Народные приметы о погоде
Народные приметы о погоде — сохраняющиеся в народе и передаваемые из поколения в поколение сведения о различных признаках, указывающих на предстоящие явления погоды[1]. Людям приходилось уметь ориентироваться в погодных явлениях затем, чтобы вовремя собрать или посеять урожай или начать другие земледельческие работы:
Уже очень давно люди ориентируются на народные приметы, которые основаны на наблюдении человека за поведением животных и растений и их реакцией на изменения погоды. Эти сведения имеют большую научную ценность и помогают прогнозировать погоду[2].
Отношение метеорологов к погодным приметам[править | править код]
Метеорологи, как правило, считают, что такие приметы как нижеприведенные ничего в себе не несут, кроме как юмор и фольклор: «Если собаки много спят и мало едят — будет дождь», «Собаки катаются по земле — быть дождю или снегу». Но такие приметы как: «Серёжки на клёнах — сей свеклу», «Зацвела фиалка — сей морковь и петрушку», «Если лист берёзы развернётся полностью — можно сажать картофель», являются обоснованными, так как растения реагируют на изменения температуры, влажности в окружающей среде[3] и ведут себя соответствующим образом: начинают цвести какие-то деревья или же цветок раскрывается и начинает издавать более сильный запах, ну и много других признаков, указывающих на изменения в погоде[4].
Как утверждает Сахалинская Гидрометеослужба, народные приметы имеют большую научную ценность и помогают прогнозировать погоду[2].
Почему народные приметы о погоде могут не сбываться?[править | править код]
По одной из версий, когда создавались народные приметы был совсем другой климат[5]. Зимы были более холодные, лето не такое жаркое, то есть они создавались совсем для других времён, а точнее для других климатических эпох. Кроме того, все долгосрочные погодные процессы средней полосы России формируются в тропиках и в Арктике, поэтому локальные наблюдения, на которых основаны погодные приметы, просто не могут учесть этих процессов.
Некоторые примеры погодных примет[править | править код]
Приметы весной[править | править код]
- Жаворонки летят — к теплу, зяблики — к стуже.
- Гуси высоко летят — много воды будет.
- Из берёзы течёт много сока — к дождливому лету.
- Облака плывут высоко — к хорошей погоде.
- Воробьи купаются в песке — к дождю.
- Если кот спит на полу — к теплу.
- В марте усиление ветра ночью предвещает потепление и обильные осадки.
- Если кот бегает, прячется в укромных местах- к ненастью.
Приметы летом[править | править код]
- Перед ненастьем птицы звонко поют и низко летают.
- Перед дождём цветы обычно закрываются.
- Лягушки квакают в пруду — к дождю.
- Птицы низко летают — к дождю.
- Пчёлы спрятались в улей — к дождю.
Приметы осенью[править | править код]
- Гром в сентябре предвещает теплую осень.
- Осень будет теплой, если до позднего лета цветут анютины глазки, лютики, маргаритки, тысячелистник, клевер.
- Птица на крышу садится — к непогоде.
- Домашняя птица прячет голову под крыло — к холоду.
- Поздний листопад — к суровой и продолжительной зиме.
- Появились комары поздней осенью — к суровой зиме.
- Ласточки низко летают — к дождю.
Приметы зимой[править | править код]
- Ворона купается — к ненастью.
- Воробьи кричат — к метели.
- Ворона под крыло прячет — к холоду.
- Небо над лесом посинеет — к теплу.
- Вечерние зори быстро перегорают — к оттепели.
- Деревья покрылись инеем — к метели.
- птицы мало пьют воды- к оттепели, много пьют- к весенне-летней засухи.
На английском[править | править код]
- У ветра с юга дождевая туча (англ. A wind from the south has rain in its mouth).
- Если в погоде с падающим барометром формируются перистые облака, то скорее всего будет дождь (англ. If cirrus clouds form in weather with a falling barometer, it is almost sure to rain).
См. также[править | править код]
Примечания[править | править код]
- ↑ ГРАМОТА.РУ — справочно-информационный интернет-портал «Русский язык»: Примета
- ↑ 1 2 Сахалинская Гидрометеослужба
- ↑ Дашко Н. А. Курс лекций по синоптической метеорологии
- ↑ Растения — предсказатели погоды
- ↑ Народные приметы безнадежно устарели (недоступная ссылка)
Литература[править | править код]
- Стрижев Александр «Народные приметы».
- Даль В. И. «О поверьях, суевериях и предрассудков русского народа».
- Забылин М. М. Русский народ, его обычаи, обряды, предания, суеверия и поэзия. — М.: Издание книгопродавца М. Березина, 1880. — 607 с.
- Снегирёв И. Русские простонародные праздники и суеверные обряды. (Выпуск 1-4). — М.: Университетская типография, 1837—1839.
- Сахаров И. П. «Сказания русского народа».
- Кулькова, Мария Александровна «Семантика и прагматика немецких и русских народных примет: Лингвокультурологический подход».
- Войнич А., Херцег Э. Одна ласточка весны не делает… : Как животные и растения реагируют на изменение погоды = Idojos elovilag / Ил. Д. Варнаи; Пер. с венг. М. С. Полинской, Е. А. Хелимского; Предисл. Г. Г. Громовой; Послесл. А. Н. Стрижева. — М.: Мир, 1985. — 232 с. — (В мире науки и техники). — 100 000 экз.