Русификация Украины

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русификация Украины (укр. русифікація/зросійщення України) — совокупность мер, предпринимавшихся властями Российской империи, СССР, Российской Федерации (на оккупированных территориях), направленная на укрепление русского или российского национально-политического и культурного преимущества и направленная на избавление от украинского языка в разных годах на землях, входящих в состав Украины, а также ассимиляция украинского населения. Осуществление подобных мер являлось путём к этноциду[1] или культурному геноциду (деукраинизации[2])[3] украинцев.

Одновременно с русификацией земель, входящих в состав Украины, проходила русификация на территориях проживания украинцев в составе России (в границах 1991 года): Кубани, «Зелёного Клина», «Малинового Клина», «Серого Клина».

Русификация проходила в Российской империи в соответствии с русификации всех остальных её народов и как части «триединого русского народа». После революции 1917 года в УНР и УССР проходила культурная дерусификация. В эпоху сталинизма она была остановлена, было введено обязательное изучение русского языка, однако в УССР украинский язык сохранял своё значение, а превосходство русской культуры устанавливалось в большей степени на уровнях политики и идеологии, в основном после войны. Курс на резкую русификацию проводился с начала 1960-х годов, уже после осуждения сталинизма, с установкой на формирование единой советской нации. Такие смены политики были характерны не только для Украины (см., например, русификация Белоруссии).

Русификация в Российской империи[править | править код]

Британский историк Джеффри Хоскинг считал, что русификация входила в политику властей Российской империи, так как способствовала централизации власти, устранению местных привилегий и других «аномалий». По его же мнению, русификация также ставила своей задачей придать всем народам Российской империи ощущение принадлежности к России, к её прошлому, к её традициям[4].

По мнению русского учёного В. И. Вернадского,

в XVII и XVIII веках российско-украинские отношения уже сводились к постепенному поглощению и перевариванию Россией Украины как чужеродного политического тела, причём попутно ликвидировались основы местной культурной жизни (школа, свобода книгопечатания) и преследовались даже этнографические отличия[5].

Украинский лингвист Григорий Пивторак указывает, что до правления Петра I все украинские города были украиноязычными, хотя в некоторых крупных городах в официальной речи использовался и польский язык, а со времен Петра I и Екатерины II Российская империя проводила систематическую и последовательную политику русификации украинских городов, направленную на уничтожение украинского языка и украинской государственности[6].

Изображение наказа Екатерины II князю А. А. Вяземскому в День украинской письменности и языка 9 ноября 2015 года у здания Администрация президента Украины

Екатерина II в 1764 году в секретнейшем наставлении генерал-прокурору Сената князю А. А. Вяземскому дала следующие установки:

9) Малая Pocciя, Лифляндія и Финляндія суть провинціи, которыя правятся конфирмованными имъ привиллегіями, нарушить оныя отрѣшеніемъ всѣхъ вдругъ весьма непристойно бъ было, однакожъ и называть ихъ чужестранными и обходиться съ ними на такомъ же основаніи есть больше, нежели ошибка, а можно назвать съ достовѣрностію глупостію. Ciи провинціи, также и смоленскую, надлежитъ легчайшими способами привести къ тому, чтобъ oнѣ обрусѣли и перестали бы глядѣть какъ волки къ лѣсу. Къ тому приступъ весьма легкій, естьли разумные люди избраны будуть начальниками въ тѣхъ провинціяхъ; когда же въ Малороссіи гетмана не будетъ, то должно стараться, чтобъ вѣкъ и имя гетмановъ изчезло, не токмо бъ персона какая была произведена въ оное достоинство.[7]

Российский историк А. И. Миллер указывает, что ассимиляционное давление на украинцев в XIX веке было довольно слабым, скоординированный план «положительных» ассимиляторских действий так и не был разработан Российской империей, почти все было сосредоточено исключительно на запретительных мерах. По его мнению неудача проекта большой русской нации связана в первую очередь с объективной ограниченностью русского ассимиляторского потенциала, с неспособностью государства и сторонников общерусского проекта в обществе скоординировать свои усилия, мобилизовать имевшиеся возможности для его реализации и для отстаивания уже достигнутого от вызова со стороны конкурирующего украинского проекта[8].

В 1863 году российский министр внутренних дел Пётр Валуев разослал тайный циркуляр о приостановлении печатания на украинском языке. К пропуску цензурой разрешались «только такие произведения на этом языке, которые принадлежат к области изящной литературы». Поводом для издания циркуляра, который появился в разгар польского восстания 1863—1864 годов, согласно версии, изложенной в самом документе, послужили «обстоятельства сугубо политические» — попытка осуществления «сепаратистских замыслов»[9] под предлогом « распространения грамотности и просвещения». По первоначальным замыслам его автора, предполагалось, что действие циркуляра будет ограничено исключительно периодом польского восстания, однако, по утверждению российского историка А. Миллера, циркуляр на практике имел силу многие годы

В 1876 году царь Александр II издал Эмсский указ, которым частично запрещалось издание книг на малорусском наречии (украинском языке). Однако уже спустя 8 лет, в 1884 году в Харькове было издано четырёхтомное собрание сочинений украинского драматурга М. Л. Кропивницкого. После 1917 г. только в среде эмиграции некоторые упрямцы сохраняли приверженность концепции большой русской нации в её чистом виде[10].

Большая советская энциклопедия также указывала, что «Украинский язык при царизме подвергался ограничениям и официальному запрещению»[11].

Русификация в УССР[править | править код]

Установление УССР и украинизация[править | править код]

Языковой состав населения Украины согласно Всеукраинской переписи населения 2001 года[12].

В первые годы советской власти на русском языке велось делопроизводство партийных и государственных учреждений; на нём же печатались большинство официальных печатных органов, декретов и воззваний. Книжная продукция 1919—1923 была преимущественно русскоязычной[13]. Начатая на основании постановления XII Съезда РКП(б) 1923 декретом Совета Народных Комиссаров УССР от 27 июля 1923 украинизация[14] школьных и культурно-образовательных учреждений, распространённая постановлением ВУЦВК и СНК УССР от 1 августа 1923 на государственный аппарат, велась со значительными трудностями, при сопротивлении со стороны русских или обрусевших элементов[15]. В Донбассе украинизация шла медленно из-за отсутствия поддержки большинства населения[16].

Сталинизм[править | править код]

В последующие годы, в частности с 1930, в партийных кругах усилилось активное сопротивление украинизации, в сочетании с тенденцией пересмотреть постановление XII съезда РКП(б) и признать его неактуальным. Проводились кампании по изобличению «украинского национализма», из-за чего, например, подверглись травле один из главных инициаторов украинизации, нарком образования УССР в 1927—1933 Н. Скрыпник и писатель М. Хвылевой, покончившие жизнь самоубийством; сыгравший важную роль в украинизации нарком просвещения А. Шумский был арестован и сослан[15][16] после двух лет заключения в Соловецком лагере по обвинению в принадлежности к «Украинской военной организации». Отчасти это можно связать с личностью Сталина: изначально он считал право на самоопределение «правом устроить свою жизнь на началах автономии», правом на федерацию и правом на отделение, что критиковал Ленин, настаивая, что «неправильно было бы под правом на самоопределение понимать что-либо иное кроме права на отдельное государственное существование»[17]. Исходя из этого, Сталин изначально предлагал включить все республики в состав РСФСР, пусть и с автономией, видя главное в сохранении централизованного контроля РКП(б) над компартиями будущих союзных республик[16], а в 1918 году потребовал от УНРС бросить «играть в правительство и республику»[18]. Троцкий и другие деятели Левой оппозиции, как, например, Х. Раковский в 1922 году, критиковали сталинскую политику[19] как «бюрократический централизм»[20]; на стороне оппозиционеров был и сам Ленин[19]. В начале 1930-х годов главным мотивом свёртывания украинизации стала форсированная индустриализация и централизация управления хозяйством, требовавшие культурной стандартизации в масштабах всего государства. В РСФСР была свёрнута украинизация украинских районов; проводилась политика по сближению украинской культуры с русской «общесоветской». Русификации подвергся и язык: например, в 1930-е проводилось сближение украинского правописания с русским[16].

В 1938 году было введено обязательное изучения русского языка в средней школе как одного из предметов. Скудость средств, вложенных в программу изучения русского языка, привела после принятия этого закона к крайне низкому уровню знания русского языка в нерусских республиках[21].

В то же время проходила и стандартизация языка в рамках границ национальных республик. Сталин не стал отменять «автономию» и утверждал, что «массы народа могут преуспевать в деле <...> развития только на родном, на национальном языке»[22], и занятия на родном языке считались обязательными, хотя практике это зачастую нарушалось[21]. После индустриального рывка и массового голода Сталин не вернулся к культурной дерусификации, однако поддерживал большее выдвижение этнических украинцев в органы УССР и, по крайней мере формально, доминирование украинского языка в начальном и среднем образовании и его перевеса в печати[16], что видно при сравнении с ростом русификации после осуждения сталинизма в КПСС. Так, согласно статистике Госплана, на начало 1938/1939 года в УССР только 9,8 % из опрошенных школ вели занятия на русском языке; что касается печати, то из тиражей книг УССР 66,1 % было на украинском в 1928 году, 79,7 % — в 1933 и 83,7 % — в 1938; в 1928 году 58,2 % разового тиража газет были на украинском, в 1933 — 83,7 % тиража, в 1938 — 65,6 %; в 1933 году 94,2 % тиража журналов УССР было на украинском языке, в 1938 году — 86,7 %[23].

В послевоенный сталинизм руководство СССР усилило русификацию и продвигало идею «руководящей роли русского народа», а русская культура объявлялась приоритетной над остальными[24]. С точки зрения Сталина, изначальная стратегия принижения русской культуры и расхолаживания русского национального самосознания не справилась с задачей создания государственного единства, и в качестве нового средства был избран русский национализм; национальным героям других национальностей также отдавались официальные почести, однако они не должны были противоречить новой идее «дружбы народов»[21]. Согласно «Энциклопедии украиноведения», прямых выступлений против культуры и языка режим позволить себе не мог, но после войны была проведена кампания против исторической школы Грушевского и «против концепции истории Украины как самостоятельной науки вообще, а в частности, относительно древних времён»: «Период Киевской Руси теперь рассматривается как «общерусский» или даже просто <русский>, формирование укр. народа происходит не ранее XV—XVI вв.» В основу нового подхода к языкознанию легли пять выступлений Сталина в 1950 г. об общем происхождении славянских языков, и позднейшем выделении украинского из русского, а кроме того, подчёркивавших, «что в процессе смешения языков не создаётся новый язык, а один из старых языков поглощает другой». «Практическим выводом из этого теоретического утверждения должна быть обречённость <украинского> языка раствориться в <русском>. В соответствии с этим осуществляется языковая политика в пределах <украинского> языка, а также в терминологии иногда вместо слова украинский появляется термин "южный"»[24].

В 1947 году во время пребывания Кагановича в УССР развернулись репрессии против «национализма», как реального, так и мнимого. В время ужесточения контроля за культурной жизнью следовали «разоблачения» произведений искусства УССР и энциклопедии в национализме, «идеологических извращениях» и сосредоточении на «узких» украинских темах: так, оперу К. Данькевича «Богдан Хмельницкий» официальная критика обвинила в недостаточном внимании к русским, а написанное в 1944 году стихотворение В. Сосюры «Любить Украину![uk]», за которое автор получил Сталинскую премию, в 1951 году, в апогей усиления партийного контроля над культурой, «Правда» обвинила в национализме, а автора заставили опубликовать раскаяние[25]. Содержание статьи «Правды» было направлено, во-первых, против самого стихотворения и литераторов, во-вторых, против журнала «Звезда», в-третьих, против КП(б)У: «ЦК КП(б)У, как видно, слабо занимается идеологическими вопросами... Нельзя сказать, чтобы в своей практике руководства идеологической работой партийные организации на Украине последовательно проводили эти принципы в жизнь... В среде украинских писателей недостаточно развита критика и самокритика[en]...» Само стихотворение изобличалось в отсутствии осуждения дореволюционных порядков и немецко-фашистских захватчиков, в отсутствии внимания к успехам индустриализации и колхозного строя и «дружбе народов»: «под таким творчеством подпишется любой недруг украинского народа из националистического лагеря, скажем Петлюра, Бандера и т. п.» Переводчики стихотворения на русский критикуются за то, что меняли изначальный текст в соответствии с этими требованиями[26].

С 1956 года[править | править код]

В 1958 году занятия нерусских на родном языке были отменены, и у родителям была возможность выбрать язык, на котором будут учиться их дети. Для облегчения социального развития и строительства карьеры детям родители записывали их в русские школы[21]. По мнению автора учебника «История Украины» Ореста Субтельного:

  • именно русификация вызвала наибольшие протесты украинских диссидентов;
  • в последние десятилетия советской власти мероприятия по ассимиляции проводились на Украине особенно интенсивно, частично из-за языковой и культурной близости русских и украинцев, что значительно ускоряло процесс русификации последних;
  • в осуществлении своей политики русификации Украины советское руководство могло рассчитывать на энергичную поддержку не только 10 млн русских, проживающих на Украине, но и миллионов «малороссов» — украинцев по происхождению, но, одновременно, — русских в культурном и языковом планах;
  • сами украинцы, часто требовали, чтобы их дети обучались в русских школах («який толк у тій українській? Аби чогось досягти, мої діти повинні оволодіти російською мовою»);
  • между 1959 и 1979 годами численность украинцев, которые считали украинский язык родным, упала с 93,4 до 89,1 %;
  • другой метод русификации Украины, который использовался советской властью, — это поощрение переселения на Украину русских («плодотворный обмен специалистами» между республиками). В 1959 году на Украине проживало 7 млн русских, в 1970 — 10 млн[25]. В таблице нижепоказано увеличение процентного количества русских в населении:
народ 1926 % 1939 % 1959 % 1970 % 1979 % 1989 %
украинцы 23218,9 80,01 23667,5 76,48 32158,5 76,81 35283,9 74,87 36489,0 73,55 37419,1 72,73
русские 2677,2 9,23 4175,3 13,49 7090,8 16,94 9126,3 19,37 10471,6 21,11 11355,6 22,07

Как писал Иван Дзюба в работе «Интернационализм или русификация?», в 1950 году книги на украинском составляли 80 % тиража издательств УССР, в то время как в 1966 году — уже 63 % (тем не менее, в том же 1950 году 78 % тиража из всех издательств СССР составили книги на русском)[27]. Между 1951 и 1956 годами процент студентов, обучающихся только на русском языке, увеличился с 18% до 31%. За этот же период процент украинских учащихся в украиноязычных школах упал с 81% до 65%. В 1959 году только 23% студентов в Киеве обучались на украинском языке, а 73% - на русском. По мере ускорения русификации системы образования все больше и больше учеников русскоязычных школ отказывались изучать украинский язык даже как предмет[28].

Хрущёв сознательно шёл к русификации, считая, что она поможет устранить межнациональные границы и противоречия и быстрее перейти к коммунизму. В 1957 году Хрущёв провёл чистки партийного руководства УССР, а во время посещения Белорусского Государственного Университета заявил: «Чем скорее мы все будем говорить по-русски, тем быстрее построим коммунизм»[28].

В результате проведения этой политики социальный престиж украинского языка резко снизился, а русского, — напротив, повысился. Так, украинские эмигранты на Западе свидетельствовали, что употребление украинского языка образованным горожанином воспринималось не просто как моветон, а как проявление национализма, акт политического неповиновения[29].

В брежневский период, в 1972 году, в большинстве технических ВУЗов УССР преподавание велось исключительно на русском языке[15].

В мае 1972 года Петра Шелеста отстранили от его должности в Киеве по обвинению в «мягкости» к украинскому национализму и попустительстве экономическому «местничеству». Его преемником стал Владимир Щербицкий — давний член «днепропетровского» клана и ожесточённый политический противник Шелеста[25].

С конца 1970-х годов научные журналы АН УССР, прежде выходившие на украинском языке, стали издаваться на русском (кроме общественных наук). Вновь украинский язык в научных публикациях был разрешён в 1988 году[30].

В Киевском метрополитене первоначально надписи и объявления были на украинском языке; в начале — середине 1980-х годов они заменены двуязычными или русскоязычными, в конце 1980-х — полностью двуязычными, после распада СССР снова стали украиноязычными.

Русификация в независимой Украине[править | править код]

1991—2014 года[править | править код]

2014—2022 года[править | править код]

В ходе развернувшегося политического кризиса и вооружённого противостояния в течение 2014 года Украина де-факто утратила контроль над отдельными районами Донецкой и Луганской областей и над всем Крымом. Поскольку согласно Конституции Украины территории самопровозглашённых ЛНР и ДНР, и территория Автономной Республики Крым являются неотъемлемой частью Украины[34], то языковая политика на этих территориях имеет прямое отношение к Украине.

Донецкая область[править | править код]

Несмотря на то, что согласно последней переписи населения в Донецкой области украинский язык как родной указали 24,10 %, а этническими украинцами назвали себя 56,87 %[35], в ДНР с 2020 года единственным государственным языком является русский[36].

В сентябре 2015 года двумя российскими гуманитарными конвоями в ДНР завезли учебники под программы, унифицированные с российскими. В 2016 году перед началом учебного года министр образования ДНР Лариса Полякова сообщила о закрытии всех украинских классов в связи с «отсутствием желающих». С тех пор обучение во всех школах происходит на русском языке по отпечатанным в России учебникам и по российским учебным программам[37].

С 2017 года украинский язык исключён из списка обязательных предметов программы государственной итоговой аттестации (ГИА) школьников[38]. В том же году власти ДНР заявили о полном переходе всех образовательных учреждений с украинского на русский язык обучения[39]. Также в ДНР украинский язык практически не использовался в делопроизводстве органов власти.

2 декабря 2019 года на фоне нормандского саммита Денис Пушилин предложил отменить украинский язык как государственный. 6 марта 2020 года решение было единогласно поддержано Народным советом[37] ДНР. Начиная с 2014 года дорожные указатели и таблички на домах заменялись на русскоязычные[40]. В ходе наступления в 2022 в занятых ВС РФ и НМ ДНР населённых пунктах эта практика продолжилась, одновременно со сносом украинских памятников[41][42][43][44] и возвращением названий советского периода[45][46].

Луганская область[править | править код]

Крым[править | править код]

Состав населения Крыма в 2014 году по данным Росстата.

За все годы существования АР Крым процент украинского (и украиноязычного) населения постоянно снижался. Украиноязычными в большей степени были северные районы республики.

После аннексии Крыма Россией и переписи населения занятой территории (2014), абсолютное большинство её населения родным языком назвало русский — 84 %. Украинский родным был назван для 3,3 %[47], при этом украинцами назвали себя 15,68 % или 344,5 тыс. человек. Согласно ст. 10 Конституции Республики Крым, государственными языками Республики Крым являются русский, украинский и крымскотатарский языки. Уже в 2014 начался процесс перехода всех школ полуострова на русский язык обучения. В российском Министерстве образования Крыма утверждают, что в 2018—2019 учебном году в Крыму обучается 200700 детей, из них 249 (0,2 %) — на украинском языке[48].К 2020 году в Крыму осталась только одна школа с украинским языком обучения (в Феодосии), однако по словам правозащитников, в украинской школе в Феодосии преподавание ведется на русском языке, а украинский оставался как отдельный предмет в некоторых классах[49].

Согласно данным Росстата за семь лет с 2014 по 2021 год численность украинцев в Крыму сократилась в два раза, с 291 тысяч человек до 145 тысяч. По сравнению с 2001 годом (последняя Всеукраинская перепись) численность украинцев сократилась в три раза.

С 2022 года[править | править код]

После начала полномасштабного вторжения России, на оккупированных территориях Россией продолжилась политика форсированной русификации.

Херсонская область[править | править код]

На 2001 год по данным последней Всеукраинской переписи в Херсонской области украинский язык как родной указали 73,2 % опрошенных, русский язык — 24,9 %.

В российской зоне оккупации Херсонской области, с 1 сентября 2022 года во всех школах обучение проходит исключительно на русском языке, с преподаванием украинского «либо как часы родного языка, либо как спецкурс»[50]. По словам блогера Стремоусова, русский станет основным языком для делопроизводства, общения и всех вопросов государственного значения[51].

Также, после аннексии территории области Россией, было объявлено о переименовании городов, улиц и площадей[52].

Запорожская область[править | править код]

В оккупированных Россией районах Запорожской области с нового (2023 г.) учебного года будет отменено обязательное изучение украинского языка. Он останется только как предмет по выбору для тех, кто заявит, что это их родной язык, об этом сообщила представитель российской «администрации Запорожской области» Елена Шапурова[53].

Также в оккупированных ВС РФ городах области активно переименовываются улицы и площади[54], сносятся украинские памятники[55] и ставятся российские[56].

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. Богдан Козярський. Нищення української мови поневолювачами України // Всеукраїнська правозахисна газета. — 1995. — № 3. — С ??
  2. Владимир Пастухов, доктор политических наук. Цель Путина - деукраинизация Украины. AVA.MD (10 октября 2022). Дата обращения: 17 января 2023. Архивировано 17 января 2023 года.
  3. Тернистий шлях українства Архивная копия от 31 июля 2019 на Wayback Machine // Григорій Півторак. Походження українців, росіян, білорусів та їхніх мов / Міфи і правда про трьох братів слов’янських зі «спільної колиски». — К.: Видавничий центр «Академія», 2001. — 152 с. ISBN 966-580-082-5
  4. Geoffrey Hosking. Russia: people and empire, 1552—1917. Harvard University Press, 1997 ISBN 0674781198, 548 pages, Стр. 367
  5. Украинский вопрос и русское общество. Дата обращения: 2 июня 2010. Архивировано 30 ноября 2011 года.
  6. «Навряд чи треба доводити, що аж до царювання Петра І всі українські міста були україномовними, а в складі Речі Посполитої, коли в містах зосереджувалася адміністрація, ділові люди й польська еліта, мова українських міст часто зазнавала впливу польської мови (у деяких тодішніх містах вона навіть переважала), чого не було в українських селах. Українські міста у складі Російської імперії почали русифікуватися лише за царювання Петра І та Катерини II, тобто від того часу, коли царська адміністрація посилила систематичну й послідовну щодо України політику, спрямовану на нищення української мови паралельно з ліквідацією української державності.» — Григорій Півторак. Походження Украïнців, росіян, білорусів та їхніх мов. Міфи і правда про трьох братів слов’янських зі «спільної колиски» Київ, Академія, 2001
  7. Сборник русского исторического общества. — 1871. — Выпуск 7. — С. 348. Дата обращения: 12 октября 2017. Архивировано 22 мая 2022 года.
  8. Алексей Миллер,[www.litmir.net/br/?b=134666&p=54 Украинский вопрос в политике властей и русском общественном мнении (вторая половина XIX в.)], СПб, «Алетейя», 2000 г. — 260 с.
  9. Енциклопедія історії України: Т. 1: А-В / Редкол.: В. А. Смолій (голова) та ін. НАН України. Інститут історії України. — К.: В-во «Наукова думка», 2003. — 688 с.: іл. Дата обращения: 23 марта 2016. Архивировано 30 марта 2013 года.
  10. Алексей Миллер Архивная копия от 10 августа 2011 на Wayback Machine «Украинский вопрос» в политике властей и русском общественном мнении Заключение
  11. БСЭ, том 26, статья «Украинский язык» http://niv.ru/doc/encyclopedia/bse/articles/11162/ukrainskij-yazyk.htm Архивная копия от 15 июля 2022 на Wayback Machine
  12. Официальный сайт Государственной службы статистики Украины. Дата обращения: 20 апреля 2014. Архивировано 17 января 2015 года.
  13. Іван Огієнко. Історія української літературної мови Архивная копия от 19 ноября 2016 на Wayback Machine. Київ — 2001 (Перше видання: Вінніпег — 1949) XVI. Українська літературна мова під Совєтами Архивная копия от 1 июня 2019 на Wayback Machine: «…скажемо, за рік 1927 в СССР видано 36680 назв книжок, а в Україні — 2921, цебто 7 %, тоді як українців в СССР 20 %.»
  14. Орест Субтельний. Історія України. Київ. Либідь 1991 р. с. 337—340 (Част. 5. Україна у XX ст. Українізація) та с. 340—342 (Част. 5. Україна у XX ст. Національный комунізм)
  15. 1 2 3 Рус-Руст // Енциклопедія українознавства. У 10-х т. / Гол. ред. Володимир Кубійович. — Париж; Нью-Йорк: Молоде Життя, 1954—1989.
  16. 1 2 3 4 5 Шубин А. В. Украина в XX веке (до 1945 г.) // История Украины. — СПб.: Алетейя, 2018. — ISBN 978-5-9906154-0-3.
  17. Из истории теоретической разработки В. И. Лениным национального вопроса // Юрий Семёнов. Дата обращения: 4 августа 2023. Архивировано 3 июля 2023 года.
  18. Р. Медведев. О Сталине и сталинизме. М., Прогресс, 1990 г., стр. 36
  19. 1 2 Gus Fagan: Christian Rakovsky (Part 3)
  20. Л. Троцкий. Об украинском вопросе. Дата обращения: 4 августа 2023. Архивировано 4 августа 2023 года.
  21. 1 2 3 4 Государство наций: Империя и национальное строительство в эпоху Ленина и Сталина / под ред. Р. Г. Суни, Т. Мартина; [пер. с англ. В. И. Матузовой]. — М.: Российская политическая энциклопедия (РОССПЭН)
  22. Сталин И. В. Национальный вопрос и ленинизм: Ответ товарищам Мешкову, Ковальчуку и другим. Дата обращения: 3 июля 2023. Архивировано 3 июля 2023 года.
  23. Культурное строительство СССР (Статистический сборник). — М. — Л.: Госпланиздат, 1940. Архивировано 3 июля 2023 года.
  24. 1 2 VI.12. Україна після другої світової війни. Енциклопедія українознавства. Загальна частина. Том 2
  25. 1 2 3 Орест Субтельний. Україна Історія. Київ : Либідь, 1993. — 720 с. ; 20 см. — ISBN 5-325-00451-4
  26. Правда, 1951, №183 - Библиотека коммунизма
  27. Viii. Равенство Фактическая И Равенство Формааьна = Книга: [[Интернационализм Или Русификация?]] / Иван Дзюба =Lybs.Ru= =Lybs.Ru. Дата обращения: 3 июля 2023. Архивировано 3 июля 2023 года.
  28. 1 2 Plokhy, Serhii. Lost kingdom : a history of Russian nationalism from Ivan the Great to Vladimir Putin. — Penguin Books, 6 September 2018. — ISBN 978-0-14-198313-4.
  29. Jacob Ornstein. Soviet Language Policy: Theory and Practice//The Slavic and East European Journal. — Vol. 3. — No. 1 (Spring 1959). — P. 13-14, 23 (n. 52).
  30. М. Стриха, В. Литовченко. Украинская наука — безмолвствует? «Зеркало недели», 2004, № 6 (13 февраля).
  31. https://web.archive.org/web/20060917185534/http://www.niss.gov.ua/book/dopov_zm/R2.pdf
  32. Первый национальный откажется от перевода синхронов
  33. Закон о языках можно считать предвзятым Архивная копия от 10 сентября 2012 на Wayback Machine // РБК-Украина, 31 августа 2012 г.
  34. Про визнання окремих районів, міст, селищ і сіл Донецької та Луганської областей тимчасово окупованими територіями (укр.). Офіційний вебпортал парламенту України. Дата обращения: 20 мая 2022. Архивировано 29 июня 2022 года.
  35. Языки Донецкой области // Википедия. — 2022-05-11. Архивировано 24 декабря 2022 года.
  36. Российская газета. Русский признали в ДНР единственным государственным языком (рус.). Российская газета. Дата обращения: 16 мая 2022. Архивировано 28 февраля 2021 года.
  37. 1 2 Отмена языка. В Донецке поменяли "конституцию". Радио Свобода. Дата обращения: 16 мая 2022. Архивировано 12 марта 2020 года.
  38. R. I. A. Novosti. В школах ДНР отказались от экзаменов по украинскому языку. РИА Новости Украина (20170115T0123+0200Z). Дата обращения: 16 мая 2022. Архивировано 16 мая 2022 года.
  39. В ДНР заявили о переходе на русский язык обучения. korrespondent.net. Дата обращения: 16 мая 2022. Архивировано 8 июня 2022 года.
  40. ДНР обзаводится указателями и табличками на русском языке. k2-3300.livejournal.com. Дата обращения: 16 мая 2022. Архивировано 6 августа 2021 года.
  41. Р. И. А. Новости. В пригороде Мариуполя демонтировали памятник гетману Сагайдачному. РИА Новости (20220507T1833). Дата обращения: 16 мая 2022. Архивировано 16 мая 2022 года.
  42. "Так выглядит страх": в Мариуполе оккупанты снесли мемориал защитникам Украины (видео). www.unian.net. Дата обращения: 29 августа 2022. Архивировано 13 октября 2022 года.
  43. Оккупанты уничтожили уже второй памятник Герою Украины Слипаку (видео). www.unian.net. Дата обращения: 29 августа 2022. Архивировано 29 августа 2022 года.
  44. Як боролися з українською мовою. Дата обращения: 26 марта 2022. Архивировано из оригинала 12 ноября 2013 года.
  45. Село с двумя названиями - Никольское и Володарское - стало частью ДНР. Российская газета. Дата обращения: 16 мая 2022. Архивировано 16 мая 2022 года.
  46. Собственноручное наставление Екатерины II князю Вяземскому при вступлении им на должность генерал-прокурора (1764 года) // Сборник Императорского Русского исторического общества. Т. 7.: Бумаги Императрицы Екатерины II, хранящиеся в Государственном Архиве Министерства Иностранных Дел.— СПб., 1871. — С. 348. (рус. дореф.)
  47. 1690 р. // Хронологія мовних подій в Україні: зовнішня історія української мови. Дата обращения: 26 марта 2022. Архивировано из оригинала 15 июня 2015 года.
  48. В Крыму не осталось ни одной школы с обучением на украинском языке – правозащитники. Крым.Реалии (26 марта 2019). Дата обращения: 31 мая 2023. Архивировано 9 мая 2022 года.
  49. В Крыму официально существует одна украинская школа: язык там не учат. Украинская правда. Дата обращения: 31 мая 2023. Архивировано 31 мая 2023 года.
  50. В Херсонской области в школах будут обучать на русском языке, но украинский останется (рус.). Крымский Телеграф (23 августа 2022). Дата обращения: 4 октября 2022. Архивировано 4 октября 2022 года.
  51. В Херсонской области русский язык наравне с украинским получит статус государственного. Российская газета (24 мая 2022). Дата обращения: 4 октября 2022. Архивировано 4 октября 2022 года.
  52. Город Алешки на Херсонщине вновь станет Цюрупинском | Город24: Херсонская область. Город 24 (2 ноября 2023). Дата обращения: 2 ноября 2023. Архивировано 2 ноября 2023 года.
  53. "В оккупированной части Запорожской области отменят изучение украинского". Радио Свобода. 2023-03-13. Архивировано из оригинала 20 марта 2023. Дата обращения: 20 марта 2023.
  54. В Мелитополе пообещали переименовать 55 улиц, 30 переулков и площадь — Последние новости России и мира сегодня | Новые Известия. newizv.ru. Дата обращения: 22 марта 2023. Архивировано 22 марта 2023 года.
  55. Балицкий: в Мелитополе памятник Шевченко перенесут с площади Победы по просьбе жителей - Газета.Ru | Новости. Газета.Ru. Дата обращения: 22 марта 2023. Архивировано 22 марта 2023 года.
  56. В Запорожской области открыли стелу "Мелитополь - город воинской славы". TACC. Дата обращения: 22 февраля 2024.

Ссылки[править | править код]