (русский аналог — «законодатель мод»)[21]
  • Arboretum — дендрарий
  • Arcades ambo — «оба из Аркадии»[20]
  • Argenteis hastis pugnare — «сражаться серебряными копьями» (означает добиваться своего путём подкупа)
  • Argentum nitricum — ляпис
  • Argumenta ambigua — обоюдоострые доводы
  • Argumenta ponderantur, non numerantur — «[сила] доказательств [определяется] по их вескости, а не по количеству»[21][20]
  • Argumentum a contario — лог. довод, почерпнутый из разбора противного предположения
  • Argumentum a posteriori — лог. доказательство на основании опыта
  • Argumentum a priori — лог. доказательство на логическом основании
  • Argumentum a silentio — лог. «довод от умолчания»[21]
  • Argumentum a tuto — лог. доказательство безопасности или верности
  • Argumentum ab impossibili лог. «довод от невозможности» (сделать что-либо)
  • Argumentum achilleum — лог. ложный довод
  • Argumentum ad crumenam — лог. «довод к кошельку», убеждение при помощи денег
  • Argumentum ad hominem — лог. «аргумент к человеку»; переход на личности
  • Argumentum ad ignorantiam — лог. довод, рассчитанный на неосведомлённость собеседника, его невежество
  • Argumentum ad invidia — лог. «довод от недоброжелательства» (из зависти, злобы), мнимый довод
  • Argumentum ad judicum — лог. «довод к суждению»
  • Argumentum ad misericordiam — лог. довод, рассчитанный на то, чтобы вызвать жалость
  • Argumentum ad populum — лог. «аргумент к народу»
  • Argumentum ad rem — лог. довод, опирающийся на обстоятельства дела, вещественный довод
  • Argumentum ad verecundiam — лог. «аргумент к скромности» (обращение к авторитету)
  • Argumentum ad veritatem — лог. довод, основанный на общепризнанных и научно подтверждённых истинах
  • Argumentum ambiguum (communis) — лог. обоюдоострый довод
  • Argumentum baculinum — лог. «довод палкой», убеждение насилием
  • Argumentum ex consensu gentum — лог. обоснование доказательства тем, что утверждаемое всеми принимается за истину
  • Argumentum ex silentio — лог. доказательство, выводимое из умалчивания
  • Argumentum externum — лог. довод, заимствованный от предмета, лежащего вне спорного вопроса
  • Argumentum internum — лог. довод, заключающийся в само́й спорности вопроса
  • Argumentum legis — «основание закона»
  • Argumentum primarium (palmarium) — лог. «самое высокое (решительное) доказательство»
  • Arma virumque cano — «воспеваю военные подвиги героя»
  • Arrectis auribus — «ушки на макушке»[22]
  • Ars adeo latet arte sua — «искусство таково, что его не заметно»
  • Ars amandi — «искусство (наука) любви»[20]
  • Ars est celare artem — «[истинное] искусство состоит в том, чтобы сделать его незаметным»; «истинное искусство — это\умение скрыть искусство»[22]
  • Ars et norma interpretandi naturam — «наука и правила объяснения природы»
  • Ars gubernandi — «искусство управления»
  • Ars moriendi — «искусство умирания»
  • Ars logica — «искусство логики»
  • Ars longa, vita brevis — «искусство долговечно, а жизнь коротка»[22]
  • Ars oratoria — «ораторское искусство»
  • Ars poetica — «поэтическое искусство»[22]
  • Ars sacra — «священное искусство»
  • Ars una, species mille — «искусство едино, его видов много»
  • Ars vitae — «искусство жизни»[23]
  • Artes ingenuae (liberales) — «свободные искусства», то есть умственный труд
  • Artes molliunt mores — «искусства смягчают нравы»[20]
  • Articulo mortis — «одной ногой в гробу»
  • Articulus — «часть», «раздел»
  • Articulus secretissimus — дипл. «секретнейшая часть (статья) [договора]»
  • Artificiosa natura — «творческая природа»
  • Artium magister — учёная степень в некоторых западноевропейских университетах, равная докторской

As-Av[править | править вики-текст]

  • Asa foetida — «зловонное снадобье»
  • Asini exiguo pabulo vivunt — «ослы удовлетворяются скудным кормом», употр. при характеристике чьей-либо невзыскательности
  • Asinos non curo — «на ослов не обращаю внимания»
  • Asinus asinorum in saecula saeculorum — «осёл из ослов во веки веков»
  • Asinus asinum fricat — «осёл об осла трётся», употр. в знач. «дурак поощряет (хвалит) дурака»
  • Asinus Buridani inter duo prata — «Буриданов осёл между двумя лужайками»
  • Associatio idearum — «ассоциация идей»
  • Astra inclinant, non necessitant — «звёзды склоняют, но не принуждают»
  • Asylum ignorantiae — «убежище незнания (неведения)»; лог. понятие, признаваемое недостаточным, но которым довольствуются, чтобы избежать дальнейших размышлений
  • Atrium mortis — «предзнаменование смерти»
  • Atrophia nervorum — «нервное истощение»
  • Auctoritas foris — «широкое влияние (авторитет)»
  • Auctoritas rei judicatae — прав. «прецедент судебного решения»
  • Audacter calumniare, semper aliquid haeret — «смело клеветать [можно], потому что всегда что-нибудь да останется»
  • Audentes (audaces) fortuna juvat — «удача (судьба) сопутствует смелым»[22]
  • Audiatur et altera pars — «следует выслушать и другую (противоположную) сторону»; «пусть будет выслушана и другая сторона»[22]
  • Auguror nec me fallit augurium, historias tuas immortales futuras — «предвещаю, не ложно моё предсказание, твоя история будет бессмертна»
  • Aura popularis — «переходящая (непрочная) популярность»
  • Aurea mediocritas — «золотая середина» (иронично о достоинствах среднего качества, о посредственности)[24]
  • Aures habent, et non audient — библ. «есть у них уши, и не услышат»
  • Auri sacra fames — «зла́та про́клятая жажда» (о скупости, жадности)
  • Auribus teneo lupum — «держать волка за уши» (находиться в безвыходной ситуации, «меж двух огней»)
  • Aurora borealis — северное сияние
  • Aurora musis amica est — «Аврора — подруга муз» (употр. в знач.: утренние часы наиболее благоприятны для занятий науками и искусствами)[24]
  • Аurum nostrum non est aurum vulgi — «наше золото — не золото толпы»
  • Aurum potestas est — «золото — это власть»
  • Auspicia sunt fausta — «предзнаменования благоприятны» (формула римских жрецов, гадавших по полёту птиц)
  • Auspicium melioris aevi — «примета лучшей поры»; «знак лучших времён»[24]
  • Aut bene, aut nihil — «[говорить] или только хорошее, или совсем ничего»
  • Aut bibat, aut abeat — «пусть либо пьёт, либо уйдет» (следует подчиниться правилам данного сообщества или уйти)[24]
  • Aut Caesar, aut nihil — «или Цезарь, или ничто» (или всё, или ничего); «быть или Цезарем или никем»[24]
  • Aut cum scuto, aut in scuto — «или со щитом, или на щите»
  • Aut deus, aut natura — «или Бог, или природа»
  • Aut non tentaris, aut perfice — «или не берись, или доводи до конца»
  • Aut disce, aut discede — «или учись, или уходи»
  • Aut prodesse volunt aut delactare poetae — «поэты желают быть или полезными, или приятными»
  • Aut vincere, aut mori — «или победить, или умереть»
  • Ave — «здравствуй»
  • Ave, Caesar, morituri te salutant — «здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя»[24]
  • Ave, Maria — церковн. «радуйся, Мария»[24]
  • Ave ac vale — «здравствуй и прощай»
  • Ave verum corpus — церковн. «приветствую тебя, пречестное тело»
  • Avibus bonis — «в добрый час», «при хороших предзнаменованиях»

B[править | править вики-текст]

  • Bacchum Nymphis temperare — «разбавлять вино водой»
  • Barba crescit caput nescit — «борода растёт, голова мудрее не становится»
  • Barba non facit philosophum — «борода не делает философом»
  • Barbam video, sed philosophum non video — «вижу бороду, но не вижу философа» (ср.: «борода не прибавляет ума»)
  • Barbarus hic ego sum, quia non intelligor ulli — «варваром я здесь кажусь, потому что никто меня не понимает»
  • Beata stultica — «блаженная глупость»[25]
  • Beatae plane aures, quae non vocem foris sonantem, sed intus auscultant veritatem docentem — «истинно блаженны уши, внимающие не голосу, звучащему на площадях, но голосу, в тиши учащему истине»
  • Beati pauperes spiritu — библ. «блаженны нищие духом»
  • Beati possidentes — «счастливы обладающие»[25]
  • Beatudio non est virtutis praemium, sed ipsa virtus — «блаженство не есть награда за добродетель, но сама добродетель»
  • Beatus ille, qui procul negotiis — «блажен тот, кто вдали от дел»
  • Bella matribus detestata — «войны, матерям ненавистные»
  • Bellum internecivum — «война до истребления»[25]
  • Bellum omnium contra omnes — «война всех против всех»[25]
  • Bene dignoscitur, bene curatur — «хорошо распознаётся — хорошо вылечивается»
  • Bene misceatur — мед. «хорошо смешать»
  • Bene placito — «по доброй воле», «мирно», «кротко»
  • Bene qui latuit, bene vixit — «благо, кто хорошо прожил в счастливом отдалении»
  • Bene tritum — мед. «хорошо растереть»[25]
  • Bene valete — «будьте здоровы»
  • Benevole lector — «благосклонный читатель»
  • Benevolentiae captande causa — «для снискания благоволения»
  • Bestiolae, quae unum tantum diem vivunt — «создания, живущие только один день» (о переходящих пустяках)
  • Biblia pauperum — «Библия бедных (неграмотных)»
  • Bibliothecae scriptorum — собрание текстов древних авторов
  • Bis dat qui cito dat — «дважды даёт, кто даёт скоро»; «скорый дар ценен вдвойне»[25]
  • Bis repetitia placent — «повторённое дважды понравится»
  • Bona adventica — прав. благоприобретённое имущество, в отличие от полученного по наследству
  • Bona dicta — «поучительные слова», «остроты»
  • Bona fama divitiis est potior — «добрая слава лучше богатства»
  • Bona fide — «добросовестно», «чистосердечно», «простодушно», «доверчиво», «по доброй вере», «без всякого умысла»[26]
  • Bona fides — прав. «добрые услуги», «добросовестность»[26]
  • Bona hereditaria — прав. «наследуемое имущество»
  • Bona mente — «с добрыми намерениями (умыслом)»
  • Bona opinio homini tuttior pecunia est — «добрая слава надёжнее денег»
  • Bona venia vestra — «с вашего позволения»
  • Bonae fidei possesio — прав. «добросовестное владение»
  • Boni homines — прав. «добрые люди»
  • Bonis auspiciis — «с хорошим предзнаменованием», «в добрый час»
  • Bono modo — «хорошим способом»
  • Bono sensu — «в хорошем смысле»
  • Bonum publicum — «общественная польза»
  • Bonum vinum lactificat cor hominus — библ. «доброе вино веселит сердце человеческое»
  • Bonus eventus — «счастливая участь»
  • Bonus ordo — «хороший порядок»
  • Bonus pater familias — «хороший отец семейства»
  • Bonus ver semper tiro est — «порядочный (честный) человек всегда остаётся новичком» (употр. в знач.: добряка легко провести)
  • Breves vibrantesque sententiae — «те сентенции блещут, которые кратки»
  • Brevi manu — «короткой рукой» (употр. в знач.: без проволочек, быстро, скоро)
  • Brevis esse laboro, obscurus fio — «стараюсь быть кратким, делаюсь тёмным (непонятным)»
  • Bruta fulmina — «пустые угрозы»

C[править | править вики-текст]

Ca[править | править вики-текст]

  • Cacatum non est pictum — «нагажено — не нарисовано» (не одно и то же; «стриженое — не брито»)
  • Cadit quaestio — «вопрос отпадает»[26]
  • Cadmea victoria — «победа Кадма» (победа дорогой ценой)
  • Caedite eos. Novit enim Dominus qui sunt eius — «Убивайте всех. Господь опознает своих» (слова, приписываемые папскому легату Арнольду Амальрику, якобы произнесённые во время крестового похода, когда его спросили, как отличить еретиков от истинных христиан)
  • Caelo tonantem credidimus Jovem Regnare — «гром с неба убеждает нас в царствовании Юпитера» (о чьей-либо силе догадываются только после ударов, которыми она поражает)
  • Caelum, non animum mutant, qui trans mare currunt — «Небо, не душу меняют те, кто через море уходит» (цитата из эпистол Горация (1,11,27))
  • Caesar ad Rubiconem — «Цезарь перед Рубиконом» (о человеке, готовом принять важное решение)[26]
  • Caesar citra Rubiconem — «Цезарь по ту сторону Рубикона» (о человеке, в результате смелого шага сделавшем важное дело)[26]
  • Caesarem licet stantem mori — «Цезарю дано показать, как надо умирать»
  • Caesarem vehis Caesarisque fortunam — «Цезаря везёшь и его судьбу»
  • Caesar non supra grammaticos — «Цезарь не выше грамматиков» (соблюдение грамматических правил обязательно для каждого, в том числе и Цезаря)
  • Caetera activitati — «в остальном действовать [по усмотрению]»
  • Caetera desiderantur — «об остальном остаётся желать» (о законченном, но неполном труде, не до конца выполненном исследовании)
  • Caetera desunt — «остального недостаёт» (помета на неоконченных рукописях)
  • Calamitas virtutis occasio — «бедствие — пробный камень доблести»
  • Callida junctura — «искусное соединение»
  • Calumniare audacter, semper aliquid haeret — «клеветать следует дерзко, тогда что-нибудь всегда прилипнет»
  • Calvitium non est vitium sed prudentiae judicium — «лысина не порок, а свидетельство мудрости»
  • Camera clara — «светлая камера» (приспособление для проецирования непрозрачных картин)
  • Camera lucida — призматический прибор, приспособление для рисования и черчения
  • Camera obscura — «тёмная камера» (прибор в виде ящика с линзой, через которую проходит свет и даёт на противоположной стенке перевёрнутое изображение)
  • Camica santa — «святая рубаха» (о рубашках, носимых гаррибальдийцами)
  • Candidior lacte — «белее молока»
  • Canina facundia — «собачье красноречие»
  • Canis a non canendo — «поющей [названа собака] потому, что она не поёт» (о нелепом, безосновательном наименовании)
  • Cantabit vacuus coram latrone viator — «не имеющий багажа путник поёт даже и повстречав разбойника»
  • Capitis deminutio — прав. «потеря гражданских прав»
  • Captatio benevolentiae — «снискание расположения»; «заискивание»[26]
  • Caput atro carbone notatum — «тяжела участь опозоренного»
  • Caput mortuum — «мёртвая голова» (о чём-либо, лишённом смысла, содержания); «череп», «бренные останки»[27]
  • Caput mundi — «голова мира» Риме)
  • Caput orbi — «голова мира» Риме)
  • Caritas humani generis — «милосердие к роду человеческому»
  • Caritas omnia credit — «любовь всему верит» (Первое послание к Коринфянам апостола Павла, 13)
  • Carmen famosum — «позорящий (порочащий) стих»
  • Carmen horrendum — «песнь, наводящая ужас»
  • Carmina nulla canam — «не буду слагать стихов»
  • Carmina morte carent — «стихи лишены смерти»
  • Caro est qui securis est — «кто с топором, тот и с мясом»
  • Carpe angelum — «лови вестника» (спеши узнать новости)
  • Carpe diem — «лови день», «лови момент»
  • Carpent tua poma nepotes — «пожнут твои плоды внуки»
  • Carthago delenda est — «Карфаген должен быть разрушен»
  • Casta est quam nemo rogavit — «целомудренна та, которой никто не домогался»
  • Castis omnia casta — «для непорочного всё непорочно»; «чистым всё кажется чистым»[27]
  • Casum sentit dominus — прав. «хозяин сам несёт ответственность за случайную гибель вещи»
  • Casus a nullo praestantur — прав. «за случай никто не несёт ответственности»
  • Casus belli — «случай [для] войны»; «повод для войны»[27]
  • Casus conscietiae — прав. «обстоятельства осведомлённости»
  • Casus foederis — «случай договора»
  • Casus incurabilis — «неизлечимый случай»
  • Catena scientiarum — «цепь наук» (обо всех науках как целом)
  • Causa activa — лог. «действующая причина»
  • Causa bibendi — «повод для выпивки» (причина попойки)
  • Causa causalis — «причина причин» (главная причина)
  • Causa civilis — прав. «повод для гражданского [судебного спора]»
  • Causa criminalis — прав. «повод к обвинению»
  • Causa efficiens — лог. «побудительная причина», «движущая сила»[27]
  • Causa essendi — лог. «причина бытия (существования)»
  • Causa finalis — лог. «конечная (целевая) причина»
  • Causa finita est — «дело кончено», «вопрос решён»
  • Causa formalis — лог. «формальная причина»
  • Causa irae — «причина гнева (раздражения)»
  • Causa justa — «уважительная причина»[27]
  • Causa materialis — лог. «материальная причина»
  • Causa naturalis — лог. «естественная причина»
  • Causa occasionalis — лог. «случайная причина»
  • Causa prima — лог. «первая причина»
  • Causa principalis — лог. «главная причина»
  • Causa privata — «частное дело»
  • Causa proxima, non remota spectatur — прав. «ближайшая, а не отдалённая причина принимается во внимание»
  • Causa sine qua non — «непременное условие», «причина без которой не…»[27]
  • Causa sufficiens — лог. «достаточная причина»
  • Causa sui — филос. «причина самого себя» (первопричина)
  • Cautio judicatum solvi — прав. «обеспечение исполнения решения»
  • Cave canem — «берегись собаки»
  • Cave hominem unius libri — «опасайся человека одной книги» (того, кто знает хоть и немногое, но основательно)
  • Cave ne cadas — «берегись, чтоб не упасть»
  • Caveant consules! — «пусть консулы будут бдительны»

Ce-Cl[править | править вики-текст]

  • Cedant arma togae — «пусть оружие уступит тоге» (пусть война отступит перед миром)[27]
  • Cedo majori — «уступаю старшему»[28]
  • Censor morum — «суровый блюститель нравов» (иронично)
  • Certa de causa — «по определённой причине»
  • Certa viriliter sustine patienter — «бороться по-мужски, с терпением и выносливостью»
  • Cessante causa, cessat effectus — «с прекращением причины прекращается следствие»[28]
  • Cessio bonorum — прав. «передача имущества доверителю»
  • Ceteris paribus — «при прочих равных условиях»[29]
  • Ceterum censeo — «впрочем, полагаю»; «при всём том я думаю»[28]
  • Charta non erubescit — «бумага не краснеет»
  • Cibus, onus et virga asino — «ослу нужны пища, груз и кнут»
  • Circulus in probando — лог. «круг в доказательства»
  • Circulus vitiosus — лог. «порочный круг», «безвыходное положение»[28]
  • Citato loco — «в приведённом месте» (об источнике цитирования)[28]
  • Citius, altius, fortius! — «Быстрее, выше, сильнее!»[30]
  • Cito citissimo — «как можно скорее»; «очень срочно»[30]
  • Civiliter mortui — прав. «в состоянии гражданской смерти» (лишённым прав)
  • Civis Romanus sum — «я — римский гражданин»
  • Civitas Dei — «град Божий»
  • Clara pacta, boni amici — «при отчётливых взаимоотношениях прочнее дружба»
  • Clari viri — «светлые личности»
  • Claris verbis — «ясно изложить»
  • Classicus scriptor — «классический писатель»
  • Classicus testis — прав. «надёжный свидетель»
  • Claudite jam rivos, sat prata biberunt — «закройте же источники, луга напитались довольно» (иронично «пора кончать»)
  • Clausula rebus sic stantibus — прав. «сохранение силы договора при неизменности общей обстановки»
  • Cloaca maxima — «великая помойная яма» (сначала буквально — о наибольшей канализационной трубе, потом переносно — о большом городе как скопище разврата)

Co[править | править вики-текст]

  • Codex chartaceus — «старинная рукопись» (написанная на бумаге)
  • Codex manuscriptus — «старинная рукопись»
  • Codex rescriptus — палимпсест
  • Coeli lumen — «небесный свет»
  • Cogita et visa — «замыслы и намерения»
  • Cogitationum poenam nemo luit — прав. «никого не наказывают за мысли»
  • Cogito ergo sum — «мыслю, следовательно, существую»; «мыслю, значит, я существую»[30]
  • Cognata vocabula rebus — «слова, соответствующие поступкам (вещам)»[30]
  • Cognatio spiritualis — «духовное сродство»
  • Coincidencia oppositorum — лог. «совпадение противоречий»
  • Collegium musicum — камерный оркестр старинной музыки
  • Collegium privatum — «частные лекции» (с небольшим числом слушателей)
  • Collegium publicum — «публичные лекции»
  • Colluvies gentium — «скопление племён»
  • Columnae Herculis — «Геркулесовы столбы» (употр. в. знач.: «крайние пределы чего-либо»)
  • Commentarius perpetuus — «сплошное текстуальное толкование»
  • Commodum possessionis — прав. «общее владение»
  • Commodum publicum — прав. «общее благо»
  • Commotio cerebri — прав. возбуждённое состояние под влиянием гнева
  • Communa bonorem — «общность имущества»
  • Communibus annis — «в течение года в среднем»
  • Communis opinio — «общее мнение»
  • Comoedia enim deteriores, tragoedia maliores, quam nunc sunt imitari conantur — «комедия имеет намерение изображать людей худших, а трагедия — лучших, чем существующие»
  • Comoedia togata — драма с римским сюжетом
  • Compelle intrate — библ. «убеди прийти»
  • Compesce mentem — «сдерживай гнев»
  • Comple promissum — «выполняй обещанное»[30]
  • Compos mentis — прав. «в здравом уме»
  • Compos sui — прав. «в полном сознании»
  • Conclamatum est — «всё кончено», «всё погибло»
  • Concordet sermo cum vitā — «пусть речь соответствует жизни»
  • Concordia discors — «согласие противоречий»
  • Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur — «в гармонии маленькие вещи растут, в контрасте самые большие испаряются»; «при согласии значительные дела вырастают, при несогласии величайшие — гибнут»[31]
  • Condicio sine qua non — «условие, без которого нет»; «непременное условие»[31]
  • Conditio suspensiva — прав. «сомнительное условие»
  • Confessus pro judicato habetur — прав. «сознавшийся считается осуждённым»
  • Confiteor solum hoc tibi — библ. «исповедаюсь только тебе»
  • Consensus facit nupitas — прав. «согласие создаёт брак»
  • Consensus gentium — «согласие народов»
  • Consensus omnium — «общее согласие»; «согласие всех», «общее признание»[31]
  • Consequentia non valet — лог. «последовательность не имеет силы» (заключение неверно)
  • Consideratis considerandis — «если принять в соображение всё, что следует»
  • Consilio manuque — «советом и содействием»
  • Consilium abeundi — предложение покинуть место работы или обучения
  • Consortium omnis vitae — прав. «содружество на всю жизнь»
  • Consuetudo altera natura — «привычка — вторая натура»
  • Consummatum est! — библ. «Свершилось!», последнее слово Христа на кресте Евангелие от Иоанна, 19, 30
  • Consumor aliis inserviendo — «изнуряю себя, работая на благо других»
  • Contra bonos mores — «против добрых нравов», «против нравственности»[31]
  • Contra Gracchos Tiberim habemus — «против Гракхов у нас есть Тибр»
  • Contra factum non datur argumentum — «против фактов нет аргументов»
  • Contra jus et fas — «против закона и справедливости»
  • Contra tabulas — «против таблиц» (вопреки документам)
  • Contra rationem — «вопреки здравому смыслу»
  • Contra contrariis curantur — «противное излечивается противным»
  • Contra spem spero — «без надежды надеюсь»
  • Contra vim mortis non est medicamen in hortis — «Против силы смерти в садах нет лекарств»
  • Contradictio in adjecto — «противоречие в определении»
  • Contradictio in contrarium — лог. «выведение (объяснение) от противоположного»
  • Contradictio in re — лог. «противоречие в существе» (нелепость)
  • Contradictio simptomatum — мед. «противоречивость в симптомах»
  • Contraria sunt complementa — «противоположности дополняют друг друга»
  • Contumacia cumulat poenam — прав. «упорство усугубляет наказание»
  • Coram arbitris — прав. «в присутствии свидетелей»
  • Coram hominibus — «перед людьми»
  • Coram publico (populo) — «при народе», «всенародно»[32]
  • Cornu copiae — «рог изобилия»
  • Corpora non agent nisi soluta — «тела не действуют, если не растворены»
  • Corpus delicti — «тело преступления» (улики; состав преступления); «состав преступления», «вещественное доказательство», «основные улики»[31]
  • Corpus Domini — христ. «тело Го́спода»
  • Corpus juris — прав. «свод законов»
  • Corpus juris civilis (romani) — прав. кодекс Юстиниана[32]
  • Corpus simbioticum — «сожительство индивидов» (народ)
  • Corpus solidum — «осязаемое тело»
  • Corpus vile — дешёвый организм, используемый для опытов в биологии и медицине
  • Correctis, corrigendis, imprimatur — «поправить, выправить, печатать»
  • Corruptio optimi pessima — «хуже всего — портить лучшее»
  • Corruptissima re publica plurimae leges — «чем хуже государство, тем больше в нём законов»
  • Corvus corno oculos non eruit — «ворон ворону глаза не выклюет»

Cr-Cy[править | править вики-текст]

  • Crambe repetita — «подогретая капуста» («старая история», «та же песенка»)
  • Crassa ignorantia — «совершенное неведение»
  • Crassa Minerva — «просто», «грубовато», «упрощённо»
  • Credo quia absurdum — «верую, ибо абсурдно»; «верю, ибо это нелепо»[32]
  • Credendo vides — «уверовав, увидишь»
  • Crescit amor nummi, quantum ipsa pecunia crescit — «растёт любовь к деньгам по мере того, как растёт само богатство»
  • Crescite, nos qui vivimus, multiplicamini — «плодитесь, все живые, и множитеся» (Бытие, 1:22)
  • Crimen laesae majestatis — прав. преступление, состоящее в оскорблении знатной особы; серьёзнейшее преступление
  • Crimine ab uno disce omnes — «по одному суди о других»
  • Cui bono? — «кому на пользу?», «в чьих интересах?», «кому нужно?»; «кому от этого польза?»[32]
  • Cui podest malum? — «кому полезно зло?», «в чьих интересах совершено зло?»
  • Cujus regio, ejus lingua — «какая страна, такой и язык»
  • Cujusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errore perseverare — «каждому человеку свойственно заблуждаться, но оставаться при заблуждении никому не следует, кроме безрассудного»
  • Culpa fictia — прав. «притворная вина»
  • Culpa in eligendo — прав. «вина в выборе»
  • Culpa in inspiciendo — прав. «вина в недосмотре»
  • Culpa lata — «большая (грубая) ошибка»[33]
  • Culpa lata dolo camparatur — прав. «грубая небрежность приравнивается к умыслу»
  • Culpa lata dolo proxima est — прав. «грубая небрежность очень близка к умыслу»
  • Culpa levis — «лёгкая вина»; «лёгкая (небольшая) ошибка»[33]
  • Culpa poena par esto — «наказание должно соответствовать вине»
  • Cum commento — «с добавлениями»
  • Cum Deo — «с Богом»
  • Cum eximia laude — «с высшей похвалой», «с отличием»
  • Cum figuris — «с рисунками»
  • Cum grano salis — «с крупинкой соли» (иронически; осмотрительно; с преувеличением)
  • Cum hoc non est propter hoc — лог. «после этого не значит, что из-за этого»
  • Cum moriar, medium solvar et inter opus — «я хочу, чтобы смерть застигла меня за работой»
  • Cum notis variorum scriptorum — «с примечаниями разных авторов»
  • Cum principia negante non est disputandum — «с отрицающим основы незачем и спорить»[33]
  • Cum quodam fastidio — «несколько брезгливо»
  • Cum res unimum occupavere verba ambiunt — «слова приходят, если предмет [рассказа] наполняет душу»
  • Cum tempore — на четверть часа позже указанного времени (о допустимом времени опоздания профессора на лекцию)
  • Cum tot sustineas et tanta negotia solus — «когда всё держится тобой и столько дел свершаешь ты один»
  • Cum vota consultiva — «с правом совещательного голоса»
  • Cuncta supercilio moventis — «колеблющий мир нахмуриванием бровей» Юпитере)
  • Cunctando restituit rem — «промедлением спас положение (дело)»
  • Cupiditas rerum novarum — «сильное желание невиданных вещей»
  • Cupio omnia, quae vis — «желаю тебе исполнения желаний»
  • Cura te ipsum — «исцели себя сам»
  • Curae leves loquuntur, ingentes stupent — «только малая печаль говорит, большая — безмолвна»
  • Currente calamo — «беглым пером» (наспех и непродуманно), «небрежно»[33]
  • Curriculum vitae — «жизнеописание»[33]
  • Cursus honorum — «путь [к занятию] высшей должности»
  • Custodia honesta — прав. домашний арест
  • Custos morum — «блюститель нравственности»; «защитник нравственности», «страж нравственности»[33]
  • Cymini sectores — «расщепляющие тминные зёрна» (о вдающихся в излишние тонкости)

D[править | править вики-текст]

Da-De[править | править вики-текст]

  • Damnant quod non intellegunt — «осуждают, потому что не понимают»; «осуждают то, чего не понимают»[34]
  • Damnatio ad bestias — «предание зверям» (вид смертной казни)
  • Damnatio memoriae — «проклятие памяти»
  • Damnatus est — прав. «достоин осуждения», «признан виновным»
  • Damnosa quid non imminuit dies? — «что не изменит губительное время?»
  • Damnum emergens — прав. «очевидный ущерб»
  • Damoclis gladius — «Дамоклов меч»
  • (Timeo) Danaos et dona ferentes — «Боюсь данайцев, даже дары приносящих.»
  • Dat census honores — «почести приносят доходы»
  • Dat veniam corvis, vexat censura columbas — «ворон щадят, голубей терзают» (что сходит с рук ворам, за то воришек бьют)
  • Date obolum Belisario — «дай обол Велизарию» (помоги гонимому судьбой)
  • De arte poetica — «искусство поэзии»
  • De capsula totae — «целиком из шкатулки» (щёгольски одетый, с иголочки)
  • De facto — «фактически», «на деле»[34]
  • De jure — «юридически», «по праву», «формально»[34]
  • De gustibus non est disputandum — «о вкусах не спорят»[34]
  • De lana caprina rixari — «спорить о пустяках»
  • De lege ferenda — «с точки зрения желательного (необходимого) закона»
  • De lege lata — «с точки зрения действующего закона»[34]
  • De mare ad mare — «от моря до моря»
  • De minimis non curat lex — «закон не заботится о мелочах»
  • De mortius aut bene, aut nihil — «о мёртвых либо хорошо, либо ничего»; «о мёртвых следует говорить или хорошо или ничего»[35]
  • De mortuis et absentibus nihil nisi bene — «о мёртвых и отсутствующих ничего, кроме хорошего»
  • De nihilo nihil — «из ничего ничего [не бывает, не получится]»; из ничего ничего не получится [35]
  • De nomine — «по формальному основанию»
  • De omni re scibili et quibusdam aliis — «обо всём, что можно знать, да и ещё кое о чём»
  • De omnibus dubito — «во всём сомневаюсь»
  • De possibili et impossibili — «о возможном и невозможном»
  • De principiis non est disputandum — «о принципах не спорят»
  • De profundis — «из глубин», «из бездны»[35]
  • De quo fabula narratur — «[тот], про кого басня рассказывается»
  • De rerum natura — «о природе вещей»
  • De se ipso modifice, de aliis honorifice — «себя самого умаляй, других возвеличивай»
  • De stercore Ennii — «из навоза Энния»
  • De visu et auditu — «глазами очевидца и слухом собеседника»
  • Decies repetitia placebit — «десять раз повторённое понравится»
  • Decipimur specie recti — «мы обольщаемся видимостью хорошего»
  • Debellare superbos — «подавлять гордыню, непокорных»
  • Debes, ergo potes — «должен, значит, можешь»
  • Deductio ad absurdum — «доказательство от противного»
  • Definitio fit per genus et differentiam specificam — лог. «определение состоит из указания рода и его отличительных признаков»
  • Dei gratia — «Божьей милостью»
  • Delegatus non potest delegare — «делегированный не может делегировать»
  • Delicta carnis — прав. членовредительство
  • Delicta facti permanentis — прав. «преступления, оставляющие после себя следы»
  • Delicta facti transeuntis — прав. «преступления, не оставляющие после себя следов»
  • Delectabile tempus! — «весёлое время!»
  • Delictum commissionis — прав. «преступление действием (поступком)»
  • Delictum communi juris — прав. преступление, заключающееся в обнародовании фактов, позорящих честь кого-либо
  • Delictum omissionis — прав. «преступление бездействием»
  • Delirium furens — мед. «буйное помешательство»
  • Delirium tremens — мед. белая горячка[35]
  • Dementia praecox — мед. «детское слабоумие»
  • Dementia senilis — мед. «старческое слабоумие»
  • Demonstratio ad oculos — прав. «очевидное доказательство»
  • Dente lupus, cornu taurus petit — «волк зубами, бык рогами угрожает» (каждый по-своему защищается)
  • Dente superbo — «пренебрежительным зубом» (с пренебрежением)
  • Dentibus albis — «белыми зубами» (характеристика насмешливой, но не ядовитой сатиры)
  • Deo ignoto — библ. «невдомому богу»
  • Deos manes placari victimis humanis — «тени умерших требуют умилостивления богов человеческими жертвами»
  • Desideria carnis — «плотские желания»
  • Desine sperare qui hic intras — «оставь надежду, всяк сюда входящий»
  • Desinit in piscem mulier formosa superne — «прекрасная сверху женщина оканчивается рыбьим хвостом» (конец не соответствует началу)
  • Destruam et aedificabo — библ. «разрушу и воздвигну»
  • Deus conservat omnia — «Бог сохраняет всё»
  • Deus ex machina — «Бог из машины»[36]
  • Deus vult — «этого хочет Бог»

Di-Du[править | править вики-текст]

  • Di meliora — «лучших дней» (всего хорошего)
  • Diagnosis ex juvant bus — мед. «диагностика на основании пользы от лечения»
  • Diagnosis ex observatione — мед. «диагностика посредством наблюдения»
  • Dicendo de cibis dicendum est de moribus — «сказав о пище, скажем и о нравах»
  • Dicis causa — «ради формы» (из любви к форме)
  • Dicis gratia — «для видимости»
  • Dictum factum — «сказано — сделано»[36]
  • Dictum sapienti sat est — «умному сказанного достаточно»
  • Dies diem docet — «день учит день»
  • Dies interpellat pro homine — прав. «день напоминает вместо человека» (при календарном сроке напоминание не обязательно)
  • Dies irae — «день гнева»[37]
  • Differentia specifica — лог. «видовое отличие» (характерная особенность, отличительный признак)[37]
  • Difficile est proprie communia dicere — «трудно хорошо выразить общеизвестные вещи» (Гораций)
  • Difficile est satyram non scribere — «трудно не писать сатир»
  • Digitus dei est hic! — «это перст божий!» (такова судьба)
  • Dignus est intrare — «достоин войти»
  • Dii minorum gentium — «менее важные боги» (о второстепенных талантах, деятелях)
  • Diligentia qualem diligentissimus pater familias abhibet — прав. «осмотрительность, равная осмотрительности рачительного хозяина»
  • Diligentia quam im rebus suis — прав. «рачительность как о собственных делах»
  • Diluvii testis — «свидетель потопа» (лицо архаических взглядов)
  • Dimidium animae meae — «половина моей души»
  • Dimidium facti, qui соeрit, habet — «начало — половина дела»
  • Dira necessitas — «жестокая необходимость»
  • Dis manibusque sacrum — «богам и теням умерших приношение»
  • Disjecta membra — «разрозненные части»
  • Displicuit nasus tuus — «нос твой не понравился» (употр. для характеристики безосновательной придирки)
  • Diurna manu nocturnaquae — «днём и ночью»
  • Divide et impera — «разделяй и властвуй»[37]
  • Divinum opus sedare dolorem — «божественное дело — успокаивать боль»
  • Dixi — «я сказал» (я сказал всё, что нужно было сказать, и я уверен в своих аргументах), «я высказался»[38]
  • Dixi et animam levavi — «сказал, и на душе стало легче»; «сказал и облегчил тем душу»[38]
  • Dixi et animam meam salvavi — «сказал и [тем самым] спас свою душу» (я предупредил, и совесть моя спокойна)
  • Do manus — «даю руки» (ручаюсь)
  • Do ut des — «даю, чтобы [ты] дал»
  • Do ut facias — «даю, чтобы [ты] сделал»
  • Docendo discimus (discitur) — «обучая, мы учимся»; «уча мы сами учимся»[38]
  • Dolendi modus, timendi non item — «только для печали есть граница, а для страха — никакой»
  • Dolus malus — прав. «злой умысел»
  • Domi sedet lanam ducit — «сидела дома, пряла шерсть» (об образе жизни римской матроны)
  • Domina omnium scientiarum — «властительница всего — наука»
  • Dominium bonitarium — прав. «право пользования»
  • Dominus et deus noster sic fueri iubet — «так повелевает наш господин и бог» (о приказе влиятельного или (иронически) слишком много о себе воображающего человека)
  • Dominus litis — прав. распорядитель судебного процесса
  • Don gratuit — «добровольный дар» (подать духовенства государственной власти)
  • Donec eris felix, multos numerabis amicos — «счастлив пока ты будешь, друзей насчитаешь ты много»
  • Donum didacticum — «дидактический дар»
  • Dramatis personae — «действующие лица»[38]
  • Duae res longe sunt difficillimae — lexicon scribere et grammaticam — «два дела особенно трудны — это писать словарь и грамматику»
  • Dubia plus torquent mala — «мучительнее всего неизвестность»
  • Ducunt volentem fata, nolentem trahunt — «желающего [идти] судьба ведёт, не желающего — тащит»
  • Dulce est desipere in loco — «приятно вовремя (у места) подурачиться»
  • Dulce et decorum est pro patria mori — «приятно и почётно умереть за родину»; «счастлива и благородна смерть за родину»[38]
  • Dulce laudari a laudato viro — «приятна похвала достойного человека»
  • Dulcis fumus patriae — «сладок дым отечества»
  • Dum docemus, discimus — «пока учим, учимся»
  • Dum spiro spero — «пока дышу, надеюсь»[38]
  • Dum vivimus vivamus — «пока живётся, будем жить»
  • Duo quum faciunt idem, non est idem — «когда двое делают то же самое, это уже не то же самое»
  • Duobus certantibus tertius gaudet — «когда двое дерутся, третий радуется»[38]
  • Dura lex sed lex — «закон суров, но это закон»[39]

E[править | править вики-текст]

  • E pluribus unum — «из многих — единое»; «единственный из многих»[40]
  • Ea tempestate — «в ту пору»
  • Eadem oberrare chorda — «ошибаться на той же струне» (каждый раз на том же самом месте)
  • Ecce Homo — «се человек»[39]
  • Ecce spectaculum dignum, ad quod respiciat intentus operi suo deus — «вот достойное удивления зрелище, к которому были направлены неисповедимые пути Промысла»
  • Ede, bibi, lude — «ешь, пей, веселись»
  • Edictum perpetuum — «вечный наказ»
  • Edimus ut vivamus, non vivimus ut edamus — «мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть»
  • Edite, bibite, post mortem nulla voluptas — «ешьте, пейте — после смерти нет наслаждений»
  • Effectrix eloquentiae est audientium approbatio — «внимание слушателей создаёт красноречие»
  • Ego — «я»[39]
  • Ego cogito ergo sum — «я мыслю, значит я существую»
  • Ego sum rex Romanus et supra grammaticam — «я — Римский король и выше грамматики»
  • Ego ti intus et in cute novi — «а тебя и без кожи, и в коже я знаю»
  • Ego versiculos feci, tulit alter honores — «я сложил стихи, а славу другой пожинает»
  • Eheu fugaces labuntur anni! — «увы, быстро проходят годы»
  • Ei incumbit probatio, qui dicit, non qui negat — «бремя доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает»
  • Ejus est nolle qui potest velle — «кто имеет право желать, тот имеет и право отказаться»
  • Ejusdem farinae — «из той же муки», «из одного теста» (одного поля ягодки)
  • Ejusdem generis — «того же рода»
  • Elegantia juris — «юридическая тонкость»
  • Elephanti corio circumtentus est — «обтянут кожей слона» (о человеке, которого ничем не проймёшь)
  • Eloquentia canina — «собачье красноречие» (об острой и злой манере говорить)
  • Emere catullum in sacco — «покупать котёнка в мешке»
  • Emunctae naris homo — «тонкий человек» (умная голова)
  • Ens a se — сущее, являющееся таковым благодаря самому себе
  • Ens causa sui — быть причиной себя
  • Ens cogitans — «существо мыслящее»
  • Ens rationis — «мыслимая вещь» (сущность)
  • Ens reale — «реальная вещь» (истинно сущее)
  • Ens realissimum — «наиреальнейшая сущность» (бог в идеализме)
  • Entia metaphysica — «метафизическая сущность»
  • Epicuri de grege porcus — «поросёнок из стада Эпикура» (о человеке, ведущем изнеженную жизнь и ценящем чувственные удовольствия)
  • Epistola non erubescit — «письмо не краснеет» (проще обратиться с помощью письма)
  • Equo non credite Teucri — «не верьте Коню, Троянцы» (употребляется в качестве предостережения)
  • Equus Troianus — «троянский конь» (коварный подарок)
  • Ergo — «вследствие этого», «поэтому», «а потому», «следовательно»[40], «итак»
  • Ergo bibamus — «итак, выпьем!»
  • Erit sicut cadaver — «будет подобен трупу» (неспособен проявлять собственной воли)
  • Errare humanum est, или Humanum errare est — «человеку свойственно ошибаться»[40]
  • Errare humanum est sed stultum est in errore perseverare — «человеку свойственно ошибаться, но глупо упорствовать в ошибке»
  • Eruditio aspera optima est — «суровое воспитание — лучшее»
  • Est avis in dextra, melior quam quattuor extra — «птица в правой руке, лучше чем четыре вдалеке» (лучше синица в руках, чем журавль в небе)
  • Est deus in nobis — «бог в нас»
  • Est modus in rebus — «есть мера в вещах» (во всём нужно соблюдать меру); «есть мера вещей», «всему есть предел»[41]
  • Est quaedam flere voluptas — «в слезах есть что-то от наслаждения»
  • Esse, vivere, sentire — «существовать, жить, чувствовать»
  • Et alia — «и так далее», «и тому подобное»
  • Et cetera — «и так далее», «и прочее», «и тому подобное»[41]
  • Et fabula partem veri habet — «и сказка не лишена правды»
  • Et fumus patriae dulcis — «и дым отечества [нам] сладок»
  • Et gaudium et solatium in litteris — «и радость, и утешение в науках»
  • Et hoc genus omne — «и всё в этом же роде»
  • Et in Arcadia ego — «и в Аркадии я» (выражение непрочности счастья и огорчения при его утрате)
  • Et multa alia — «и многое другое»
  • Et tu, Brute? — «и ты, Брут[41]
  • Et premitur ratione animus vincique laborat — «разумом дух покорён и старается быть побеждённым»
  • Et propter vitam vivendi perdere causas — «ради жизни терять то, что является её смыслом»
  • Et quibusdam aliis — «и ещё кое-кому» (решительно всем)
  • Et semel emissum volat irrevocabile verbum — «и, однажды выпущенное, улетает слово безвозвратно»
  • Etiam periere ruinae — «даже самые развалины погибли» (полное и бесследное исчезновение чего-либо)
  • Etiamsi omnes ego non — «даже если все [отрекутся], я — нет»
  • Eventus docet — «событие учит»
  • Eventus stultorum magister est — «случай — наставник неразумного» (задним умом крепок)
  • Ex abrupto — «внезапно», «внезапно», «без подготовки», «без предисловий»[41]
  • Ex adverso — «от противоположного»; «(доказательство) от противного»[41]
  • Ex aequo — «равным образом», «наравне», «поровну»
  • Ex aequo et bono — «по справедливости и по добру (а не по формальному закону)»[42]
  • Ex auditu — «на слух»
  • Ex cathedra — «с кафедры» (то есть говорить нравоучительным тоном, авторитетно, непререкаемо)[42]
  • Ex mero motu — «по собственному почину»; «по собственному побуждению»[43]
  • Ex libris — «из книг (имярек[43]
  • Ex nihilo nihil fit — «из ничего ничто не происходит»; «из ничего ничего не получится»[44]
  • Ex nunc prout ex tunc — «отныне, а равно и впредь»
  • Ex officio — «по должности», «по обязанности»[44]
  • Ex ungue leonem — «по когтям узнают льва»
  • Exceptio probat regulam in casibus non exceptis — «исключение подтверждает правило в не исключительных ситуациях»
  • Excitare fluctus in simpulo — «поднимать бурю в ковшике»
  • Excudent alii spirantia mollius aera — «другие искуснее выкуют живые изваяния из бронзы» (каждый должен заниматься своим делом)
  • Exempli gratia — «например»[43]
  • Experimenta est optima rerum magistra — «опыт — лучший учитель»[44]
  • Experimentum crucis — «опыт креста»; «проба крестом», «решающий опыт»[44]

F[править | править вики-текст]

  • Faber est suae quisque fortunae — «каждый сам кузнец своей судьбы»
  • Factum est factum — «что сделано, то сделано»
  • Fac fideli sis fidelis — «будь верен тому, кто верен (тебе)».
  • Facta, non verba — «деяния, не слова».
  • Fas est et ab hoste doceri — «учиться нужно всегда, даже у врага»; «учиться нужно и у врага»[45]
  • Fatum — «судьба», «рок»
  • Falax species rerum — «наружность вещей обманчива»
  • Feci quod potui, faciant meliora potentes — «я сделал всё, что мог, кто может, пусть сделает лучше»; «я сделал, что мог, кто может, пусть сделает лучше»[45]
  • Fecit — «сделал» (надпись на картинах после подписи)
  • Ferox verbis — «герой на словах»
  • Ferro et igni — «огнём и мечом»[45]
  • Festina lente — «спеши медленно», «не делай наспех», «тише едешь — дальше будешь»[46]
  • Fiat iustitia, et pereat mundus! — «пусть погибнет мир, но восторжествует правосудие!»; «пусть свершится правосудие, хотя бы погиб мир»[46]
  • Fiat lux! — «да будет свет!»[46]
  • Fidei defensor — «защитник веры»
  • Fidelis et fortis — «верный и смелый»[46]
  • Forum delicti — «место преступления»[47]
  • Fortis imaginatio generat casum — «сильное воображение создаёт событие»
  • Fuimus Troes, fuit Ilium — «были мы троянцами, был Илион»
  • Furor Teutonicus — «тевтонская ярость»
  • Furtum manifestum — «явная кража»
  • Frustra fit per plura quod potest fieri per pauciora — «Не преумножай сущности без необходимости»

G[править | править вики-текст]

  • Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus! — «Будем веселиться, пока мы молоды!»[47]
  • Genius loci — «гений места»[47]
  • Gratis — «бескорыстно»; «даром», «бесплатно»[47]
  • Gutta cavat lapidem «капля камень точит».[48] (Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo — «капля камень точит не силой, а частым паденьем». Анонимная средневековая поговорка, по мотивам Овидия.)

H[править | править вики-текст]

  • Habeas corpus — «должен иметь [с собой] тело»; «пусть ты имеешь тело», «пусть ты имеешь неприкосновенность»[48]
  • Habemus Papam — «у нас есть Папа»
  • Hannibal ante portas — «Ганнибал у ворот!» (указание на близкую опасность; аналог «враг у ворот»)[49]
  • Hic bibitur — «здесь пьют» (фраза из книги «Гаргантюа и Пантагрюэль» Франсуа Рабле)
  • Heu quam est timendus qui mori tutus putat — «Тот страшен, кто за благо почитает смерть»
  • Hic locus est ubi mors gaudet succurrere vitae — «вот место, где смерть радуется, помогая жизни»
  • Hic et nunc — «Здесь и сейчас!»[49]
  • Hic sunt dracones — «здесь водятся драконы»
  • Hoc fac et vinces — «делай так — и победишь»
  • Hoc volo, sic jubeo, sit pro ratione voluntas — «так я хочу, так я велю, и пусть доводом будет моя воля»; «так хочу, так велю»[50]
  • Homo homini lupus est — «человек человеку волк»[51]
  • Homo proponit, sed Deus disponit — «человек предполагает, а Бог располагает»[51]
  • Homo Sapiens non urinat in ventum — «человек разумный не мочится против ветра»
  • Homo sum, humani nihil a me alienum puto — «я человек, ничто человеческое мне не чуждо» (Теренций)[51]
  • Honores mutant mores, sed raro in meliores — «почести меняют нравы, но редко к лучшему»[51]
  • Honoris causa — «ради почёта», «за заслуги»[52]
  • Horribile dictu — «страшно сказать»[52]
  • Humanum errare est — «человеку свойственно ошибаться»[40]

I[править | править вики-текст]

  • Ibi semper est victoria, ubi concordia est — «там всегда есть победа, где есть согласие»
  • Ibi victoria, ubi concordia — «там победа, где согласие»
  • Ibidem — «там же»[52]
  • Idem per idem — «то же посредством того же», (см. также лат. circulus in demonstrando, лат. petitio principii)[53]
  • Id est — «то есть»[53]
  • In bonus veritas — «истина в добре»
  • Iesus Nazarenus, Rex Iudaeorum — «Иисус Назарянин, Царь Иудейский»
  • Igni et ferro — «огнём и железом»[53]
  • Ignoramus et ignorabimus — «не знаем и не узнаем»
  • Ignorantia non excusat — «незнание не оправдывает» или «Ignorantia non est argumentum» — незнание не довод
  • Ignoratio elenchi — «подмена тезиса»
  • Ignorantia non est argumentum — «незнание — не довод»
  • Imago animi vultus est — «лицо — зеркало души»[54]
  • Imperare sibi maximum imperium est — «власть над собой — высшая власть»
  • Imperatorem stantem mori oportet — «императору надлежит умереть стоя» (Светоний «Божественный Веспасиан»)
  • In absentia — «в отсутствие»
  • In angustiis amici apparent — «друзья познаются в беде»
  • In camera — «в кабинете»
  • In coena domini — «за трапезой Господней»
  • In contumaciam — «в ответ на упорство»
  • In corpore — «в полном составе»[55]
  • Indignus qui inter mala verba — «позорно жить среди сквернословия»; «недостойный тот, кто живёт среди сквернословия»
  • In dubio pro reo — «сомнение толкуется в пользу обвиняемого»
  • In flagrante delicto — «в пылающем преступлении»
  • In foro scientiae — «перед судом науки»
  • Ingenium mala saepe movent — «талант нередко вызывается к жизни несчастьями»
  • In infinitum — «до бесконечности»
  • In hoc signo vinces — «под этим знаменем ты победишь»; «сим победиши», «этим победиши»[56]
  • Injuria realis — «оскорбление действием»
  • Injuria verbalis — «оскорбление словом»
  • Injuriam faclius fasias guam feras — «легко обидеть, тяжелее вытерпеть»
  • In memoriam — «в память»[57]
  • In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti, (amen) — «во имя Отца, и Сына, и Святого Духа, (аминь)»
  • Innocens credit omni verbo — «невинный верит всякому слову» (Соломон, Притчи, 14)
  • In partem salari — «в награду за труды»
  • In pricipio erat verbum — «в начале было слово»
  • In propria persona — «собственной персоной»[58]
  • In propia causa nemo jundex — «в собственном деле никто не может быть судьёй»
  • In rerum natura — «в природе вещей»[59]
  • In silico — «в кремнии»
  • In situ — «на месте», «в наличии», «в месте нахождения»[59]
  • Inter arma silent Musae — «когда говорят пушки, музы молчат»; когда гремит оружие, музы молчат[59]
  • Interdum lacriumae pondera vocis habent — «слезам подчас присуща сила слов»
  • In utero — «в утробе»
  • Invia est in medicina via sine lingua latina — «непроходим в медицине путь без латинского языка»
  • Invia virtuti nulla est via — «для доблести нет непроходимых путей»
  • In vino veritas — «истина в вине»[60]
  • Inutile terrae pondus — «бесполезное бремя земли»
  • Ipsa se velocitas implicat — «поспешность сама себя задерживает»
  • Ipse dixit — «сам сказал»[61]
  • Ipso facto — «в силу самого факта»; «в силу очевидности», «самим фактом», «тем самым»[61]
  • Iura novit curia — «суд знает законы»
  • Ira furor brevis est — «гнев — кратковременное безумие»
  • Ira odium generat, concordia nutrit amorem — «гнев рождает ненависть, согласие питает любовь»
  • Irreparabilium (iprepara rabilium) felix oblivio rerum — «счастлив, кто не умеет сожалеть о невозможном»
  • Is fecit cui prodest — «сделал тот, кому выгодно»

J[править | править вики-текст]

  • Jamque opus exegi quod nec Jovis ira, nec ignis, nec poterit ferrum, nec edax abolere vetustas — «уже закончил произведение, которое не сможет уничтожить ни гнев, ни огонь, ни меч Юпитера, ни опустошающая старость»
  • Judex damnatur, cum nocens absolvitur — «судья, оправдывающий преступника, подлежит осуждению»; «оправданный виновный — преступен судья»
  • Juris praecepta sunt haec: honeste vivere, alterum non laedere, suum cuique tribuere — «предписания закона сводятся к следующему: честно жить, не обижать других, каждому воздавать по заслугам»
  • Jus primae noctis — «право первой ночи»[62]
  • Jus primae occupationis — «право первого захвата»
  • Jus sanguinis — «право крови»
  • Jus soli — «право земли»
  • Jus vitae ac necis — «право распоряжения жизнью и смертью»
  • Justitia regnorum fundamentum — «правосудие — основа государства»

L[править | править вики-текст]

  • Labor omnia vincit — «труд побеждает всё»[63]
  • Labor est etiam ipse voluptas — «труд уже сам по себе — наслаждение»
  • Lassata viris necdum satiata recessit — «ушла, утомлённая мужчинами, но всё ещё не удовлетворённая»
  • Laborare est orare — «труд есть молитва»
  • Legum servi sumus ut liberi esse possimus — «мы — рабы законов, чтобы быть свободными» Цицерон
  • Letum non omnia finit — «со смертью не всё кончается» (смерть ещё не конец) Проперций
  • Legio nomen mihi est — «имя мне Легион»
  • Levis est labor omnis amanti — «для влюбленного любые трудности легки»
  • Lex specialis derogat generali — «специальный закон отменяет общий закон»[64]
  • Lex posterior derogat legi priori - "последующий закон отменяет предыдущий"
  • Lex superior derogat legi inferiori — «высший по силе закон отменяет закон, низший по силе»
  • Lex talionis — принцип талиона; «закон возмездия»[64]
  • Liberum veto — «свободное вето»[64]
  • Libro ultimo — «в книге последней»
  • Licentia poetica — «поэтическая вольность»[65]
  • Littera scripta manet — «написанная буква остается» (аналог «рукописи не горят», «что написано пером — не вырубишь топором» и т. п.)[65]
  • Litterae humaniores — «словесные науки»; художественная литература, классика[65]
  • Locus regit actum — «место [совершения сделки] определяет [форму совершения] сделки»
  • Lorem ipsum — «[Стра]Дание само». Заголовок по умолчанию для текста по умолчанию
  • Longa manus calami — «перо руку удлиняет»
  • Lege artis — «по всем правилам искусства»[66]
  • Lupus in fabilus — «лёгок на помине», «волк в басне»[67]
  • Lupus non mordet lupum — «волк не убьёт волка»
  • Lupus pilum mutat, non mentem — «Волк меняет шерсть, а не натуру»
  • Lux in tenebris — «свет во тьме»; «свет во мгле»[67]
  • Lux ex tenebris — «Свет из тьмы»

M[править | править вики-текст]

  • Magni nominis umbra — «тень великого имени»[67]
  • Magnum opus — «великая работа»
  • Malum discordiae — «яблоко раздора»
  • Manifestum non eget probatione — «очевидное не нуждается в доказательстве»[68]
  • Maniae infinitae sunt species — «разновидности безумия бесконечны» (Авиценна)
  • Manus manum lavat — «рука руку моет»[69]
  • Margaritas ante porcos — «бисер перед свиньями»
  • Matrimonium iustum — «законный брак»
  • Me mortuo terra misceatur igni — «после моей смерти [хоть] земля смешается с огнём»
  • Mea culpa — «моя вина»[69]
  • Mea virtute me involvo — «Доблестью моей облекаюсь». Девиз английского дворянского рода де Кловелли.
  • Medicus curat, natūra sanat — «Врач лечит, природа излечивает»[70]; «врач лечит, природа исцеляет»[71]
  • Medius terminus — «средний термин» — умозаключение, состоящее в нахождении взаимного соответствия (несоответствия) двух идей при помощи третьей. См. Термин
  • Memento mori — «помни о смерти»[71]
  • Memento vivere — «помни о жизни»
  • Memento quia pulvis es — библ.«помни, что ты прах»
  • Mens sana in corpore sano — «в здоровом теле — здоровый дух»[71]
  • Metus, dolor, mors ac formidines — «Страх, боль, смерть и ужас»
  • Misericórdia — infirma — «милосердие — удел слабых»
  • Modus operandi — «образ действия», «модель поведения»; «способ действия»[72]
  • Modus vivendi — «образ жизни», «условия существования», «временное соглашение»[72]
  • More majorum — «по обычаю предков»[72]
  • Multum vinum bibere — non diu vivere — «много пить — недолго жить»
  • Multi multa; nemo omnia novit  — «многие знают многое, никто не знает всё»
  • Multa paucis  — «многое в немногих словах»[73]; «многое в немногом», «коротко и ясно»[74]
  • Mutatis mutandibus — «с необходимыми изменениями»

N[править | править вики-текст]

  • Nam vitiis nemo sine nascitur — «ведь никто не рождается без недостатков»; «никто не рождается без недостатков», «и на солнце есть пятна»[74]
  • Natura abhorret vacuum — «природа не терпит пустоты»[75]
  • Naturalia non sunt turpia — «естественное не безобразно»
  • Navigare necesse est, vivere non est necesse — «Плыть необходимо, жить нет необходимости»
  • Naviget, haec summa est — «пусть плывёт, в этом всё»
  • Nec gemino bellum Trojanum orditur ab ovo — «и не начинает рассказ о троянской войне с яйца близнецов»
  • Nec nostri saeculi est — «время не на нашей стороне» (из письма Плиния к Траяну, где он советовал не преследовать христиан)
  • Nec Deus intersit — «Пусть Бог не вмешивается»
  • Nemo debet bis puniri pro uno delicto — «никто не должен быть дважды наказан за одно и то же преступление»
  • Nemo debet esse judex in propria causa — «никто не должен быть судьей в своем собственном деле»
  • Nemo me impune lacessit — «никто не оскорбит меня безнаказанно»
  • Nemo omnia potest scire — «никто не может знать всё»
  • Nemo solus satis sapit — «один человек не может быть достаточно умным»; «никто не бывает один достаточно умён»; ум хорошо — два лучше[76]
  • Nihil habeo, nihil timeo — «ничего не имею, ничего не боюсь»
  • Nihil habeo, nihil curo — «ничего не имею, ни о чём не забочусь»
  • Nihil habenti nihil deest — «у кого ничего нет, тому нечего терять»; «ничего не имеющему нечего терять»[77]
  • Nihil verum est licet omnia — «Ничто не истинно, всё дозволено»
  • Nil aliud scit necessitas quam vincere — «необходимость не знает ничего, кроме как побеждать»
  • Nil inultum remanebit — «ничто не остаётся безнаказанным»
  • Nil sancti — «ничего святого»
  • Nil satis nisi optimum — «только лучшее достаточно хорошо»
  • Nolens volens — «волей-неволей»[77]
  • Nomen est omen — «имя есть знак»
  • Nomen Nescio — «имя [автора] неизвестно»
  • Nomina sunt odiosa — «имена ненавистны (не стоит называть имен)»[78]
  • Non bis in idem — «не дважды за одно и то же»[78]
  • Non curatur, qui curat — «не вылечивается тот, кто имеет заботы»
  • Non moritura—"не умирающий"
  • Non progredi est regredi — «не идти вперёд, значит идти назад»[79]
  • Non rex est lex, sed lex est rex  — «Не царь является законом, а закон — царём.»
  • Non scholae, sed vitae discimus — «Не для школы, для жизни учимся»[80]
  • Non tam praeclarum est scire Latine, quam turpe nescire — «не столь почётно знать латынь, сколь позорно её не знать»
  • Nosce te ipsum — «познай самого себя» (Сократ)[80]
  • Nota bene — «обрати внимание»; «хорошо заметь»[80]
  • Novus Ordo Seclorum — «порядок нового века»
  • Nullum crimen sine poena, nulla poena sine lege, nullum crimen sine poena legali — «нет преступления без наказания, нет наказания без закона, нет преступления без законного наказания»
  • Nusquam est qui ubique est — «кто везде, тот нигде»

O[править | править вики-текст]

P[править | править вики-текст]

  • Pacta sunt servanda — «договоры должны соблюдаться»; «договоры нужно соблюдать»[85]
  • Panem et circenses — «хлеба и зрелищ» (Ювенал)[85]
  • Pater noster — «Отче наш»[86]
  • Pax optima rerum est — «мир — самая ценная вещь»
  • Pecunia non olet — «деньги не пахнут»
  • Pecuniae obediunt omnia — «деньгам всё повинуется»
  • Per aspera ad astra — «через тернии к звёздам»[87]
  • Per Iovem — «[именем] Юпитера» («во [имя] Юпитера»)
  • Periculum in mora — «опасность в промедлении»[87]
  • Perpetuum mobile — «вечный двигатель»[87]
  • Per se — «как таковое»; «сам по себе», «по существу»[88]
  • Persona grata — «желательная персона»[88]
  • Persona non grata — «нежелательная персона»[88]
  • Persona suspecta — «подозрительная личность»
  • Personae dramatis — «действующие лица»
  • Pes sic tendatur ne lodix protereatur — «по одежке протягивай ножки»
  • Petitio principii — «требование основания», логическая ошибка, заключающаяся в том, что доказательство опирается на основание, само требующее доказательства[88]
  • Pictoribus atque poetis — «[дозволено] художникам и поэтам» (начало строк Горация, «Искусство поэзии», 9; то есть они вольны изображать все, что хотят и как им вздумается)
  • Pie Jesu Domine, dona eis requiem — «милосердный Господи Иисусе, даруй ему покой». См. Lacrimosa (реквием)
  • Plus ultra — «дальше предела»
  • Poëma — loquens pictūra — «поэзия — говорящая живопись»
  • Poëtae nascuntur, oratōres fiunt — «поэтами рождаются, ораторами становятся»
  • Porta itineri longissima — «труден лишь первый шаг»
  • Post coitum omne animal triste est — «после соития всякая тварь печальна»
  • Post factum — «после факта»; «после сделанного»[89]
  • Post hoc ergo propter hoc — «„после этого“ значит „по причине этого“»[89]
  • Post hoc non est propter hoc — «„после этого“ не значит „по причине этого“»[90]
  • Post mortem — «после смерти», «посмертный»[90]
  • Post prandium stabis, post cenam ambulabis  — «после завтрака постоишь, после обеда погуляешь»
  • Post scriptum — «после написанного»[90]
  • Post tenebras lux — «после мрака свет»
  • Potius sero quam nunquam — «лучше поздно, чем никогда»
  • Praemonitus praemunitus — «предупреждён — значит вооружён»
  • Primo — «во-первых»
  • Primus inter pares — «первый среди равных»[91]
  • Pro forma — «формальный, для формы»; «ради формы», «для виду»[92]
  • Pro pace — «во славу мира»
  • Pro poena — «в наказание»
  • Pro tempore — «временный», «в соответствии с обстоятельствами», «вовремя», «своевременно»[93]
  • Probatuum est — «испытано»
  • Procul negotiis — «вдали от суеты»

Q[править | править вики-текст]

  • Quae medicamenta non sanat, ferrum sanat; quae ferrum non sanat, ignis sanat. Quae vero ignis non sanat, insanabilia reputari oportet — «Что не излечивают лекарства, то лечит железо, что железо не излечивает, то лечит огонь. Что даже огонь не лечит, то следует признать неизлечимым.»[94]
  • Qualis artifex pereo! — «какой артист погибает!»[94]
  • Quantum satis — дословно «сколько схватишь» литер. «сколько потребуется»; «сколько нужно»[94]
  • Qui nimium probat, nihil probat. — «кто много доказывает, тот ничего не доказывает»
  • Qui non laborat, non manducet — «кто не трудится, да не ест» (Второе послание к Фессалоникийцам апостола Павла, 3:10)
  • Qui non proficit deficit. — «кто не двигается вперёд, отстаёт»; «кто не идёт вперёд, то идёт назад»[95]
  • Qui pro quo — «одно вместо другого», «путаница», «недоразумение»[95]
  • Qui scribit, bis legit — «кто пишет, тот дважды читает», «кто записывает, тот лучше запоминает»[96]
  • Qui seminat mala, metet mala — «сеющий зло, зло пожнёт»
  • Qui sine pecato est? — «кто без греха?»
  • Qui ventum seminat, turbinem metet — «кто сеет ветер, пожнёт бурю»
  • Quid dubitas, ne faceris — «в чем сомневаешься, того не делай»
  • Quid est veritas? — «Что есть истина?»
  • Quid pro quo — «одно вместо другого», «то за это» («услуга за услугу»)
  • Quid timeas? Caesarem vehis Caesarisque fortunam — «Чего ты боишься? Ты везёшь Цезаря и его судьбу»
  • Quidquid latine dictum sit, altum sonatur — «что угодно, сказанное на латыни, звучит как мудрость»
  • Quis? Quid? Ubi? Quibus auxiliis? Cur? Quomodo? Quando? — «Кто? Что? Где? С чьей помощью? Для чего? Каким образом? Когда?»
  • Quis custodiet ipsos custodes? — «кто устережёт самих сторожей?»
  • Quo vadis? — «куда идёшь?»[97]
  • Quod erat demonstrandum — «Что и требовалось доказать»[96]
  • Quod gratis asseritur, gratis negatur — «что утверждается без доказательств, может быть отброшено без доказательств»
  • Quod licet Jovi, non licet bovi — «что дозволено Юпитеру, не дозволено быку»[96]
  • Quod scripsi, scripsi — «что написал, то написал» или «еже писах — писах»
  • Quot capita, tot sententiae — «сколько голов, столько и мнений»[97]

R[править | править вики-текст]

  • Radices litterarum amarae sunt, fructus dulces — «корни наук горьки, плоды сладки»
  • Rara est [adeo] concordia formae atque pudicitiae — «красота и целомудрие редко встречаются [вместе]»
  • Rebus sic stantibus — «неизменность обстоятельств» (юридическая формула, выражающая международно-правовой обычай, в соответствии с которым коренное изменение обстоятельств по сравнению с существовавшими в момент заключения международного договора может служить основанием для прекращения действия такого договора или выхода из него).
  • Reddite que sunt Cesaris Cesari, et que sunt Dei Deo — «воздайте кесарю кесарево, а богу богово»
  • Reductio ad absurdum — лог. «сведение к абсурду»; «приведение к нелепости»[98]
  • Regula certa datur: bene qui stat, non moveatur — «дано четкое правило: кто хорошо стоит, тому не нужно двигаться»
  • Repetitio est mater studiorum — «повторение — мать учения»
  • Requiescat in pace — «да упокоится с миром»; «пусть покоится в мире», «мир праху твоему»[99]
  • Requiem aeternam dona eis, Domine — «вечный покой даруй им, Господи»
  • Res Publica — «общее дело»
  • Respice finem — «предусматривай конец»; «учти конец»[100]
  • Respondeat superior — «отвечает старший»
  • Reti ventos venari — «сетью ловить ветер»
  • Rex regnat, sed non gubernat — «король царствует, но не управляет»
  • Roma locuta, causa finita — «Рим высказался, дело закрыто»; «Рим высказался, и дело кончено»[100]

S[править | править вики-текст]

  • Salus populi suprema lex — «благо народа — высший закон»; «благо народа пусть будет высшим законом»[100]
  • Sancta sanctorum — «святая святых»[101]
  • Sapere aude — «решись быть мудрым»
  • Sapienti sat — «умному достаточно»; «для понимающего достаточно»[101]
  • Scientia potentia est — «знание — сила»[102]
  • Scire leges non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem — «знание законов состоит не в том, чтобы помнить их слова, а в том, чтобы понимать их смысл»
  • Secundo — «во-вторых»
  • Sed alia tempora — «Но [теперь] времена иные; но времена переменились»
  • Sede Vacante — «при вакантном троне»
  • Sedia Gestatoria — «трон носимый»
  • Sed non quo ad hanc — «но не в применении к данному случаю»
  • Semper idem — «всегда один и тот же», «всегда одно и тоже», «всё то же»; «всегда то же самое»[102]
  • Semper fidelis — «всегда верен»[102]
  • Senatus bestia, senatores boni viri — «Сенат — зверь, сенаторы — добрые мужи» (Цицерон)
  • Senatus Populus Que Romanus (S.P.Q.R) — Сенат и народ Рима
  • Sententia absolutoria — «оправдательный приговор»
  • Sero venientibus ossa — «поздно приходящим [достаются] кости»
  • Serva me, servanto te — «выручи меня, а я выручу тебя»
  • Servus Servorum Dei — «слуга слуг Божьих»
  • Si parva licet componere magnis — «коль великое сравнивать с малым» (Вергилий, Георгики, 4, 176); «если позволительно малое сравнивать с большим»[103]
  • Si vis pacem, para bellum — «хочешь мира, готовься к войне»[103]
  • Si vis vincere, disce pati — «хочешь побеждать — учись терпению»
  • Sic! — «так»[104]
  • Sic itur ad astra — «так идут к звёздам»; «таков путь к звёздам»[104]
  • Sic transit gloria mundi — «так проходит мирская слава»[104]
  • Sic semper tyrannis — «так всегда [происходит] с тиранами»
  • Silentium est aurum — «молчание — золото»
  • Silentium videtur confessio — «молчание равносильно признанию»
  • Similia similibus curantur — «подобное излечивается подобным»; «подобное лечат подобным»[105]
  • Sine causa — «без причин»
  • Sine cura — «без заботы»[105]
  • Sit tibi terra levis — «пусть земля тебе будет пухом»; «да будет земля тебе легка»[103]
  • Sitio — «жажду» (Евангелие от Иоанна, 19:28)
  • Sola Scriptura — «только Писание»
  • Soli Deo gloria — «одному Богу слава»
  • Sol lucet omnibus — «солнце светит для всех»
  • Solum debilis mori debent — «только слабые должны умирать»
  • Status quo — «положение, в котором»; «существующее положение»[106]
  • Sub rosa — «под розой» (тайно)
  • Sudore et sanguine — «потом и кровью»[107]
  • Sui generis — «единственный в своём роде»; «своего рода», «своеобразый»[107]
  • Suis quaeque temporibus — «всему своё время»
  • Summa summarum — «сумма сумм» («окончательный итог»)[107]
  • Supra nos Fortuna negotia curat — «минуя нас Судьба вершит дела»
  • Supremum vale — «последнее прости»
  • Suum cuique — «каждому своё»[108]

T[править | править вики-текст]

  • Tabula rasa — «очищенная табличка», «чистый лист», «чистая дощечка»[108]
  • Tacito consensu — «с молчаливого согласия»[109]
  • Tale quale — «таков, каков есть»
  • Te amo est verum — «люблю тебя — это истина»
  • Tempora mutantur et nos mutamur in illis — «времена меняются и мы меняемся с ними»[109]
  • Tertium non datur — «третьего не дано»[110]
  • Terra incognita — «неизведанная земля»; неизвестная земля, незнакомая область[110]
  • Terra nullius — «ничья земля»
  • Testis unus — testis nullus — «один свидетель — не свидетель»[110]
  • Timeo Danaos et dona ferentes — «боюсь данайцев, даже дары приносящих»[110]
  • Toties quoties — «сколько бы раз это ни повторялось»
  • Totum revolutum — «полный сумбур»
  • Totus floreo — «всё цветёт»
  • Trahit sua quemque voluptas — «всякого влечёт своя страсть»
  • Tres faciunt collegium — «трое составляют коллегию»[111]
  • Tres muliers faciunt nundias — «трое женщин создают базар» («три бабы — базар, а семь — ярмарка»; «бабу не переговоришь»)

U[править | править вики-текст]

  • Ubi bene, ibi patria — «где хорошо, там родина»; «где хорошо, там и отечество»[111]
  • Ubi concordia, ibi victoria — «где согласие, там победа»[111]
  • Ubi culpa est ibi poena subbesse debet — «где есть вина, там должна быть и кара»
  • Ubi nil vales, ibi nil velis — «там, где ты ничего не можешь, там ты не должен ничего хотеть»
  • Ubi mel, ibi apes — «где мед, там пчелы»
  • Ubi mel, ibi fel — «где мёд, там и желчь»
  • Ubi pus, ibi incisio — «где гной, там разрез»
  • Ultima ratio — «последний решительный довод»[112]
  • Ultra posse nemo obligatur — «никого нельзя обязать сверх его возможностей»
  • Una voce — «единогласно»[112]
  • Unum et idem — «одно и то же»[112]
  • Urbi et Orbi — «Городу и миру», «всем, всем, всем», «ко всеобщему сведению»[112]
  • Usus est optimus magister — «опыт — лучший учитель»
  • Utile dulce miscere — «сочетать приятное с полезным», «соединять приятное с полезным»; «мешать приятное с полезным»[113]
  • Ut tensio sic vis — «каково удлинение, такова и сила»
  • Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas — «пусть недостает сил, следует все-таки похвалить за добрую волю»; «пусть не хватает сил, всё же желание действовать заслуживает похвалы» (Овидий)[113]
  • Uti, non abuti — «употреблять, но не злоупотреблять»

V[править | править вики-текст]

  • Vale — «Прощай»
  • Vade retro, Satana — «изыди, сатана»
  • Vae victis — «горе побеждённым» (Бренн)[114]
  • Vanitas vanitatum et omnia vanitas — «суета сует, всё — суета»; «суета сует и всяческая суета»[114]
  • Varietas delectat — «разнообразие приятно»[114]
  • Veni, vidi, vici — «пришёл, увидел, победил»
  • Verba magistri — «слова учителя»[114][73]
  • Verba volant, scripta manent — «слова улетают, написанное остаётся»[114]
  • Verbatim — «дословно»
  • Vere Papa mortuus est — «Папа действительно мёртв»
  • Verte — «переверни лист», «см. на обороте»[115]
  • Verum est quod pro salute fit mendacium — «ложь во спасение правде равносильна»
  • Veto — «запрещаю»[115]
  • Versus — «против», «в сравнении с», «в зависимости от», «по отношению к», «по направлению к»[115]
  • Via est vita — «доро́га — это жизнь»
  • Viam supervadet vadens — «дорогу осилит идущий»
  • Vice versa — «противоположным образом»; «наоборот», «на другой стороне»[115]
  • Videlicit — «а именно», «то есть», «разумеется»[116]
  • Videre majus quiddam — «стремясь к чему-то большему»
  • Vince in bodo malum — «победи зло добром»
  • Vinum — memoriae mors — «вино — смерть для памяти»
  • Vinum verba ministrat — «вино развязывает язык»
  • Viribus unitis — «соединёнными усилиями»; «соединёнными силами»[116]
  • Vis unita fortior — «объединённые силы мощнее»
  • Vita brevis ars longa — «жизнь коротка — искусство долговечно»[117]
  • Vita sine libertate, nihil — «жизнь без свободы — ничто»[117]
  • Vita sine litteris mors est — «жизнь без науки — смерть»
  • Vitae sal — amicitia — «дружба — соль жизни»
  • Vivenda — «достопримечательности»
  • Vi veri universum (veniversum) vivus vici — «[силой] истины я, живущий, покорил вселенную»
  • Volens nolens — «волей-неволей»[118]
  • Volo, non valeo — «хочу, но не могу»[118]
  • Votum separatum — «мнение (голос) меньшинства»
  • Vox populi vox Dei — «глас народа — глас Божий»[118]

См. также[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 Купреянова, Умнова, 1975, с. 9
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Купреянова, Умнова, 1975, с. 15
  3. 1 2 3 4 5 Купреянова, Умнова, 1975, с. 17
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Купреянова, Умнова, 1975, с. 18
  5. 1 2 3 4 5 6 7 8 Купреянова, Умнова, 1975, с. 7
  6. 1 2 3 4 5 6 Купреянова, Умнова, 1975, с. 8
  7. Купреянова, Умнова, 1975, с. 9-10
  8. 1 2 3 4 5 Купреянова, Умнова, 1975, с. 10
  9. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Купреянова, Умнова, 1975, с. 11
  10. 1 2 3 4 5 6 7 8 Сомов, 1992, с. 15
  11. 1 2 3 4 5 6 7 Сомов, 1992, с. 16
  12. 1 2 3 4 5 6 Купреянова, Умнова, 1975, с. 12
  13. 1 2 3 4 Купреянова, Умнова, 1975, с. 13
  14. 1 2 3 4 5 Сомов, 1992, с. 17
  15. 1 2 3 4 5 6 7 Купреянова, Умнова, 1975, с. 14
  16. 1 2 3 4 5 Сомов, 1992, с. 18
  17. 1 2 3 4 Сомов, 1992, с. 19
  18. 1 2 3 Сомов, 1992, с. 20
  19. 1 2 3 4 5 Купреянова, Умнова, 1975, с. 16
  20. 1 2 3 4 5 6 7 8 Сомов, 1992, с. 21
  21. 1 2 3 Купреянова, Умнова, 1975, с. 19
  22. 1 2 3 4 5 6 Купреянова, Умнова, 1975, с. 20
  23. Сомов, 1992, с. 22
  24. 1 2 3 4 5 6 7 Купреянова, Умнова, 1975, с. 21
  25. 1 2 3 4 5 6 Купреянова, Умнова, 1975, с. 22
  26. 1 2 3 4 5 6 Купреянова, Умнова, 1975, с. 23
  27. 1 2 3 4 5 6 7 Купреянова, Умнова, 1975, с. 24
  28. 1 2 3 4 5 Купреянова, Умнова, 1975, с. 25
  29. Купреянова, Умнова, 1975, с. 23, 25
  30. 1 2 3 4 5 Купреянова, Умнова, 1975, с. 26
  31. 1 2 3 4 5 Купреянова, Умнова, 1975, с. 27
  32. 1 2 3 4 Купреянова, Умнова, 1975, с. 28
  33. 1 2 3 4 5 6 Купреянова, Умнова, 1975, с. 29
  34. 1 2 3 4 5 Купреянова, Умнова, 1975, с. 30
  35. 1 2 3 4 Купреянова, Умнова, 1975, с. 31
  36. 1 2 Купреянова, Умнова, 1975, с. 32
  37. 1 2 3 Купреянова, Умнова, 1975, с. 33
  38. 1 2 3 4 5 6 7 Купреянова, Умнова, 1975, с. 34
  39. 1 2 3 Купреянова, Умнова, 1975, с. 35
  40. 1 2 3 4 Купреянова, Умнова, 1975, с. 36
  41. 1 2 3 4 5 Купреянова, Умнова, 1975, с. 37
  42. 1 2 Купреянова, Умнова, 1975, с. 38
  43. 1 2 3 Купреянова, Умнова, 1975, с. 39
  44. 1 2 3 4 Купреянова, Умнова, 1975, с. 40
  45. 1 2 3 Купреянова, Умнова, 1975, с. 42
  46. 1 2 3 4 Купреянова, Умнова, 1975, с. 43
  47. 1 2 3 4 Купреянова, Умнова, 1975, с. 45
  48. 1 2 Купреянова, Умнова, 1975, с. 46
  49. 1 2 Купреянова, Умнова, 1975, с. 47
  50. Купреянова, Умнова, 1975, с. 48
  51. 1 2 3 4 Купреянова, Умнова, 1975, с. 49
  52. 1 2 3 Купреянова, Умнова, 1975, с. 50
  53. 1 2 3 Купреянова, Умнова, 1975, с. 51
  54. Купреянова, Умнова, 1975, с. 52
  55. Купреянова, Умнова, 1975, с. 53
  56. Купреянова, Умнова, 1975, с. 54
  57. Купреянова, Умнова, 1975, с. 55
  58. Купреянова, Умнова, 1975, с. 56
  59. 1 2 3 Купреянова, Умнова, 1975, с. 57
  60. Купреянова, Умнова, 1975, с. 58
  61. 1 2 Купреянова, Умнова, 1975, с. 59
  62. Купреянова, Умнова, 1975, с. 60
  63. Купреянова, Умнова, 1975, с. 61
  64. 1 2 3 Купреянова, Умнова, 1975, с. 63
  65. 1 2 3 Купреянова, Умнова, 1975, с. 64
  66. Купреянова, Умнова, 1975, с. 62
  67. 1 2 3 Купреянова, Умнова, 1975, с. 65
  68. Купреянова, Умнова, 1975, с. 66
  69. 1 2 Купреянова, Умнова, 1975, с. 67
  70. Н.Т. Бабичев, Я.М. Боровской. Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений. (1982).
  71. 1 2 3 Купреянова, Умнова, 1975, с. 68
  72. 1 2 3 Купреянова, Умнова, 1975, с. 69
  73. 1 2 Крысин, 1998
  74. 1 2 Купреянова, Умнова, 1975, с. 70
  75. Купреянова, Умнова, 1975, с. 71
  76. Купреянова, Умнова, 1975, с. 72
  77. 1 2 Купреянова, Умнова, 1975, с. 73
  78. 1 2 Купреянова, Умнова, 1975, с. 74
  79. Купреянова, Умнова, 1975, с. 75
  80. 1 2 3 Купреянова, Умнова, 1975, с. 76
  81. Купреянова, Умнова, 1975, с. 77
  82. 1 2 Купреянова, Умнова, 1975, с. 78
  83. 1 2 3 Купреянова, Умнова, 1975, с. 79
  84. 1 2 3 4 Купреянова, Умнова, 1975, с. 80
  85. 1 2 Купреянова, Умнова, 1975, с. 81
  86. Купреянова, Умнова, 1975, с. 82
  87. 1 2 3 Купреянова, Умнова, 1975, с. 83
  88. 1 2 3 4 Купреянова, Умнова, 1975, с. 84
  89. 1 2 Купреянова, Умнова, 1975, с. 85
  90. 1 2 3 Купреянова, Умнова, 1975, с. 86
  91. Купреянова, Умнова, 1975, с. 87
  92. Купреянова, Умнова, 1975, с. 88
  93. Купреянова, Умнова, 1975, с. 89
  94. 1 2 3 Купреянова, Умнова, 1975, с. 90
  95. 1 2 Купреянова, Умнова, 1975, с. 91
  96. 1 2 3 Купреянова, Умнова, 1975, с. 92
  97. 1 2 Купреянова, Умнова, 1975, с. 93
  98. Купреянова, Умнова, 1975, с. 94
  99. Купреянова, Умнова, 1975, с. 95
  100. 1 2 3 Купреянова, Умнова, 1975, с. 96
  101. 1 2 Купреянова, Умнова, 1975, с. 97
  102. 1 2 3 Купреянова, Умнова, 1975, с. 98
  103. 1 2 3 Купреянова, Умнова, 1975, с. 101
  104. 1 2 3 Купреянова, Умнова, 1975, с. 99
  105. 1 2 Купреянова, Умнова, 1975, с. 100
  106. Купреянова, Умнова, 1975, с. 102
  107. 1 2 3 Купреянова, Умнова, 1975, с. 103
  108. 1 2 Купреянова, Умнова, 1975, с. 104
  109. 1 2 Купреянова, Умнова, 1975, с. 105
  110. 1 2 3 4 Купреянова, Умнова, 1975, с. 106
  111. 1 2 3 Купреянова, Умнова, 1975, с. 107
  112. 1 2 3 4 Купреянова, Умнова, 1975, с. 108
  113. 1 2 Купреянова, Умнова, 1975, с. 109
  114. 1 2 3 4 5 Купреянова, Умнова, 1975, с. 110
  115. 1 2 3 4 Купреянова, Умнова, 1975, с. 111
  116. 1 2 Купреянова, Умнова, 1975, с. 112
  117. 1 2 Купреянова, Умнова, 1975, с. 113
  118. 1 2 3 Купреянова, Умнова, 1975, с. 114

Литература[править | править вики-текст]