Кхмерско-русская практическая транскрипция

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Практическая транскрипция кхмерского языка.

Географические названия[править | править код]

Составные географические названия пишутся в одно слово[1]:

Ударение силовое, падает всегда на последний слог[1]:

Гласные и дифтонги[править | править код]

На лат. основе На рус. основе Пример
Кхмерск. Лат. Рус.
[ɑ:] а [kɑ:] ка
[ɑ] របស់ [rɔbɑh] робах
[a:] កា [ka:] ка
[a] ឆ្នាំ [cʰnam] чнам
[ɛ:] э លែង [lɛ:ŋ] лэнг
[ə:] លើ [lə:] лэ
[ə] ចង្កឹះ [cɑŋkəh] тьангкэх, тянгкэх***
[e:] е កេរ [ke] ке
[e] កេះ [keh] кех
[u:] у គ្រូ [kru:] кру
[u] ឃុំ [kʰum] кхум
[o:] о គោ [ko:] ко
[o] បុត្ត [bot] бот
[ɔ:] លក [lɔ:k] лок
[ʊə] កំពង់ [kɑmpʊəŋ] кампонг
[i:] и ហ្វ៊ីស៊ីក [fi:zi:k] физик
[i] មិត្ត [mit] мит
[ɨ:] ы គឺ [kɨ:] кы
[ɨ] នឹង [nɨŋ] нынг
[uə] уо សាកសួរ [sa:k suə] сак суо
[ẹa] еа ភាយ [pʰay] пхеай
[ɨə] ыа តឿ [tɨə] тыа
[ɛa] эа ព្រះ [preah] прэах
[ao] ао កោរ [kao] као
[ae] ае ឡែ [lae] лае
[aə] аэ កើ [kaə] каэ
[ou] оу ហ្វូង [vouŋ] воунг
[ɔɑ] оа គាត់ [koat] коат

Согласные[править | править код]

На лат. основе На рус. основе Пример
Кхмерск. Лат. Рус.
[p] п ប៉ី [pəj] пэй
[pʰ] пх, п* ភាយ [pʰay] пхеай
ភ្នំពេញ [pʰnumpe:ɲ] пнумпень
[b] б បុត្ត [bot] бот
[m] м ម្ដាយ [mda:j] мдай
[v] в ហ្វូង [vouŋ] воунг
[w] у ក្រេវ [kre:w] креу
[t] т តា [ta:] та
[tʰ] тх, т* ថូ [tʰo:] тхо
ថ្លៃ [tʰlaj] тлай
[d] д ម្ដាយ [mda:j] мдай
[n] н ឆ្នាំ [cʰnam] чнам
[c] ть ភុជង្គ [pʰuʔcʊəŋ] пхуктьонг, пхуктёнг***
[cʰ] ч, тьх ឆ្នាំ [cʰnam] чнам
[ɲ] нь ខ្ញុំ [kʰɲom] кньом, кнём***
[k] к [kɑ:] ка
[kʰ] кх, к* ខ្ញុំ [kʰɲom] кньом, кнём***
ឃុំ [kʰum] кхум
[ŋ] нг ក្រុង [kroŋ] кронг
ង៉ាវ [ŋa:w] нгау
[ʔ] к**** តុ [toʔ] ток
ស្អាត [sʔa:t] съат
អួត [ʔuət] уот
[r] р របស់ [rɔbɑh] робах
[l] л, ль** លលាដ៍ [lɔlie] лолие
ក្បាល [kba:l] кбаль
[h] х ហើយ [haəj] хаэй
[s] с សា [sa:] са
[z] з ហ្វ៊ីស៊ីក [fi:zi:k] физик
[f] ф
[y] й ហើយ [haəj] хаэй

Примечания к таблице:

* Как первый компонент начально-слоговой консонантной группы.

** В конце слога.

*** Допускается использование йотированных гласных русского языка.

**** В конце слога. Как второй компонент начально-слоговой консонантной группы, передаётся твёрдым знаком (ъ), в начале слога не транскрибируется, ср. toʔ ‘ ток ’ , но sʔaːt ‘ съат ’ , ʔuət — ‘ уот ’.

Инициали[править | править код]

Инициаль Транскрипция Пример
Ко кхмер.PNG Ка Как — камыш
Кнга кхмер ММ 22.PNG Кнга Кнган — гусь
Кда кхмер22.PNG Кда Кдам — краб
Кхна кхмер.PNG Кхна Кхнонг — внутри
Кба кхмер.PNG Кба Кбаэ — около
Кхма кхмер.PNG Кхма Кхмэйнг — ребёнок
Кра кхмер.PNG Кра Крадах — бумага
Кхла кхмер.PNG Кхла Кхлаэ — друг
Кса кхмер.PNG Кса Ксэй — молоко
Кха кхмер.PNG Кха Кхаэ — луна
Кча кхмерский.PNG Кхтьа Кхтьав — улитка
Кчоо кхмерский.PNG Кхтьо
Кхо кхмер.PNG Ко Кок — петух

Литература[править | править код]

  • Горгониев Ю. А. Кхмерский язык. — М.: Издательство восточной литературы, 1961. — С. 21.
  • Горгониев Ю. А. Категория глагола в современном кхмерском языке. — М., 1963.
  • Горгониев Ю. А. Кхмерско-русский словарь. Около 20 000 слов. / Под ред. Тхать Суонга. С приложением краткого грамматического очерка кхмерского языка. — М., 1975.
  • Сердюченко Г. П. Русская транскрипция для языков зарубежного Востока. — М.: Наука, 1967. — С. 301—321.
  • Huffman F. E. Cambodian system of writing and beginning reader. — Yale University Press, 1970.

Примечания[править | править код]