Эта статья входит в число хороших статей

Хэллоуин

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Halloween»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Хэллоуин
англ. Halloween
Вырезанный фонарь из тыквы — одна из самых известных традиций Хэллоуина
Вырезанный фонарь из тыквы — одна из самых известных традиций Хэллоуина
Тип праздник
Также Hallowe'en, All Hallows Evening, All Hallows' Even, All Saints' Eve
Значение Канун Дня всех святых, традиционно считается единственным днём в году, когда духи умерших могут вернуться в мир живых
Установлен Начало нового календарного цикла по кельтскому языческому календарю
Отмечается

 Великобритания,

Дата 31 октября
Празднование

фейерверки,

Традиции выпрашивание детьми лакомства, пугающие аттракционы, костюмированные вечеринки[1][2][3][4]
Связан с Самайн, Лемурия, День всех святых
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Хэ́ллоуи́н[5] (или Хе́ллоуи́н[6]; англ. Halloween, Hallowe'en, All Hallows Evening, All Hallows' Even, All Saints' Eve)[7] — современный международный праздник[8], восходящий к традициям древних кельтов Ирландии и Шотландии, история которого началась на территории современных Великобритании и Северной Ирландии[7][9][10]. Отмечается каждый год 31 октября, в канун Дня всех святых[11]. Хэллоуин традиционно празднуется в Западной Европе и Америке, хотя официальным выходным днём не является. С конца XX века, в ходе процесса глобализации, мода на атрибутику Хэллоуина возникла также в большинстве стран Восточной Европы и в СНГ. Хэллоуин неформально отмечается в некоторых других странах, имеющих тесные культурные связи с США или Великобританией, например, в Японии, Южной Корее, Сингапуре, Австралии и Новой Зеландии, в ряде островных стран Океании.

Этимология названия

[править | править код]

Согласно Оксфордскому словарю английского языка, слово «Хэллоуин» впервые упоминается в XVI веке как шотландское сокращение английской фразы All-Hallows-Even (с англ. — «Вечер всех святых», even — сокращение от evening («вечер»); по-шотландски читается как «хэллувин»). Так в то время называли ночь перед Днём всех святых[12]. Хотя словосочетание All Hallows можно найти ещё в староанглийском (ealra hālgena mæssedæg — «День всех святых»), фраза All-Hallows-Even не встречается в письменных источниках до 1556 года[12].

Историк Николас Роджерс, изучавший истоки Хэллоуина, отмечал, что, несмотря на попытки связать его происхождение с древнеримским праздником Паренталий (от parentes — родители), который праздновался 1321 февраля, прообраз Хэллоуина, вероятнее всего, зародился только с появлением кельтского языческого празднества Самайн который праздновался в ночь на 31 октября, описание которого появляется в староирландской литературе начиная с X века. Кельты делили год на светлую и тёмную половину, празднование Самайна обозначало начало тёмной (осень и зима) и конец сбора урожая. Название праздника произошло от староирландского слова Samhain, которое означало «конец лета» и впоследствии превратилось в ирландское название месяца ноября[13][14]. Таким образом, схожесть кельтского и римского праздников скорее связана общим индоевропейским происхождением кельтов и латинян.

Согласно Оксфордскому словарю фольклора, Самайн был праздником одновременно для всех народов Британских островов и прочно ассоциировался со смертью и сверхъестественным. В то же время нет никаких доказательств того, что в языческие времена праздник имел какое-либо особое значение, кроме сельскохозяйственного и сезонного[15]. Папа Григорий I проинструктировал миссионеров не бороться с языческими праздниками, а обращать их в христианские — по его замыслу, это должно было способствовать христианизации Северной Европы. Так, в 601 году Самайн был обозначен праздником Лемурия (который существовал ещё с 84 года), во время которого люди пытались задобрить души умерших — праздник отмечался 13 мая.

День всех святых

[править | править код]

Однако по инициативе римской церкви и папы Бонифация IV в 609 году на места Лемурии пришёл новый праздник также отмечаемый 13 мая, названный днём всех святых (All Hallows Day, Dies d’omni Sancti), целью которого была почтение самых святых из умерших христиан. Это была попытка католической церкви переделать языческий праздник на христианский лад. В период правления церковью папой Григорием III (731—741) он объявил празднование дня всех святых 1 ноября, в который разговаривать с умершими считалось с точки зрения религии вполне допустимым[16]. Подобное взаимопроникновение кельтских традиций и христианских обрядов начало формировать первые зачатки Хэллоуина[17]. Также на замену празднования Самайна 31 октября, вошло новое название — вечер всех святых (All Hallows Evening). Спустя два века название вечера всех святых — на рубеже X—XI веков — в записях монахов наблюдается смещение в восприятии Самайна в сторону тёмного языческого праздника, связанного со смертью[15]. Чуть позднее, во второй половине XVI века, установления вечера всех святых (All Hallows' Evening) название сменилась на канун дня всех святых (All Hallows' Even) и в итоге получила в народе сокращение Хэллоуин (Halloween). Также католической церковью был провозглашён день всех душ (All Souls' Day) который отмечался 2 ноября.

В Шотландии и Ирландии Самайн носил название Oidhche Samhna и Oíche Samhna (на шотландском и ирландском соответственно), и современные носители гэльских языков по-прежнему обозначают Хэллоуин словами Oíche/Oidhche Samhna. До сих пор на севере Шотландии и Ирландии принято проводить ритуалы для успокоения мёртвых и рассказывать ночью 31 октября легенды о предках.

Спустя время, по причине массовой эмиграции шотландцев и ирландцев в США, Хэллоуин популяризовался и там, получив плотный образ американского праздника.

Традиция выпрашивания сладостей ночью 31 октября, сложившейся примерно в XVI веке, произошла от средневековой традиции выпрашивания пряных кексов с изюмом, известных как тортики душ, взамен которых молились за упокой душ, угодивших в чистилище. Обычай надевать ролевые костюмы и носить с собой «светильник Джека» появился только на рубеже XIX и XX веков, причём в обмен на деньги или еду изначально нужно было предлагать разные развлечения. В конце XIX века дети и взрослые начали ходить от одной двери к другой в тканевых масках, требуя от хозяев угощение и мелко шаля.

Вырезанный из турнепса светильник Джека, начало XX века. Музей традиционной жизни, Ирландия

Большинство символов праздника имеет долгую историю. Одним из самых знаменитых атрибутов является тыквенный фонарик, или светильник Джека, — он представляет собой полую тыкву, на которой вырезана зловещая гримаса, а внутрь помещена свеча. Считалось, что подобный плод, оставленный в День всех святых около дома, будет отгонять от него злых духов[18] и прочую нечисть[19]. Истоки этого обычая уходят в глубь веков, когда жители британских островов вырезали рожицы на плодах во время сбора урожая[20]. Как и многие другие языческие традиции, этот символ был охристианизирован[16] и, согласно популярному ирландскому поверью о Джеке (отсюда название), Светильник Джека представляет собой «душу, не принятую ни в рай ни в ад»[21]:

Во время Хэллоуина придомовые участки, публичные пространства, а также многие здания традиционно украшаются жуткими атрибутами: ведьмами, скелетами, призраками, паутиной и надгробиями

<…> По дороге домой выпивоха Джек повстречал Дьявола, однако ему удалось обвести того вокруг пальца — он попросил нечистого залезть на дерево за фруктами, и как только тот взгромоздился на раскидистую крону, Джек нацарапал на стволе крест, таким образом пленив Дьявола и выторговав для себя привилегии. Проведя жизнь в пьянстве и грехе, Джек не смог попасть в рай после смерти. Согласно данному обещанию, Дьявол также не стал забирать Джека и в ад, а лишь бросил ему кусочек угля из адского пламени. Той холодной ночью Джек положил тлеющий уголёк в пустую репу, чтобы тот не затух. С тех пор он скитается по земле, никак не найдя себе места[22].

Но фонарики на Хэллоуин не всегда изготавливались из тыквы: в Ирландии и Шотландии для этого традиционно использовали репу, однако прибывшие в Северную Америку иммигранты быстро заменили её на тыкву, как более доступный и крупный овощ, проще поддающийся резке[23]. Впервые создание тыквенных фонариков в Америке было зафиксировано в 1837 году[24]; этот ритуал, проводившийся во время сбора урожая, не имел никакого отношения к Хэллоуину вплоть до второй половины XIX столетия[25]. Лишь к 1900 году использование тыкв во время празднования Хэллоуина вошло в широкий обиход.

Другим важным атрибутом является маскарад: популярны костюмы персонажей классических фильмов ужасов, например, Мумии и чудовища Франкенштейна[26]. В праздничном убранстве домов большую роль играют символы осени, например, деревенские пугала. Основными темами Хэллоуина являются нечистая сила, смерть, оккультизм, эзотерика и монстры. Традиционными цветами являются чёрный и оранжевый[27].

Как и у других праздников, у Хэллоуина есть свои известные песни и тематическая музыка. Широко известная песня «Monster Mash» поп-музыканта Бобби Пикетта стала, по мнению ряда музыкальных критиков, своеобразным гимном Хэллоуина[29]. Другой очень популярной песней является композиция «This Is Halloween[англ.]», написанная Дэнни Эльфманом и вошедшая в саундтрек к анимационному фильму Кошмар перед Рождеством. Она неоднократно была перепета разными не только американскими, но и японскими исполнителями[30][31][32].

Дом, украшенный к празднику в Уизерли, Пенсильвания

Также часто с праздником ассоциируется группа Midnight Syndicate, творчество которой, по словам некоторых авторов, стало синонимом этого праздника. Творчество коллектива фактически определило основные черты «музыки Хэллоуина», определило её стандарты и оказало влияние на другие подобные проекты[33][34][35][36]. 11 сентября 2009 года AOL Radio опубликовало рейтинг «10 лучших альбомов в жанре „Хэллоуин“»; Midnight Syndicate заняли в нём сразу три места — третье, четвёртое и восьмое[37]. В 2010 году группа выпустила отдельный сборник Halloween Music Collection[англ.].

Часто для пугающих аттракционов во время празднования Хэллоуина используют атмосферные композиции в жанре эмбиент, состоящие из пугающих элементов вроде скрипов, воя волков и тому подобного. Наиболее популярна в этом плане музыка той же группы Midnight Syndicate, которая задаёт стандарты для этой индустрии[33][38]. Известна группа Nox Arcana, чей альбом Grimm Tales стал источником вдохновения для создания парка Scary Tales: Once Upon A Nightmare на студии Universal Studios Halloween Horror Nights[39][40][41]. На вечеринках используется танцевальная музыка, написанная в шуточно-пугающем стиле, или композиции из саундтреков к фильмам ужасов[42]. Известной композицией стала песня Let’s Get Tricky, которая была исполнена Беллой Торн и Рошоном Феганом. Она звучала в известном ТВ-сериале на канале Дисней — «Танцевальной лихорадке».

Облачение в карнавальные костюмы — сравнительно недавно возникший элемент праздника. Впервые как полноценный обычай оно было зафиксировано в начале XX века и восходит к американским традициям костюмированных вечеринок[43]. Впервые ношение маскарадных костюмов на Хэллоуин зарегистрировано в 1895 году в Шотландии[44], когда дети в масках ходили по домам и получали конфеты, пирожные, фрукты и деньги[44]. Нет ни одного упоминания о подобных традициях в США, Ирландии или Англии до 1900 года[45]. В Шотландии детей, которые, одевшись в карнавальные костюмы, изображающие разных монстров или других персонажей, ходят от дома к дому и выпрашивают сладости, называют guisers, а сам обычай — Guising («га́йзинг», от англ. guise — ношение маски, наряда, шуточное переодевание)[46][47]. Костюмы для Хэллоуина, как правило, начинают продавать ещё в августе[48].

Сами костюмы на Хэллоуин значительно эволюционировали за прошедший век. Изначально костюмы были образами уродливых исхудалых лиц людей. Это выглядело далеко не празднично и достаточно пугающе. Но уже к началу 2000 года костюмы все более приобретали яркие образы и сам праздник превращался в шоу[49][неавторитетный источник].

Исследование, проведённое Институтом розничной торговли США, показало, что в 2005 году 53,3 процента американцев планировали купить маскарадный костюм на Хэллоуин и намеревались потратить на это в среднем 38 долларов 11 центов. Общие доходы от продажи костюмов составили $3,3 млрд в 2005 году и $4,96 млрд — в 2006 году[50]. В 2009 году, во время экономического кризиса, средняя сумма расходов на приобретение хэллоуинской атрибутики гражданами США уменьшилась на 15 % по сравнению с 2008 годом и составила 56 долларов 31 цент[51].

Основная тема костюмов на Хэллоуин — это разные герои фильмов ужасов или преступники, однако популярны и костюмы на совершенно произвольную тематику, хотя основной мотив продолжает оставаться самым распространённым[52]. Так, в 2000-х среди костюмов на Хэллоуин можно было встретить костюмы не только вампиров, мертвецов или пиратов, но и фей, королей, деятелей поп-культуры и даже ролевые костюмы сексуальной тематики[43].

Выпрашивание сладостей (Trick-or-treat)

[править | править код]

Традиция выпрашивания сладостей ночью 31 октября происходила от средневековой традиции выпрашивания пряных кексов с изюмом, известных как «духовные пирожные», в День всех святых (1 ноября), взамен которых молились за умерших родственников хозяев и упокой душ, угодивших в чистилище. Хотя этот обычай считается исконно британским[53], исследователи также находили упоминания о нём на юге Италии[54]. Один из персонажей комедии Уильяма Шекспира «Два веронца» произносит фразу «Ты скулишь, как нищий на День всех святых», что свидетельствует о широком распространении данного обычая уже в конце XVI века[55].

Термин Trick-or-treat впервые стал использоваться в США[56], первый раз его использование зафиксировано в 1934 году[57], а сам он начал активно распространяться только с 1939 года[58]. Литературно его можно перевести как шутка или угощение (распространённые варианты — проделка или угощение; сладость или гадость; откупись, а то заколдую![59] и др.) что указывает на шуточную угрозу нанести вред, если хозяин не принесёт детям угощение. Но устоявшегося перевода термина на русский язык нет и обычно он даётся в оригинале, либо с заменой на фразу кошелёк или жизнь. Хотя термин вначале упоминался лишь на западе Северной Америки, к 1940-м годам отмечено уже широкое распространение по всей стране[60]. В нынешние времена фраза носит отчётливо шутливый оттенок и её часто используют за пределами США, например, в Ирландии[56] и Японии[61], не боясь получить обвинение в вымогательстве.

Игры и другие традиции

[править | править код]

Помимо выпрашивания сладостей и ношения разнообразных костюмов, празднование Хэллоуина также связано с некоторыми специфическими играми и гаданиями. Например, можно встретить упоминания о гадании с помощью кожуры: шотландские девушки срезали кожуру с яблок, стараясь сделать её как можно длиннее, и кидали через плечо. Считалось, что упавшая кожура принимала вид первой буквы фамилии суженого[62]. В англоязычных странах (изначально — Ирландии, позже иммигрантами перенесённая и в США) описана традиция, заключающаяся в вытаскивании яблок зубами из ёмкости с водой без помощи рук[63]. Другой обычай основывался на известном поверье о Кровавой Мэри, которое в наши дни превратилось в популярную городскую легенду. Это гадание заключалось в том, что молодые девушки должны были в тёмном доме подняться по лестнице спиной вперёд и провести свечой перед зеркалом. После этого в зеркале якобы должно было показаться лицо будущего мужа, но девушка могла увидеть в зеркале и череп — это означало, что она умрёт, так и не выйдя замуж[64][65][66].

Аттракционы

[править | править код]

Важной традицией празднования Хэллоуина является организация так называемых Haunted attractions (с англ. — «Аттракционы, населённые призраками»), главная цель которых — приятно напугать посетителей[67]. Старейшим подобным аттракционом считается «Населённый призраками дом Ортона и Спунера», открытый в 1915 году[68]. В большинстве случаев этот бизнес имеет чёткие сезонные рамки. От обычных «домов с привидениями» эти аттракционы отличаются использованием стогов сена и кукурузных лабиринтов в символике[69]. Подобные мероприятия приносят США примерно 300—500 миллионов долларов в год и привлекали до 400 000 клиентов во время пика этой индустрии в 2005 году[67]. Технический уровень подобных проектов постоянно растёт, вплоть до голливудского уровня[70].

В США к этим аттракционам предъявляется ряд требований. Помимо стандартного соблюдения правил безопасности, они должны быть оборудованы знаками, предупреждающими о густом тумане, громком звуке и тому подобном. Обычно посещение этих аттракционов закрыто для беременных женщин и людей со слабым сердцем. Согласно закону, перед открытием аттракцион должен получить специальное разрешение проверяющих[71].

Корпорация Дисней ежегодно отмечает Хэллоуин во всех своих тематических парках. В аттракционе Призрачное поместье (только Калифорния и Токио) меняют все досконально и за основу праздника в Канун дня всех святых царствует обстановка «Кошмара перед Рождеством» Тима Бёртона, где главным персонажем мультфильма является Джек Скеллингтон.

Праздничный стол

[править | править код]

Поскольку праздник приходится на время урожая яблок, большинство хэллоуинских сладостей основано на яблоках. Специально к торжеству готовят яблочную карамель, яблоки в сиропе (иногда с добавлением орехов), яблочные ириски. Сначала существовала традиция раздавать детям яблоки-конфеты, но она быстро сошла на нет из-за городской легенды, которая гласила, что в подобные конфеты злые люди кладут булавки и иголки[72]. Хотя подобные случаи и были зарегистрированы несколько раз, они никогда не приводили к серьёзным травмам[73]. Многие родители были уверены, что эти случаи были спровоцированы СМИ, которые взращивали истерию на фоне первоначально ложных слухов[74].

В свою очередь, в Северной Америке популярны кенди корны и кенди пампкины, конфеты в виде кукурузы и тыквы соответственно. Кенди корн представляет собой конфеты из сахара, кукурузного сиропа, искусственных красителей и связующих веществ[75]. Их рецепт и способ приготовления практически не изменились, производство кенди корнов до сих пор базируется на ручной работе[76]. Несмотря на своё название, кенди пампкин представляет собой лишь вариацию предыдущей сладости[77]. Главное отличие «тыкв» от «кукурузы» — это использование мёда, более обильное добавление зефира и, наконец, часто используемый особенный нежирный крем[78][79].

Помимо разнообразных сладостей, существует традиционный хлеб бармбрэк, который готовят в Ирландии к разным праздникам, в особенности к Хэллоуину. При приготовлении праздничного бармбрэка в тесто прятали горох, деревянную щепку, кусок ткани, монету и кольцо. Попавшийся едоку предмет предсказывал будущее: горох — не ждать скорой свадьбы, щепка — неприятности в семейной жизни, кусок ткани — бедность, монета — богатство, кольцо — скорую свадьбу. В соответствии с этой традицией сейчас продаются бармбрэки с игрушечными колечками внутри[80].

Празднование Хэллоуина в мире и региональные различия

[править | править код]

После того, как Хэллоуин начал активно отмечаться с XIX века в США и Канаде, он распространился по всему миру благодаря влиянию американской культуры, при этом существует ряд региональных различий. Например, в Ирландии принято устраивать крупномасштабные пиротехнические действа и костры, а в Шотландии этот обычай отсутствует[81][82]. За пределами стран, где живут потомки кельтов, праздник носит скорее коммерческий характер, чем культурный или ритуальный[83]. В Японии в честь праздника проводятся ежегодные парады, иногда достигающие огромного количества участников, создающие крупные проблемы городским службам[84]. Самое известное мероприятие такого рода проходит в городе Кавасаки, считается, что он — старейшее место празднования Хэллоуина в Японии[85].

Хэллоуин в России

[править | править код]
Вход в Сочи парк накануне Хэллоуина

Для России Хэллоуин — экзотический и неоднозначный праздник. Согласно социологическим опросам Левада-Центра 2016 года, четверо из пяти опрошенных россиян знают о празднике, но лишь один из двадцати опрошенных планирует праздновать его[86]. Ситуация постепенно меняется, появляются магазины, продающие костюмы для Хэллоуина, а его празднование входит в расписание торговых центров и ночных клубов. Некоторые представители Русской православной церкви негативно относится к празднику. Руководитель службы коммуникации РПЦ Георгий Завершинский[87] называет праздник «карнавалом зла» и «религиозным фестивалем, несовместимым с русской культурой». По мнению религиоведа Ивара Максутова[88]:

В нашей стране Хэллоуин никогда не был карнавалом, карнавалы — как правило, довольно редкое явление в русской культуре. Таким образом, все эти переодевания, в чём-то даже театральные, не имеют культурных корней в нашей культуре. Православная церковь всегда консервативно оценивала подобные явления, а в тех случаях, когда праздник окрашен в определённый конфессиональный тон и стремится подражать иной религиозной культуре, негативная реакция вполне понятна.

Негативное отношение к Хэллоуину поддержано некоторым рядом чиновников, что выразилось в ограниченном ряде региональных запретов празднования его в государственных учреждениях, в том числе на Кубани в 2012 году и в Карелии в 2001 году. Данная инициатива довольно быстро себя исчерпала. Одной из причин подобного называют отход от корней праздника в России, так как среди россиян всё чаще становится модным надевать во время Хэллоуина исторические или тематические костюмы, далёкие от мистической тематики[89].

В октябре 2023 года депутат ЛДПР Ярослав Нилов выступил с инициативой переименовать Хэллоуин в «День жутких сказок и историй»[90]. По его словам, можно принять компромиссное решение, которое позволит сохранить популярный у молодёжи «праздник» и удовлетворить патриотическую общественность[91]:

Одни требуют запретить как элемент прозападной пропаганды, другие говорят: «Руки прочь от популярной забавы!» Правы и первые, и вторые, потому что привычка отмечать этот день прививалась десятилетиями с детского сада. Просто взять и запретить не получится... Предлагаю праздновать в России Хэллоуин под названием День жутких сказок и историй. Так мы уйдём от привязки к западной культуре и иностранного названия, но сохраним привычное многим веселье.

Связь с религией

[править | править код]

Христианство

[править | править код]

Представители различных христианских конфессий по-разному относятся к празднованию Хэллоуина. Некоторые приходы англиканской церкви поддерживают праздник, считая его проведение частью христианских традиций Дня всех святых[92][93], а некоторые протестанты отмечают Хэллоуин в память о Реформации, празднование которой отмечается в тот же день[94][95]. Отец Габриэль Аморт, ватиканский экзорцист, считает, что «если американские и английские дети одеваются как ведьмы на одну ночь в году, то это не проблема. Нет ничего плохого, если это всего лишь шутка»[96]. Многие современные протестантские и католические священнослужители воспринимают праздник как весёлое мероприятие для детей, позволяют проводить его в своих приходах, разрешают детям и их родителям наряжаться, играть в игры и бесплатно получать конфеты[97].

Чаще всего верующие христиане западного толка воспринимают праздник нейтрально из-за его откровенной шуточности и наигранности. Римско-католическая церковь не считает праздник религиозным, но признаёт его связь с христианством[98], в связи с чем разрешает отмечать его в любых церковно-приходских школах[99].

В то же время некоторые христиане критикуют и отвергают празднование Хэллоуина, считая, что его традиции восходят к язычеству и некоторым направлениям оккультизма и эзотерики, противоречащим христианским идеалам[100]. Отдельные фундаменталистские и консервативные евангелические церкви приурочивают ко дню Хэллоуина выпуск брошюр, описывающих муки грешников в аду[97], и протестуют против проведения праздника, мотивируя это тем, что он развился из языческого дня мёртвых[101]. Социолог Джеффри Виктор и культуролог Джек Сантино утверждают, что в США в канун Хэллоуина возрастает количество «сенсационных» газетных публикаций и в целом усиливается «сатанинская паника»[102][103].

В странах Восточной Европы многие представители православной церкви выступают резко против празднования Хэллоуина, считая, что это «праздник внутренней пустоты и побочный признак глобализации»[104]. Архиепископ Запорожский и Мелитопольский Лука даже обратился к властям Запорожья и области с требованием прекратить распространение в регионе «чужого православному народу» праздника[105]. Несмотря на растущую популярность этого праздника в России, Русская православная церковь и Совет муфтиев России негативно относятся к празднованию Хэллоуина:

Ритуалы, связанные с этим днём, с детства приучают людей к тому, что нужно отдавать злу какую-то дань, примиряться с ним, даже сотрудничать — вместо того, чтобы бороться со злом и решительно отвергать его, как учит Русская православная церковь

Протоиерей Всеволод Чаплин[106]

Такого же мнения придерживался Михаил Дудко, священник из Успенского собора в Лондоне. «Нации со старыми христианскими традициями в прежние времена развлекались с тыквами и контрастом с невинным детским личиком, что всего лишь символизировало победу Христа над злом. Ныне же воцарилось настоящее зло», — отметил священник. Современный Хэллоуин, равно как и другие проявления поп-культуры, проповедует патологическую агрессию. Причиной подобного он назвал ошибки либерализма англиканской церкви[107].

Неоязычество

[править | править код]

Приверженцы Викки отождествляют Хэллоуин с Самайном и отмечают его как священный день года[108]. Среди виккан Самайн и Хэллоуин считаются одним праздником, они называют его «sow-en». Этот подход базируется на культе «бога Самайна» (или «Сам Айна»), которого виккане, вслед за рядом фольклористов XIX века, считали кельтским богом Смерти. Одновременно с этим некоторые христианские фундаменталисты считали слово «Самайн» происходящим от имени Сатаны. Обе эти точки зрения современным научным сообществом опровергаются, так как на самом деле слово «Самайн» дословно переводится со староирландского как «ноябрь», и то же самое значение слова сохранилось в современном языке[109].

Реконструкторы жизни кельтских народов совершают в этот день подношения богам и своим предкам[108].

Хэллоуин в популярной культуре

[править | править код]
Выступление группы Helloween в 2009 году на фестивале Rockin' field festival

Одним из родоначальников спид-метала и пауэр-метала считается немецкая группа Helloween. Основатель группы Кай Хансен выбрал ей подобное название в честь праздника и сделал светильник Джека талисманом группы. Название группы пишется через e, а не a, чтобы сделать отсылку к аду (англ. hell)[110]. Название «Trick or Treat» носит итальянская пародийная пауэр-метал-группа из Модены, чьи песни посвящены детству и сопутствующей тематике вроде оловянных солдатиков и диснеевских персонажей.

В декорациях праздника проходит действие культового фильма режиссёра Джона Карпентера «Хэллоуин», одной из самых значимых картин в жанре слэшер. История маньяка Майкла Майерса позднее была продолжена, и до 2009 года в рамках франшизы было снято ещё девять фильмов. Оригинальные творческие находки Карпентера оказали огромное влияние на развитие жанра, а также принесли Карпентеру славу одного из лучших режиссёров фильмов ужасов[111]. Майкл Майерс стал культовым и известным персонажем, повлиявшим на многих последующих киноманьяков[112][113].

Хэллоуину посвящено произведение известного писателя Роджера Желязны «Ночь в тоскливом октябре». В книге рассказывается о Большой Игре, которая проходит на Хэллоуин раз в несколько десятилетий и каждый раз в новом месте. Когда ночь Хэллоуина совпадает с полнолунием, ткань реальности редеет, и могут быть открыты врата между этим миром и царством Великих Древних. Процесс открытия этих врат и есть Игра. Также этот праздник фигурирует в полнометражном мультфильме Генри Селика и Тима Бёртона «Кошмар перед Рождеством».

Хэллоуину посвящена седьмая серия «Конъюнктивит» первого сезона мультсериала «South Park». В ней Эрика Картмана директриса Виктория наряжает в традиционный костюм привидения, который очень похож на балахон ку-клукс-клана, а Кенни становится зомби и вызывает эпидемию в городе. По словам Майка Хиггинса из The Independent, хэллоуинский костюм Гитлера, который также носил в этой серии Эрик Картман, позволил закрепить за Эриком образ крупного негативного символа 1990-х годов[114]. Тема Хэллоуина была поднята ещё раз в серии «Ад на земле 2006», который стал скандальным из-за появления в нём Стивена Ирвина, погибшего менее чем за два месяца до того[115][116][117].

Из хэллоуинских эпизодов также широко известны Treehouse of Horror (с англ. — «Домик ужасов на дереве») — эпизоды американского мультсериала «Симпсоны», которые, выходя во время праздника, были выполнены в традиционной для фильмов ужасов манере[118]. Каждый такой эпизод состоит из трёх мини-историй, пародирующих разнообразные городские легенды, известные фильмы ужасов или просто объекты поп-культуры. Считается, что подобные эпизоды являются самыми рейтинговыми в каждом сезоне[119], например, в 1996 году пятый выпуск этого цикла получил главную награду Интернационального анимационного фестиваля в Оттаве[120].

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 BBC - Religions - Christianity: All Hallows' Eve (англ.). BBC News (20 октября 2011). — «All Hallows' Eve falls on 31st October each year, and is the day before All Hallows' Day, also known as All Saints' Day in the Christian calendar. The Church traditionally held a vigil on All Hallows' Eve when worshippers would prepare themselves with prayers and fasting prior to the feast day itself. The name derives from the Old English 'hallowed' meaning holy or sanctified and is now usually contracted to the more familiar word Hallowe'en.» Дата обращения: 1 ноября 2020. Архивировано 29 августа 2020 года.
  2. Anne E. Kitch. The Anglican Family Prayer Book. Church Publishing, Inc. (2004). — «All Hallow's Eve, which later became known as Halloween, is celebrated on the night before All Saints' Day, November 1. Use this simple prayer service in conjunction with Halloween festivities to mark the Christian roots of this festival.» Дата обращения: 31 октября 2011.
  3. The Book of Occasional Services 2003. Church Publishing, Inc. (2004). — «Service for All Hallows' Eve: This service may be used on the evening of October 31, known as All Hallows' Eve. Suitable festivities and entertainments may take place before or after this service, and a visit may be made to a cemetery or burial place.» Дата обращения: 31 октября 2011.
  4. The Paulist Liturgy Planning Guide. Paulist Press (2006). — «Rather than comete, liturgy planners would do well to consider ways of including children in the celebration of these vigil Masses. For example, children might be encouraged to wear Halloween costumes representing their patron saint or their favorite saint, clearly adding a new level of meaning to the Halloween celebrations and the celebration of All Saints' Day.» Дата обращения: 31 октября 2011.
  5. Хэллоуин : [арх. 28 октября 2022] / Михайлова Т. А. // Хвойка — Шервинский. — М. : Большая российская энциклопедия, 2017. — С. 241—242. — (Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004—2017, т. 34). — ISBN 978-5-85270-372-9.
  6. АКАДЕМОС. orfo.ruslang.ru. Дата обращения: 24 октября 2020. Архивировано 28 октября 2020 года.
  7. 1 2 Merriam-Webster's Encyclopædia of World Religions. Merriam-Webster (1999). — «Halloween, also called All Hallows' Eve, holy or hallowed evening observed on October 31, the eve of All Saints' Day. The pre-Christian observances influenced the Christian festival of All Hallows' Eve, celebrated on the same date.» Дата обращения: 31 октября 2011.
  8. Halloween in Wien: Was Sie heute wissen müssen Архивная копия от 31 октября 2017 на Wayback Machine (нем.)
  9. Nicholas Rogers. Halloween: From Pagan Ritual to Party Night. Oxford University Press (2002). — «Halloween and the Day of the Dead share a common origin in the Christian commemoration of the dead on All Saints' and All Souls' Day. But both are thought to embody strong pre-Christian beliefs. In the case of Halloween, the Celtic celebration of Samhain is critical to its pagan legacy, a claim that has been foregrounded in recent years by both new-age enthusiasts and the evangelical Right.» Дата обращения: 31 октября 2011.
  10. Austrian information (1965). — «The feasts of Hallowe'en, or All Hallows Eve and the devotions to the dead on All Saints' and All Souls' Day are both mixtures of old Celtic, Druid and other heathen customs intertwined with Christian practice.» Дата обращения: 31 октября 2011.
  11. Augsburger Allgemeine: Halloween 2017: Datum, Bedeutung, Brauch Архивная копия от 31 октября 2017 на Wayback Machine (нем.)
  12. 1 2 The Oxford English Dictionary (англ.). — 2nd. — Oxford: Oxford University Press, 1989. — ISBN 0-19-861186-2.
  13. Salomonsen, Jone (2002). Enchanted Feminism: Ritual, Gender and Divinity Among the Reclaiming Witches of San Francisco, p.190. New York: Routledge. ISBN 0-415-22392-X.
  14. Ellwood, Robert S; McGraw, Barabara A. (1999). Many Peoples, Many Faiths: Women and Men in The World Religions, p. 31. Prentice Hall. ISBN 0-13-010735-2
  15. 1 2 Hutton, R., The Stations of the Sun: A History of the Ritual Year in Britain (Oxford: Oxford University Press, 1996)
  16. 1 2 Как вера в привидения может сделать вас лучше. Русская служба Би-би-си (3 ноября 2018). Дата обращения: 8 ноября 2018. Архивировано 8 ноября 2018 года.
  17. Simpson, John; Weiner, Edmund. Oxford English Dictionary (англ.). — second. — London: Oxford University Press, 1989. — ISBN 0-19-861186-2.
  18. Arnold, Bettina Bettina Arnold – Halloween Lecture: Halloween Customs in the Celtic World. Halloween Inaugural Celebration. University of Wisconsin–Milwaukee: Center for Celtic Studies (31 октября 2001). Дата обращения: 16 октября 2007. Архивировано из оригинала 24 июня 2011 года.
  19. The Encyclopedia of Witches, Witchcraft and Wicca, Infobase Publishing, p. 183
  20. They continue to be popular choices today as carved lanterns in Scotland and Northern Ireland, although the British purchased a million pumpkins for Halloween in 2004. «Pumpkins Passions», BBC, 31 October 2005. Retrieved on 19 October 2006. «Turnip battles with pumpkin for Hallowe’en Архивная копия от 13 ноября 2011 на Wayback Machine», BBC, 28 October 2005. Retrieved 23 September 2007.
  21. The Guinness Encyclopedia of Ghosts and Spirits (Rosemary Guiley), Guinness World Records Limited, p. 178
  22. Encyclopedia of Death and Dying (Glennys Howarth, Oliver Leaman), Taylor & Francis, p. 320
  23. The Oxford companion to American food and drink Архивировано 11 мая 2011 года. p. 269. Oxford University Press, 2007. Retrieved 17 February 2011
  24. Nathaniel Hawthorne, «The Great Carbuncle» in «Twice-Told Tales», 1837: Hide it [the great carbuncle] under thy cloak, say’st thou? Why, it will gleam through the holes, and make thee look like a jack-o'-lantern!
  25. As late as 1900, an article on Thanksgiving entertaining recommended a lit jack-o'-lantern as part of the festivities. «The Day We Celebrate: Thanksgiving Treated Gastronomically and Socially Архивная копия от 5 августа 2016 на Wayback Machine», The New York Times, November 24, 1895, p. 27. «Odd Ornaments for Table Архивная копия от 5 августа 2016 на Wayback Machine», The New York Times, October 21, 1900, p. 12.
  26. Rogers, Nicholas (2002). «Halloween Goes to Hollywood». Halloween: From Pagan Ritual to Party Night, pp. 103—124. New York: Oxford University Press. ISBN 0195168968.
  27. Simpson, Jacqueline All Saints' Day in Encyclopedia of Death and Dying, Howarth, G and Leeman, O (2001)London Routledge ISBN 0-415-18825-3, p.14 Halloween is closely associated in folklore with death and the supernatural.
  28. Whittier, John Greenleaf. «The Pumpkin» Архивная копия от 28 ноября 2010 на Wayback Machine
  29. [oldies.about.com/od/60srockers/a/monstermash.htm Learn more about «Monster Mash» — Monster Mash song trivia and information — All about «Monster Mash»]. Дата обращения: 11 июля 2010. Архивировано 20 мая 2012 года.Sound effects used on Monster Mash
  30. Nagy, Evie (2006-10-11). "Manson, Fiona, Fall Out Boy Revisit 'Nightmare'". Billboard. Архивировано 24 октября 2012. Дата обращения: 4 декабря 2008. {{cite news}}: Неизвестный параметр |curly= игнорируется (справка)
  31. Montgomery, James (2008-08-28). "Fall Out Boy, Panic, Marilyn Manson Add To New 'Nightmare Before Christmas' Soundtrack". MTV. Архивировано 10 июня 2010. Дата обращения: 4 декабря 2008. {{cite news}}: Неизвестный параметр |curly= игнорируется (справка)
  32. Visual kei bands to take on Disney songs for ‘V-ROCK Disney’! tokyohive.com. Дата обращения: 16 сентября 2011. Архивировано 20 мая 2012 года.
  33. 1 2 Cover story on Midnight Syndicate Архивная копия от 15 февраля 2011 на Wayback Machine Leonard Pickel, «Midnight Syndicate: Setting the Mood for an Industry», Haunted Attraction Magazine (Charlotte, NC), June 2006, Pg. 24—28, 38—41
  34. Heather Adler, «Haunted Harmonies», Rue Morgue (Toronto, ON), Issue 50, Pg. 131
  35. Scream Kings Архивная копия от 17 июня 2011 на Wayback Machine Jason Bracelin, Scene Magazine (Cleveland, OH), May 25, 2005, Pg. 10—13.
  36. Trevor Tuminski, «Hymns from the House of Horror», Rue Morgue (Toronto, ON), Issue 100, Pg.49.
  37. Best Halloween Music CDs Архивная копия от 1 ноября 2014 на Wayback Machine Sara Anderson, AOL Radio Blog
  38. John Horton, «Scary Music Writers Accomplish Their Ghouls», The Plain Dealer (Cleveland, OH), October 17, 2006, Sec. A, Pg. A1.
  39. "«Scary Tales: Once Upon A Nightmare.» Universal Studios's 2008 Haunted Attraction", Flames Rising, Halloween season 2008, Архивировано из оригинала 13 сентября 2008, Дата обращения: 15 сентября 2008 {{citation}}: Проверьте значение даты: |date= (справка)
  40. Koster, Rick (2008-10-07), "Nox Arcana", The Day, New London, CT., Архивировано 12 октября 2008, Дата обращения: 12 октября 2008
  41. Teresenza, Serena (October 2008), "Interview with Joseph Vargo", Gothic Gateways, Дата обращения: 26 августа 2009
  42. Halloween Kid's Party Music Ideas. eHOW.com (24 февраля 2011). Дата обращения: 30 октября 2011. Архивировано 20 мая 2012 года.
  43. 1 2 «Halloween», 2008, p. 63—64.
  44. 1 2 Addis, November 1895, p. 540—543. Дата обращения: 1 октября 2017. Архивировано 11 мая 2011 года.
  45. Dunwich, 2007, p. 17.
  46. Bannatyne, Lesley Pratt (1998) Forerunners to Halloween Архивная копия от 3 сентября 2023 на Wayback Machine Pelican Publishing Company. ISBN 1-56554-346-7 p. 44
  47. Rogers, Nicholas. (2002) «Festive Rights:Halloween in the British Isles». Halloween: From Pagan Ritual to Party Night. p.48. Oxford University Press. ISBN 0-19-514691-3
  48. Shellenbarger, Sue. «Saying Boo to Halloween Архивная копия от 20 октября 2011 на Wayback Machine». Wall Street Journal. Retrieved November 14, 2010.
  49. Ретро образы на Хэллоуин в фото Архивная копия от 27 октября 2013 на Wayback Machine, Праздник в стиле Dikmi
  50. Grannis, Kathy; Scott Krugman.: As Halloween Shifts to Seasonal Celebration, Retailers Not Spooked by Surge in Spending. National Retail Federation (20 сентября 2006). Дата обращения: 31 октября 2006. Архивировано из оригинала 27 декабря 2006 года.
  51. "Halloween - Retail Horror Story?". Orlando Sentinel. 2009-10-29. Архивировано 3 ноября 2010. Дата обращения: 29 октября 2011.
  52. Rook, Dennis W. (Dec 1985). «The Ritual Dimension of Consumer Behavior». Journal of Consumer Research (Univ. of Chicago Press) 12 (3): 251—264. Accessed November 14, 2010.
  53. Rogers, Nicholas. Halloween: From Pagan Ritual to Party Nightkl (англ.). — Oxford University Press, 2001. — P. 28—30. — ISBN 0-19-514691-3.
  54. «Ask Anne», Washington Post, Nov. 21, 1948, p. S11.
  55. Act 2, Scene 1.
  56. 1 2 Stuart Christie (2002) The cultural and political formation of a west of Scotland «baby-boomer», Volume 1 Retrieved 2010-11-11
  57. «Halloween Pranks Keep Police on Hop», Oregon Journal (Portland, Oregon), November 1, 1934:

    Other young goblins and ghosts, employing modern shakedown methods, successfully worked the «trick or treat» system in all parts of the city.

    «The Gangsters of Tomorrow», The Helena Independent (Helena, Montana), November 2, 1934, p. 4:

    Pretty Boy John Doe rang the door bells and his gang waited his signal. It was his plan to proceed cautiously at first and give a citizen every opportunity to comply with his demands before pulling any rough stuff. «Madam, we are here for the usual purpose, 'trick or treat.'» This is the old demand of the little people who go out to have some innocent fun. Many women have some apples, cookies or doughnuts for them, but they call rather early and the «treat» is given out gladly.

    The Chicago Tribune also mentioned door-to-door begging in Aurora, Illinois on Halloween in 1934, although not by the term «trick-or-treating.» «Front Views and Profiles» (column), Chicago Tribune, Nov. 3, 1934, p. 17.
  58. Doris Hudson Moss, «A Victim of the Window-Soaping Brigade?» The American Home, November 1939, p. 48. Moss was a California-based writer.
  59. коллектив авторов. «Американа» англо-русский лингвострановедческий словарь (неопр.) / под ред. Г. В. Чернова. — Смоленск: Полиграмма, 1996. — С. 397. — 1185 с. — ISBN 5-87264-040-4.
  60. «One Lump Please» Архивная копия от 25 августа 2013 на Wayback Machine, Time, March 30, 1942. «Decontrolled» Архивная копия от 28 августа 2013 на Wayback Machine, Time, June 23, 1947.
  61. Sean Coughlan, «The Japanese knotweed of festivals Архивная копия от 23 ноября 2019 на Wayback Machine», BBC News Magazine, 31 October 2007.
  62. McNeill, F. Marian (1961, 1990) The Silver Bough, Vol. 3. William MacLellan, Glasgow ISBN 0-948474-04-01 pp. 11—46
  63. Russell W. Belk. Halloween: an Evolving American Consumption Ritual (англ.) // ACR North American Advances. — 1990. — Vol. NA-17. Архивировано 24 мая 2021 года.
  64. Urban Legends Reference Pages: Bloody Mary. Snopes. Дата обращения: 31 октября 2011. Архивировано 20 мая 2012 года.
  65. Bloody Mary, Mary Worth and other variants of a modern legend. MythologyWeb. Дата обращения: 31 октября 2011. Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 года.
  66. Ronald Hutton. Stations of the Sun: A History of the Ritual Year in Britain (англ.). — Oxford University Press, 2001. — ISBN 0-19-285448-8.
  67. 1 2 Associated Press Haunted house business getting frightfully hard. MSNBC.com. MSNBC (30 октября 2005). Дата обращения: 18 ноября 2008. Архивировано 20 мая 2012 года.
  68. Haunted House (1915). Hollycombe Working Steam Museum. Дата обращения: 29 марта 2011. Архивировано из оригинала 25 апреля 2011 года.
  69. Greg Ryan. A Model of Mayhem. Hudson Valley Magazine (17 сентября 2008). Дата обращения: 6 октября 2008. Архивировано 20 мая 2012 года.
  70. Wilson, Craig Haunted houses get really scary. USAToday.com (12 октября 2006). Дата обращения: 1 октября 2017. Архивировано 20 мая 2012 года.
  71. Fire Departments Clamp Down On Unsprinklered Haunts! Архивная копия от 15 июня 2009 на Wayback Machine, HauntedAttraction.com, August 5, 2007, accessed November 2, 2007 at 01:25
  72. Rogers, Nicholas (2002). «Razor in the Apple: Struggle for Safe and Sane Halloween, c. 1920—1990,» Halloween: From Pagan Ritual to Party Night, pp. 78-102. New York: Oxford University Press. ISBN 0-19-516896-8.
  73. Urban Legends Reference Pages: Pins and Needles in Halloween Candy. Snopes.com. Дата обращения: 31 октября 2008. Архивировано 20 мая 2012 года.
  74. Nixon, Robin Poisoned Halloween Candy: Trick, Treat or Myth? — LiveScience. LiveScience.com (27 октября 2010). Дата обращения: 23 января 2011. Архивировано 20 мая 2012 года.
  75. Unwrapped Bulk Candy Ingredients. rites.com. Дата обращения: 4 октября 2009. Архивировано 20 мая 2012 года.
  76. TLC Cooking "What is Candy Corn and How is it Made?" (недоступная ссылка — история). howstuffworks.com. Дата обращения: 15 октября 2009.
  77. Flanigan, Kathy (2001-09-21). "Pieces of Autumn — Raking Up A Pile of Ideas for the Season". Milwaukee Journal Sentinel. p. 16. Архивировано из оригинала 9 июня 2011. Дата обращения: 29 октября 2008.
  78. Blachford, Stacey L. «Candy Corn.» How Products are Made. — 2008. Архивировано 24 сентября 2009 года.
  79. Sulon, Bill (2000-08-13). "Area Retailers Start Early with Seasonal Candy Displays". The Patriot-News. Архивировано из оригинала 17 июля 2012. Дата обращения: 29 октября 2008.
  80. BarmBrak Bread, a Halloween Tradition of Irish Origin (англ.). Examiner.com (27 октября 2010). Дата обращения: 29 октября 2011. Архивировано 20 мая 2012 года.
  81. Halloween fire calls 'every 90 seconds' Архивная копия от 2 ноября 2010 на Wayback Machine UTV News Retrieved 22 November 2010
  82. McCann, Chris Halloween firework injuries are on the increase. Belfast Telegraph (28 октября 2010). Дата обращения: 22 ноября 2010. Архивировано 20 мая 2012 года.
  83. Rogers, Nicholas (2002). Halloween: From Pagan Ritual to Party Night, p.164. New York: Oxford University Press. ISBN 0-19-516896-8.
  84. 今夜、山手線を厳重警戒せよ! ハロウィーンでJR (яп.). 産経新聞 (31 октября 2008). Дата обращения: 31 октября 2011. Архивировано 4 ноября 2008 года.
  85. カワサキ ハロウィン 写真特集 (яп.). 時事通信社 (31 октября 2009). Дата обращения: 1 ноября 2011. Архивировано из оригинала 21 января 2014 года.
  86. ПРАЗДНОВАНИЕ ХЭЛЛОУИНА. Дата обращения: 3 ноября 2019. Архивировано 3 ноября 2019 года.
  87. Священник Георгий Завершинский. Дата обращения: 3 ноября 2019. Архивировано 5 ноября 2019 года.
  88. Ивар Максутов. Дата обращения: 3 ноября 2019. Архивировано 3 ноября 2019 года.
  89. Halloween in Russia — not quite Halloween (англ.). Дата обращения: 29 октября 2020. Архивировано 4 ноября 2012 года.
  90. В Госдуме предложили праздновать День жутких сказок и историй вместо Хэллоуина. Афиша. Дата обращения: 31 октября 2023. Архивировано 31 октября 2023 года.
  91. В Госдуме предложили праздновать в России День жутких сказок и историй. RT (29 октября 2023). Дата обращения: 31 октября 2023. Архивировано 30 октября 2023 года.
  92. Bishop Challenges Supermarkets to Lighten up Halloween. The Church of England. Дата обращения: 28 октября 2009. Архивировано из оригинала 20 мая 2012 года.
  93. Halloween and All Saints Day (англ.). NewAdvent.org (26 декабря 4241). Дата обращения: 22 октября 2006. Архивировано 20 мая 2012 года.
  94. Reformation Day. Дата обращения: 22 октября 2009. Архивировано из оригинала 19 декабря 2009 года.
  95. Reformation Day: What, Why, and Resources for Worship. The General Board of Discipleship of The United Methodist Church (21 октября 2005). Дата обращения: 22 октября 2006. Архивировано 23 февраля 2007 года.
  96. Gyles Brandreth. The Devil is gaining ground. // Sunday Telegraph (London). — March 11, 2000.
  97. 1 2 Salem 'Saint Fest' restores Christian message to Halloween. www.rcab.org (26 декабря 4241). Дата обращения: 22 октября 2006. Архивировано 29 сентября 2006 года.
  98. Feast of Samhain/Celtic New Year/Celebration of All Celtic Saints November 1. All Saints Parish (26 декабря 4241). Дата обращения: 22 ноября 2006. Архивировано из оригинала 20 мая 2012 года.
  99. Halloween’s Christian Roots Архивная копия от 24 октября 2007 на Wayback Machine AmericanCatholic.org. Retrieved on October 24, 2007.
  100. Halloween: What’s a Christian to Do? (1998) by Steve Russo.
  101. "Trick?" or "Treat?"—Unmasking Halloween. The Restored Church of God (26 декабря 4241). Дата обращения: 21 сентября 2007. Архивировано 20 мая 2012 года.
  102. Jeffry Victor. Satanic panic: the creation of a contemporary legend. — Open Court Publishing, 1993. — P. 2. — 408 p. — ISBN 081269192X.
  103. Jack Santino. Halloween and other festivals of death and life. — Univ. of Tennessee Press, 1994. — P. 41. — 280 p. — ISBN 0870498134.
  104. Протоиерей Андрей Ткачёв. Хэллоуин: экспортное язычество Архивная копия от 2 ноября 2011 на Wayback Machine.
  105. У Кирилла хотят запретить Хэллоуин. ЛІГА.net. Дата обращения: 26 апреля 2018. Архивировано 26 октября 2011 года.
  106. Хэллоуин в России. hallo-ween.ru. Дата обращения: 29 октября 2011. Архивировано 30 октября 2011 года.
  107. Russian Orthodox Church harshly condemns Halloween for its cult of death (англ.). Pravda.ru (1 ноября 2007). Дата обращения: 22 января 2024. Архивировано из оригинала 28 октября 2016 года.
  108. 1 2 A to Z of Halloween. The Limerick Leader (29 октября 2009). Дата обращения: 29 октября 2009. Архивировано из оригинала 2 ноября 2009 года.
  109. Wicca for beginners: fundamentals of philosophy & practice. Llewellyn Worldwide (2006).
  110. Interview TV-Musicbox, 1987
  111. John Carpenter to Receive Lifetime Achievement Award from the Freak Show Horror Film (англ.). DreadCentral. Дата обращения: 29 октября 2011. Архивировано 20 мая 2012 года.
  112. John Carpenter, Jamie Lee Curtis, Josh Hartnett, Adam Arkin, Steve Miner, and Richard Schickel (1998). Unmasking the Horror (Halloween H20 DVD Special Features) (DVD (Region 2)). United States: Dimension Films.
  113. Stuart Fischoff, Alexandra Dimopoulos, François Nguyen, and Rachel Gordon. The Psychological Appeal of Movie Monsters (англ.) // Journal of Media Psychology[англ.]. — Hogrefe, 2005. — 25 August (vol. 10, no. 3). Архивировано 19 августа 2007 года.
  114. Higgins, Mike (1998-11-23). "Videowatch". The Independent. London. p. 10.
  115. Clark, Laine (2006-10-27). "Steve Irwin mocked in South Park cartoon". News.com.au. Архивировано из оригинала 28 июля 2007. Дата обращения: 9 января 2009.
  116. Staff. Crikey! South Park mocks Irwin (англ.). Metro (26 октября 2006). Дата обращения: 9 января 2009. Архивировано из оригинала 17 ноября 2006 года.
  117. Collins, Glen. Stingray Attack Kills Australia’s ‘Crocodile Hunter’ (англ.). The New York Times (4 сентября 2006). Дата обращения: 9 января 2009. Архивировано 10 августа 2014 года.
  118. Mirkin, David (2005). The Simpsons season 6 DVD commentary for the episode "Treehouse of Horror VI" (DVD). 20th Century Fox.
  119. Jean, Al (2004). The Simpsons season 4 DVD commentary for the episode "Treehouse of Horror" (DVD). 20th Century Fox.
  120. "Past Award Winners". Ottawa International Animation Festival. Архивировано 2 декабря 2008. Дата обращения: 18 октября 2007.

Литература

[править | править код]
  • Diane C. Arkins, Halloween: Romantic Art and Customs of Yesteryear, Pelican Publishing Company (2000). 96 pages. ISBN 1-56554-712-8
  • Diane C. Arkins, Halloween Merrymaking: An Illustrated Celebration Of Fun, Food, And Frolics From Halloweens Past, Pelican Publishing Company (2004). 112 pages. ISBN 1-58980-113-X
  • Dunwich, Gerina. A Witch’s Halloween. Avon, Mass.: Adams Media, 2007.
  • Editha Hörandner (ed.), Halloween in der Steiermark und anderswo, Volkskunde (Münster in Westfalen), LIT Verlag Münster (2005). 308 pages. ISBN 3-8258-8889-4
  • Jack Santino (ed.), Halloween and Other Festivals of Death and Life, University of Tennessee Press (1994). 280 pages. ISBN 0-87049-813-4
  • Lesley Bannatyne, Halloween: An American Holiday, An American History, Facts on File (1990, Pelican Publishing Company, 1998). 180 pages. ISBN 1-56554-346-7
  • Lesley Bannatyne, A Halloween Reader. Stories, Poems and Plays from Halloweens Past, Pelican Publishing Company (2004). 272 pages. ISBN 1-58980-176-8
  • Lherm, Adrien. «Halloween — A 'Reinvented' Holiday.» In Celebrating Ethnicity and Nation: American Festive Culture From the Revolution to the Early Twentieth Century. Geneviève Fabre, ed. New York: Berghahn Books, 2001.
  • Lisa Morton, The Halloween Encyclopedia, McFarland & Company (2003). 240 pages. ISBN 0-7864-1524-X
  • Nicholas Rogers, Halloween: From Pagan Ritual to Party Night, Oxford University Press, USA (2002). ISBN 0-19-514691-3
  • Northrup, Lesley A. Women and Religious Ritual. Washington, D.C.: Pastoral Press, 1993.
  • Phyllis Galembo, Dressed for Thrills: 100 Years of Halloween Costumes and Masquerade, Harry N. Abrams, Inc. (2002). 128 pages. ISBN 0-8109-3291-1
  • Rogers, Nicholas. Halloween: From Pagan Ritual to Party Night. New York: Oxford University Press, 2002.
  • Addis, M.E. Leicester. «Allhallowtide.» Frank Leslie’s Popular Monthly. 40:5 (November 1895).
  • «Halloween.» In Encyclopedia of the End: Mysterious Death in Fact, Fancy, Folklore, and More. Deborah Noyes, ed. Boston: Houghton Mifflin Co., 2008.
  • Маркаль Ж. Хэллоуин: история и традиции. — М. : Городец, 2022. — 208 с. — ISBN 978-5-907483-18-07.