Хэллоуин

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Хэллоуин
Хэллоуин
Праздничный постамент в Кобе, Япония, 2007 год.
Тип праздник-торжество
иначе Halloween
также Hallowe'en
Значение Канун Дня всех святых, традиционно считается единственным днём в году, когда духи умерших могут вернуться на землю
Установлен Начало нового календарного цикла по кельтскому языческому календарю
Отмечается ВеликобританияFlag of the United Kingdom.svg Великобритания, ИрландияFlag of Ireland.svg Ирландия, СШАFlag of the United States.svg США и КанадаFlag of Canada.svg Канада, также несистематически в других странах[1]
Дата 31 октября
Празднование фейерверки, семейные застолья, вечеринки
Традиции выпрашивание детьми лакомства, пугающие аттракционы, костюмированные вечеринки[2][3][4][5]
Связан с Самайн, День всех святых

Хэ́ллоуи́н (англ. Halloween, All Hallows' Eve или All Saints' Eve)[6] — современный праздник, восходящий к традициям древних кельтов Ирландии и Шотландии, история которого началась на территории современных Великобритании и Северной Ирландии[6][7][8]. Отмечается 31 октября, в канун Дня всех святых. Хэллоуин традиционно празднуется в англоязычных странах, хотя официальным выходным днём не является. С конца XX века, в ходе процесса американизации и глобализации, мода на атрибутику Хэллоуина возникла также в большинстве неанглоязычных стран Европы и в СНГ. Хэллоуин неформально отмечается в некоторых других странах, имеющих тесные культурные связи с США или Великобританией, например, в Японии, Южной Корее, Сингапуре, Австралии и Новой Зеландии, в ряде островных стран Океании, с недавнего времени — в России и других странах СНГ.

Этимология названия[править | править исходный текст]

Согласно Оксфордскому словарю английского языка, слово «Хэллоуин» впервые упоминается в XVI веке как шотландское сокращение английской фразы All-Hallows-Even (рус. Вечер всех святых, even — сокращение от evening (рус. вечер); по-шотландски читается как «хэллувин»). Так в то время называли ночь перед Днём всех святых[9]. Хотя словосочетание All Hallows можно найти ещё в староанглийском (ealra hālgena mæssedæg — рус. День всех святых), фраза All-Hallows-Even не встречается в письменных источниках до 1556 года[9].

История[править | править исходный текст]

Традиционная ирландская маска для гайзинга (начало XX века) и украшение дома светильниками Джека в 1919 году

Историк Николас Роджерс, изучавший истоки Хэллоуина, отмечал, что, несмотря на попытки связать его происхождение с древнеримским праздником Паренталий, прообраз Хэллоуина, вероятнее всего, зародился только с появлением кельтского языческого празднества Самайн[10], описание которого появляется в старо-ирландской литературе начиная с X века[11]. Название этого праздника произошло от староирландского слова Samhain, которое означало «конец лета» и впоследствии превратилось в ирландское название месяца ноября[10][12][13].

Согласно Оксфордскому словарю фольклора, Самайн был праздником одновременно для всех народов Британских островов и прочно ассоциировался со смертью и сверхъестественным. В то же время нет никаких доказательств того, что в языческие времена праздник имел какое-либо особое значение, кроме сельскохозяйственного и сезонного[14]. Традиционно считается, что восприятие Самайна как тёмного языческого праздника, связанного с мёртвыми, обязано своим появлением христианским монахам X—XI веков, писавших о нём спустя примерно два столетия после утверждения Дня всех святых и примерно через четыреста лет после принятия Ирландией христианства[14]. В то же время уже в VIII веке День всех святых начинает постепенно замещать Самайн; благодаря взаимопроникновению гэльских традиций и католических обрядов начинают формироваться первые зачатки будущего Хэллоуина[15].

С этого момента начинается преемственное развитие двух праздников. Как и Самайн, Хэллоуин традиционно отмечается в ночь с 31 октября на 1 ноября. В Шотландии и Ирландии Самайн носил название Oidhche Samhna и Oíche Samhna (на шотландском и ирландском соответственно), и современные носители гэльских языков по-прежнему обозначают Хэллоуин словами Oíche/Oidhche Samhna, в том числе такое название сохранено в википедии на ирландском языке. До сих пор на севере Шотландии и Ирландии принято проводить ритуалы для успокоения мёртвых и рассказывать ночью 31 октября легенды о предках[16][17].

Примерно в XVI веке сложилась традиция выпрашивания сладостей ночью 31 октября. Дети и взрослые надевали тканевые маски и ходили от одной двери к другой, требуя от хозяев угощение и мелко шаля. Обычай надевать ролевые костюмы и носить с собой «светильник Джека» появился только на рубеже XIX и XX веков, причём в обмен на деньги или еду изначально нужно было предлагать разные развлечения[18]. Впоследствии, по причине массовой эмиграции шотландцев и ирландцев в США, Хэллоуин популяризируется и там[19].

Символы[править | править исходный текст]

Большинство символов праздника имеют долгую историю. Например, традиция изготовления тыкв-светильников пошла от кельтского обычая создавать фонари, помогающие душам найти путь в чистилище[20]. В Шотландии в качестве символа Хэллоуина выступала репа[21][22], но в Северной Америке её быстро заменила тыква, как более дешёвый и доступный овощ[21]. Впервые создание тыкв-светильников в Америке было зафиксировано в 1837 году[23]; этот ритуал, проводившийся во время сбора урожая, не имел никакого отношения к Хэллоуину вплоть до второй половины XIX столетия[24].

Популярны костюмы персонажей классических фильмов ужасов, например, Мумии и чудовища Франкентштейна. В праздничном убранстве домов большую роль играют символы осени, например, деревенские пугала[20]. Основными темами Хэллоуина являются смерть, зло, оккультизм и монстры. Традиционными цветами являются чёрный и оранжевый[25].

Светильник Джека[править | править исходный текст]

Вырезанный из турнепса светильник Джека, начало XX века. Музей традиционной жизни, Ирландия

Главным символом праздника является так называемый Светильник Джека (англ. Jack-o'-lantern — Джек-Фонарь). Он представляет собой тыкву, на которой вырезано зловеще усмехающееся лицо; внутрь тыквы помещается зажжённая свеча. Впервые «светильники Джека» появились в Великобритании, но первоначально для их изготовления использовали брюкву или репу[21]. Считалось, что подобный плод, оставленный в День всех святых около дома, будет отгонять от него злых духов[26]. Когда традиция празднования Хэллоуина распространилась в США, светильники стали делаться из тыкв, более доступных и дешёвых[21].

Истоки этого обычая можно найти в древних ирландских и британских традициях вырезания на овощах лиц во время проведения различных ритуалов[27]. Современный вид «светильник Джека» приобрёл примерно в 1837 году, тогда же он и получил это название[28]. К 1866 году он уже прочно ассоциировался с Хэллоуином[29]. Впрочем, в США резная тыква ещё задолго до популяризации Хэллоуина использовалась как один из символов сбора урожая[30]. К 1900 году её использование во время этого праздника постепенно вошло в обиход.

Ох!—плоды любимые детства!—старые дни напоминая,
Когда виноградное дерево багровело и коричневые орехи падали!
Когда дикие, уродливые лица, вырезанные нами на его кожуре,
Всматривались во тьму со свечой внутри!

Джон Уиттьер, «Тыква» (1850)[31]

Музыка[править | править исходный текст]

Как и у других праздников, у Хэллоуина есть свои известные песни и тематическая музыка. Широко известная песня «Monster Mash» поп-музыканта Бобби Пикэтта стала, по мнению ряда музыкальных критиков, своеобразным гимном Хэллоуина[32]. Другой очень популярной песней является композиция «This Is Halloween», написанная Дэнни Эльфманом и вошедшая в саундтрек к анимационному фильму Кошмар перед Рождеством. Она неоднократно была перепета разными не только американскими, но и японскими исполнителями[33][34][35].

Также часто с праздником ассоциируется группа Midnight Syndicate, творчество которой, по словам некоторых авторов, стало синонимом этого праздника. Творчество коллектива фактически определило основные черты «музыки Хэллоуина», определило её стандарты и оказало влияние на другие подобные проекты[36][37][38][39]. 11 сентября 2009 года AOL Radio опубликовало рейтинг «10 лучших альбомов в жанре „Хэллоуин“»; Midnight Syndicate заняли в нём сразу три места — третье, четвёртое и восьмое[40]. В 2010 году группа выпустила отдельный сборник Halloween Music Collection.

Часто для пугающих аттракционов во время празднования Хэллоуина используют атмосферные композиции в жанре эмбиент, состоящие из пугающих элементов вроде скрипов, воя волков и того подобного. Наиболее популярна в этом плане музыка той же группы Midnight Syndicate, которая задаёт стандарты для этой индустрии[36][41]. Известна группа Nox Arcana, чей альбом Grimm Tales стал источником вдохновения для создания парка Scary Tales: Once Upon A Nightmare на студии Universal Studios Halloween Horror Nights[42][43][44]. На вечеринках используется танцевальная музыка, написанная в шуточно-пугающем стиле, или композиции из саундтреков к фильмам ужасов[45]. Известной композицией стала песня Let’s Get Tricky которая была исполнена Беллой Торн и Рошоном Феганом. Она звучала в известном тв-сериале на канале Дисней — «Танцевальной лихорадке».

Традиции[править | править исходный текст]

Костюмы[править | править исходный текст]

Облачение в карнавальные костюмы — сравнительно недавно возникший элемент праздника. Впервые как полноценный обычай оно было зафиксировано в начале XX века и восходит к американским традициям костюмированных вечеринок[46]. Впервые ношение маскарадных костюмов на Хэллоуин зарегистрировано в 1895 году в Шотландии[47], когда дети в масках ходили по домам и получали конфеты, пирожные, фрукты и деньги[47]. Нет ни одного упоминания о подобных традициях в США, Ирландии или Англии до 1900 года[48]. В Шотландии детей, которые, одевшись в карнавальные костюмы, изображающие разных монстров или других персонажей, ходят от дома к дому и выпрашивают сладости, называют guisers, а сам обычай — Guising («га́йзинг», от англ. guise — ношение маски, наряда, шуточное переодевание)[18][49]. Костюмы для Хэллоуина, как правило, начинают продавать ещё в августе[50].

Сами костюмы на Хэллоуин значительно эволюционировали за прошедший век. Изначально костюмы были образами уродливых исхудалых лиц людей. Это выглядело далеко не празднично и достаточно пугающе. Но уже к началу 2000 костюмы все более приобретали яркие образы и сам праздник превращался в шоу[51].

Исследование, проведённое Институтом розничной торговли США, показало, что в 2005 году 53,3 % процента американцев планировали купить маскарадный костюм на Хэллоуин и намеревались потратить на это в среднем 38 долларов 11 центов. Общие доходы от продажи костюмов составили $3,3 млн в 2005 году и $4,96 млн — в 2006[52]. В 2009 году, во время экономического кризиса, средняя сумма расходов на приобретение хэллоуинской атрибутики гражданами США уменьшилась на 15 % по сравнению с 2008 годом и составила 56 долларов 31 цент[53].

Украшенные к празднику дома в Оттаве. Украшение дома на Хэллоуин говорит, что тут ждут детей

Основная тема костюмов на Хэллоуин — это разная нечисть или сверхъестественные персонажи, однако популярны и костюмы на совершенно произвольную тематику, хотя основной мотив продолжает оставаться самым распространённым[54]. Так, в 2000-х среди костюмов на Хэллоуин можно было встретить не только костюмы вампиров, оборотней или ведьм, но и фей, королев, деятелей поп-культуры и даже ролевые костюмы сексуальной тематики[55].

Выпрашивание сладостей (Trick-or-treat)[править | править исходный текст]

Традиция наряжаться в костюмы и ходить от дома к дому, выпрашивая сладости, появилась ещё в Средневековье и первоначально была связана с Рождеством. В Англии и Ирландии бедняки издревле ходили по домам и выпрашивали так называемые «духовные пирожные» в День всех святых (1 ноября), обещая в обмен молиться за души умерших родственников хозяев. Хотя этот обычай считается исконно британским[56], исследователи также находили упоминания о нём на юге Италии[57]. Один из персонажей комедии Уильяма Шекспира «Два веронца» произносит фразу «Ты скулишь, как нищий на День всех святых», что свидетельствует о широком распространении данного обычая уже в конце XVI столетия[58].

Термин Trick-or-treat впервые стал использоваться в США[59], первый раз его использование зафиксировано в 1934 году[60], а сам он начал активно распространятся только с 1939 года[61]. Литературно его можно перевести как шутка или угощение (распространённые варианты — проделка или угощение, сладость или гадость и др.) что указывает на шуточную угрозу нанести вред, если хозяин не принесёт детям угощение. Но устоявшегося перевода термина на русский язык нет и обычно он даётся в оригинале, либо с заменой на фразу кошелёк или жизнь. Хотя термин вначале упоминался лишь на западе Северной Америки, к 1940-годам отмечено уже широкое распространение по всей стране[62]. В нынешние времена фраза носит отчётливо шутливый оттенок и её часто используют за пределами США, например, в Ирландии[59] и Японии[63], не боясь получить обвинение в вымогательстве.

Игры и другие традиции[править | править исходный текст]

Помимо выпрашивания сладостей и ношения разнообразных костюмов, празднование Хэллоуина также связано с некоторыми специфическими играми и гаданиями. Например, можно встретить упоминания о гадании с помощью кожуры: шотландские девушки срезали кожуру с яблок, стараясь сделать её как можно длиннее, и кидали через плечо. Считалось, что упавшая кожура принимала вид первой буквы фамилии суженого[17]. Другой обычай основывался на известном поверье о Кровавой Мэри, которое в наши дни превратилось в популярную городскую легенду. Это гадание заключалось в том, что молодые девушки должны были в тёмном доме подняться по лестнице спиной вперёд и провести свечой перед зеркалом. После этого в зеркале якобы должно было показаться лицо будущего мужа, но девушка могла увидеть в зеркале и череп — это означало, что она умрёт, так и не выйдя замуж[64][65][66].

Аттракционы[править | править исходный текст]

Важной традицией празднования Хэллоуина является организация так называемых Haunted attractions (рус. Аттракционы, населённые призраками), главная цель которых — приятно напугать посетителей[67]. Старейшим подобным аттракционом считается «Населённый призраками дом Ортона и Спунера», открытый в 1915 году[68]. В большинстве случаев этот бизнес имеет чёткие сезонные рамки. От обычных «домов с привидениями» эти аттракционы отличаются использованием стогов сена и кукурузных лабиринтов в символике[69]. Подобные мероприятия приносят США примерно 300—500 миллионов долларов в год и привлекали до 400 000 клиентов во время пика этой индустрии в 2005 году[67]. Технический уровень подобных проектов постоянно растёт, вплоть до голливудского уровня[70].

В США к этим аттракционам предъявляется ряд требований. Помимо стандартного соблюдения правил безопасности, они должны быть оборудованы знаками, предупреждающими о густом тумане, громком звуке и тому подобном. Обычно посещение этих аттракционов закрыто для беременных женщин и людей со слабым сердцем. Согласно закону, перед открытием аттракцион должен получить специальное разрешение проверяющих[71].

Корпорация Дисней ежегодно отмечает Хеллоуин во всех своих тематических парках. В аттракционе Призрачное поместье (только Калифорния и Токио) меняют все досконально и за основу праздника в Канун дня всех святых царствует обстановка «Кошмара перед Рождеством» Тима Бертона, где главным персонажем мультфильма является Джек Скеллингтон.

Праздничный стол[править | править исходный текст]

Хэллоуинские сладости

Поскольку праздник приходится на время урожая яблок, большинство хэллоуинских сладостей основано на яблоках. Специально к торжеству готовят яблочную карамель, яблоки в сиропе (иногда с добавлением орехов), яблочные ириски. Сначала существовала традиция раздавать детям яблоки-конфеты, но она быстро сошла на нет из-за городской легенды, которая гласила, что в подобные конфеты злые люди кладут булавки и иголки[72]. Хотя подобные случаи были зарегистрированы несколько раз, они никогда не приводили к серьёзным травмам[73]. Многие родители были уверены, что эти случаи были спровоцированы СМИ, которые взращивали истерию на фоне первоначально ложных слухов[74].

В свою очередь, в Северной Америке популярны кенди корны и кенди пампкины, конфеты в виде кукурузы и тыквы соответственно. Кенди корн представляет из себя конфеты из сахара, кукурузного сиропа, искусственных красителей и связующих веществ[75]. Их рецепт и способ приготовления практически не изменились, производство кенди корнов до сих пор базируется на ручной работе[76]. Несмотря на своё название, кенди пампкин представляет собой лишь вариацию предыдущей сладости[77]. Главное отличие «тыкв» от «кукурузы» это использование мёда, более обильное добавление зефира и, наконец, часто используемый особенный нежирный крем[78][79].

Помимо разнообразных сладостей, существует традиционный хлеб бармбрэк, который готовят в Ирландии к разным праздникам, в особенности к Хэллоуину. При приготовлении праздничного бармбрэка в тесто прятали горох, деревянную щепку, кусок ткани, монету и кольцо. Попавшийся едоку предмет предсказывал будущее: горох — не ждать скорой свадьбы, щепка — неприятности в семейной жизни, кусок ткани — бедность, монета — богатство, кольцо — скорую свадьбу. В соответствии с этой традицией сейчас продаются бармбрэки с игрушечными колечками внутри[80].

Празднование Хэллоуина в мире и региональные отличия[править | править исходный текст]

После того, как Хэллоуин начал активно отмечаться с XIX века в США и Канаде, он распространился по всему миру благодаря влиянию американской культуры, при этом существует ряд региональных различий. Например, в Ирландии принято устраивать крупномасштабные пиротехнические действа и костры, а в Шотландии этот обычай отсутствует[81][82]. За пределами стран, где живут потомки кельтов, праздник носит скорее коммерческий характер, чем культурный или ритуальный[83]. В Японии в честь праздника проводятся ежегодные парады, иногда достигающие огромного количества участников, из-за чего создают крупные проблемы городским службам[84]. Самое известное мероприятие такого рода проходит в городе Кавасаки, считается, что он — старейшее место празднования Хэллоуина в Японии[85].

Хэллоуин в России[править | править исходный текст]

Несмотря на огромную популярность праздника во всём мире и его официальный статус в США и крупных англоязычных странах, для России Хэллоуин всё ещё остаётся экзотическим и неоднозначным. Согласно социологическим опросам Левада-Центра, четверо из пяти опрошенных россиян знают о празднике, но лишь один из двадцати опрошенных планирует праздновать его. Но эта ситуация постепенно меняется, появляются магазины, продающие костюмы для вечеринок, в том числе для Хэллоуина, а его празднование входит в расписание торговых центров и ночных клубов. По словам продавщицы одного из подобных магазинов, который существует уже 6 лет, россияне предпочитают всё шить сами, покупая только сложную атрибутику вроде холодного оружия, масок, рогов и т. д. В то же время Русская православная церковь продолжает подчёркнуто негативно относиться к празднику, который руководитель службы коммуникации Георгий Завершинский называет «карнавалом зла» и «религиозным фестивалем, несовместимым с русской культурой». По мнению религиоведа Ивара Максутова:

« В нашей стране Хэллоуин никогда не был карнавалом, карнавалы - как правило, довольно редкое явление в русской культуре. Таким образом, все эти переодевания, в чём-то даже театральные, не имеют культурных корней в нашей культуре. Православная церковь всегда консервативно оценивала подобные явления, а в тех случаях, когда праздник окрашен в определённый конфессиональный тон и стремится подражать иной религиозной культуре, негативная реакция вполне понятна. »

Вслед за священниками, негативное отношение к Хэллоуину было поддержано рядом чиновников, что выразилось в ряде региональных запретов празднования его в государственных учреждениях, в том числе на Кубани в 2012 году и в Карелии в 2001 году. Впрочем, данная инициатива довольно быстро себя исчерпала. Одной из причин подобного называют отход от корней праздника в России, так как среди россиян всё чаще становится модным надевать во время Хэллоуина исторические или тематические костюмы, далёкие от мистической тематики[86].

Связь с религией[править | править исходный текст]

Христианство[править | править исходный текст]

Представители различных христианских конфессий по-разному относятся к празднованию Хэллоуина. Некоторые приходы англиканской церкви поддерживают праздник, считая его проведение частью христианских традиций Дня всех Святых[87][88], а некоторые протестанты отмечают Хэллоуин в память о Реформации, празднование которой отмечается в тот же день[89][90]. Отец Габриэль Аморт, ватиканский экзорцист, считает, что «если американские и английские дети одеваются как ведьмы на одну ночь в году, то это не проблема. Нет ничего плохого, если это всего лишь шутка»[91]. Многие современные протестантские и католические священнослужители воспринимают праздник как весёлое мероприятие для детей, позволяют проводить его в своих приходах, разрешают детям и их родителям наряжаться, играть в игры и бесплатно получать конфеты[92].

Чаще всего верующие христиане воспринимают праздник нейтрально из-за его откровенной шуточности и наигранности. Римско-католическая церковь не считает праздник религиозным, но признаёт его связь с христианством[93], в связи с чем разрешает отмечать его в любых церковно-приходских школах[94].

В то же время некоторые христиане критикуют и отвергают празднование Хэллоуина, считая, что его традиции восходят к язычеству и некоторым направлениям оккультизма, противоречащим христианским идеалам[95]. Отдельные фундаменталистские и консервативные евангелические церкви приурочивают к дню Хэллоуина выпуск брошюр, описывающих муки грешников в аду[92], и протестуют против проведения праздника, мотивируя это тем, что он развился из языческого дня мёртвых[96]. Социолог Джеффри Виктор и культуролог Джек Сантино утверждают, что в США в канун Хэллоуина возрастает количество «сенсационных» газетных публикаций и в целом усиливается «сатанинская паника»[97][98].

В странах Восточной Европы многие представители православной церкви выступают резко против празднования Хэллоуина, считая, что это «праздник внутренней пустоты и побочный признак глобализации»[99]. Архиепископ Запорожский и Мелитопольский Лука даже обратился к властям Запорожья и области с требованием прекратить распространение в регионе «чужого православному народу» праздника[100]. Несмотря на растущую популярность этого праздника в России, Русская православная церковь и Совет муфтиев России негативно относятся к празднованию Хэллоуина:

Ритуалы, связанные с этим днём, с детства приучают людей к тому, что нужно отдавать злу какую-то дань, примиряться с ним, даже сотрудничать — вместо того, чтобы бороться со злом и решительно отвергать его, как учит Русская Православная Церковь.

— Зампредседателя Отдела внешних церковных связей Московского патриархата протоиерей Всеволод Чаплин[101]

Такого же мнения придерживался Михаил Дудко, священник из Успенского собора в Лондоне. По его словам, Хэллоуин символизирует победу над Христом, а также, как и другие аспекты современной поп-культуры, проповедует патологическую агрессию. Причиной подобного он назвал ошибки либерализма англиканской церкви[102].

Неоязычество[править | править исходный текст]

Приверженцы Викки отождествляют Хэллоуин с Самайном и отмечают его как священный день года[103]. Среди виккан Самайн и Хэллоуин считаются одним праздником, они называют его «sow-en». Этот подход базируется на культе «бога Самайна» (или «Сам Айна»), которого виккане, вслед за рядом фольклористов XIX века, считали кельтским богом Смерти. Одновременно с этим некоторые христианские фундаменталисты считали слово «Самайн» происходящим от имени Сатаны. Обе эти точки зрения современным научным сообществом опровергаются, так как на самом деле слово «Самайн» дословно переводится со староирландского как «ноябрь», и то же самое значение слова сохранилось в современном языке[104].

Реконструкторы жизни кельтских народов совершают в этот день подношения богам и своим предкам[103].

Хэллоуин в популярной культуре[править | править исходный текст]

Выступление группы Helloween в 2009 году на фестивале Rockin' field festival

Хэллоуину посвящена седьмая серия «Конъюнктивит» первого сезона мультсериала «South Park». В ней Эрик Картман надевает традиционный костюм привидения, который очень похож на балахон ку-клукс-клана, а Кенни становится зомби и вызывает эпидемию в городе. По словам Майка Хиггинса из The Independent, хэллоуинский костюм Гитлера, который также носил в этой серии Эрик Картман, позволил закрепить за Эриком образ крупного негативного символа 1990-х годов[105]. Тема Хэллоуина была поднята ещё раз в серии «Ад на земле 2006», который стал скандальным из-за появления в нём Стивена Ирвина, погибшего менее чем за два месяца до того[106][107][108].

Из хэллоуинских эпизодов также широко известен «Treehouse of Horror» (рус. «Дом ужасов») — эпизоды американского мультсериала Симпсоны, которые, выходя во время праздника, были выполнены в традиционной для фильмов ужасов манере[109]. Каждый такой эпизод состоит из трёх мини-историй, пародирующих разнообразные городские легенды, известные фильмы ужасов или просто объекты поп-культуры. Считается, что подобные эпизоды являются самыми рейтинговыми в каждом сезоне[110], например, в 1996 году пятый выпуск этого цикла получил главную награду Интернационально анимационного фестиваля в Оттаве[111].

Одним из родоначальников спид-метала и пауэр-метала считается немецкая группа Helloween. Основатель группы Кай Хансен выбрал ей подобное название в честь праздника и сделал светильник Джека талисманом группы. Название группы пишется через e, а не a, чтобы сделать отсылку к аду (англ. hell)[112]. Название «Trick or Treat» носит итальянская пародийная пауэр-метал-группа из Модены, чьи песни посвящены детству и сопутствующей тематике вроде оловянных солдатиков и диснеевских персонажей.

В декорациях праздника проходит действие культового фильма режиссёра Джона Карпентера «Хэллоуин», одной из самых значимых картин в жанре слэшер. История маньяка Майкла Майерса позднее была продолжена, и до 2009 года в рамках франшизы было снято ещё девять фильмов. Оригинальные творческие находки Карпентера оказали огромное влияние на развитие жанра, а также принесли Карпентеру славу одного из лучших режиссёров фильмов ужасов[113]. Майкл Майерс стал культовым и известным персонажем, повлиявшим на многих последующих киноманьяков[114][115].

Хэллоуину посвящено произведение известного писателя Роджера Желязны «Ночь в тоскливом октябре». В книге рассказывается о Большой Игре, которая проходит на Хэллоуин раз в несколько десятилетий и каждый раз в новом месте. Когда ночь Хэллоуина совпадает с полнолунием, ткань реальности редеет и могут быть открыты врата между этим миром и царством Великих Древних. Процесс открытия этих врат и есть Игра.

См. также[править | править исходный текст]

Примечания[править | править исходный текст]

  1. BBC - Religions - Christianity: All Hallows' Eve. British Broadcasting Corporation (BBC) (2010). — «All Hallows' Eve falls on 32st October each year, and is the day before All Hallows' Day, also known as All Saints' Day in the Christian calendar. The Church traditionally held a vigil on All Hallows' Eve when worshippers would prepare themselves with prayers and fasting prior to the feast day itself. The name derives from the Old English 'hallowed' meaning holy or sanctified and is now usually contracted to the more familiar word Hallowe'en.»  Проверено 1 ноября 2011. Архивировано из первоисточника 20 мая 2012.
  2. BBC - Religions - Christianity: All Hallows' Eve. British Broadcasting Corporation (BBC) (2010). — «All Hallows' Eve falls on 31st October each year, and is the day before All Hallows' Day, also known as All Saints' Day in the Christian calendar. The Church traditionally held a vigil on All Hallows' Eve when worshippers would prepare themselves with prayers and fasting prior to the feast day itself. The name derives from the Old English 'hallowed' meaning holy or sanctified and is now usually contracted to the more familiar word Hallowe'en.»  Проверено 1 ноября 2011. Архивировано из первоисточника 20 мая 2012.
  3. Anne E. Kitch. The Anglican Family Prayer Book. Church Publishing, Inc. (2004). — «All Hallow's Eve, which later became known as Halloween, is celebrated on the night before All Saints' Day, November 1. Use this simple prayer service in conjunction with Halloween festivities to mark the Christian roots of this festival.»  Проверено 31 октября 2011.
  4. The Book of Occasional Services 2003. Church Publishing, Inc. (2004). — «Service for All Hallows' Eve: This service may be used on the evening of October 31, known as All Hallows' Eve. Suitable festivities and entertainments may take place before or after this service, and a visit may be made to a cemetery or burial place.»  Проверено 31 октября 2011.
  5. The Paulist Liturgy Planning Guide. Paulist Press (2006). — «Rather than comete, liturgy planners would do well to consider ways of including children in the celebration of these vigil Masses. For example, children might be encouraged to wear Halloween costumes representing their patron saint or their favorite saint, clearly adding a new level of meaning to the Halloween celebrations and the celebration of All Saints' Day.»  Проверено 31 октября 2011.
  6. 1 2 Merriam-Webster's Encyclopædia of World Religions. Merriam-Webster (1999). — «Halloween, also called All Hallows' Eve, holy or hallowed evening observed on October 31, the eve of All Saints' Day. The pre-Christian observances influenced the Christian festival of All Hallows' Eve, celebrated on the same date.»  Проверено 31 октября 2011.
  7. Nicholas Rogers. Halloween: From Pagan Ritual to Party Night. Oxford University Press (2002). — «Halloween and the Day of the Dead share a common origin in the Christian commemoration of the dead on All Saints' and All Souls' Day. But both are thought to embody strong pre-Christian beliefs. In the case of Halloween, the Celtic celebration of Samhain is critical to its pagan legacy, a claim that has been foregrounded in recent years by both new-age enthusiasts and the evangelical Right.»  Проверено 31 октября 2011.
  8. Austrian information (1965). — «The feasts of Hallowe'en, or All Hallows Eve and the devotions to the dead on All Saints' and All Souls' Day are both mixtures of old Celtic, Druid and other heathen customs intertwined with Christian practice.»  Проверено 31 октября 2011.
  9. 1 2 The Oxford English Dictionary. — 2nd. — Oxford: Oxford Univ. Press, 1989. — ISBN 0-19-861186-2
  10. 1 2 Rogers, Nicholas (2002). «Samhain and the Celtic Origins of Halloween». Halloween: From Pagan Ritual to Party Night, pp. 11—21. New York: Oxford Univ. Press. ISBN 0-19-516896-8.
  11. Hutton, Ronald. Stations of the Sun: A History of the Ritual Year in Britain. — Oxford: Oxford University Press, 1996. — С. 361. — ISBN 0-19-288045-4
  12. Salomonsen, Jone (2002). Enchanted Feminism: Ritual, Gender and Divinity Among the Reclaiming Witches of San Francisco, p.190. New York: Routledge. ISBN 0-415-22392-X.
  13. Ellwood, Robert S; McGraw, Barabara A. (1999). Many Peoples, Many Faiths: Women and Men in The World Religions, p. 31. Prentice Hall. ISBN 0-13-010735-2
  14. 1 2 HUTTON, RONALD, The Stations of the Sun: A History of the Ritual Year in Britain (Oxford: Oxford University Press, 1996)
  15. Simpson John Oxford English Dictionary. — second. — London: Oxford University Press, 1989. — ISBN 0-19-861186-2
  16. O’Driscoll, Robert (ed.) (1981) The Celtic Consciousness New York, Braziller ISBN 0-8076-1136-0 pp. 197—216: Ross, Anne «Material Culture, Myth and Folk Memory» (on modern survivals); pp.217-242: Danaher, Kevin «Irish Folk Tradition and the Celtic Calendar» (on specific customs and rituals)
  17. 1 2 McNeill, F. Marian (1961, 1990) The Silver Bough, Vol. 3. William MacLellan, Glasgow ISBN 0-948474-04-1 pp. 11—46
  18. 1 2 Bannatyne, Lesley Pratt (1998) Forerunners to Halloween Pelican Publishing Company. ISBN 1-56554-346-7 p. 44
  19. Rogers, Nicholas. (2002) «Festive Rights:Halloween in the British Isles». Halloween: From Pagan Ritual to Party Night. pp.43, p.48. Oxford University Press.
  20. 1 2 Rogers, Nicholas (2002). Halloween: From Pagan Ritual to Party Night, pp. 29, 57. New York: Oxford University Press. ISBN 0-19-516896-8.
  21. 1 2 3 4 The Oxford companion to American food and drink p.269. Oxford University Press, 2007. Retrieved February 17, 2011
  22. Frank Leslie's popular monthly, Volume 40, November 1895, p. 540—543. Books.google.com (5 февраля 2009). Проверено 23 октября 2011.
  23. Nathaniel Hawthorne, «The Great Carbuncle» in «Twice-Told Tales», 1837: Hide it [the great carbuncle] under thy cloak, say’st thou? Why, it will gleam through the holes, and make thee look like a jack-o'-lantern!
  24. As late as 1900, an article on Thanksgiving entertaining recommended a lit jack-o'-lantern as part of the festivities. «The Day We Celebrate: Thanksgiving Treated Gastronomically and Socially», The New York Times, November 24, 1895, p. 27. «Odd Ornaments for Table», The New York Times, October 21, 1900, p. 12.
  25. Simpson, Jacqueline All Saints' Day in Encyclopedia of Death and Dying, Howarth, G and Leeman, O (2001)London Routledge ISBN 0-415-18825-3, p.14 Halloween is closely associated in folklore with death and the supernatural.
  26. Arnold, Bettina Bettina Arnold – Halloween Lecture: Halloween Customs in the Celtic World. Halloween Inaugural Celebration. University of Wisconsin–Milwaukee: Center for Celtic Studies (31 октября 2001). Проверено 16 октября 2007.
  27. They continue to be popular choices today as carved lanterns in Scotland and Northern Ireland, although the British purchased a million pumpkins for Halloween in 2004. «Pumpkins Passions», BBC, 31 October 2005. Retrieved on 19 October 2006. «Turnip battles with pumpkin for Hallowe’en», BBC, 28 October 2005. Retrieved 23 September 2007.
  28. Nathaniel Hawthorne, «The Great Carbuncle», in Twice-Told Tales, 1837:Hide it [the great carbuncle] under thy cloak, say’st thou? Why, it will gleam through the holes, and make thee look like a jack-o'-lantern!
  29. Daily News (Kingston, Ontario), November 1, 1866: The old time custom of keeping up Hallowe’en was not forgotten last night by the youngsters of the city. They had their maskings and their merry-makings, and perambulated the streets after dark in a way which was no doubt amusing to themselves. There was a great sacrifice of pumpkins from which to make transparent heads and face, lighted up by the unfailing two inches of tallow candle. Agnes Carr Sage, «Halloween Sports and Customs», Harper's Young People, October 27, 1885, p. 828:
    It is an ancient Scottish custom to light great bonfires on Halloween, and carry blazing fagots about on long poles; but in place of this American boys delight in the funny grinning jack-o'-lanterns made of huge yellow pumpkins with a candle inside.
  30. «The Day We Celebrate: Thanksgiving Treated Gastronomically and Socially», The New York Times, November 24, 1895, p. 27. «Odd Ornaments for Table», The New York Times, October 21, 1900, p. 12.
  31. Whittier, John Greenleaf. «The Pumpkin»
  32. Learn more about "Monster Mash" -- Monster Mash song trivia and information -- All about "Monster Mash". Проверено 11 июля 2010. Архивировано из первоисточника 20 мая 2012.Sound effects used on Monster Mash
  33. Nagy, Evie. Manson, Fiona, Fall Out Boy Revisit 'Nightmare', 'Billboard' (11 октября 2006). Проверено 4 декабря 2008.
  34. Montgomery, James. Fall Out Boy, Panic, Marilyn Manson Add To New 'Nightmare Before Christmas' Soundtrack, MTV (28 августа 2008). Проверено 4 декабря 2008.
  35. Visual kei bands to take on Disney songs for ‘V-ROCK Disney’!. tokyohive.com. Проверено 16 сентября 2011. Архивировано из первоисточника 20 мая 2012.
  36. 1 2 Cover story on Midnight Syndicate Leonard Pickel, «Midnight Syndicate: Setting the Mood for an Industry», Haunted Attraction Magazine (Charlotte, NC), June 2006, Pg. 24—28, 38—41
  37. Heather Adler, «Haunted Harmonies», Rue Morgue (Toronto, ON), Issue 50, Pg. 131
  38. Scream Kings Jason Bracelin, Scene Magazine (Cleveland, OH), May 25, 2005, Pg. 10—13.
  39. Trevor Tuminski, «Hymns from the House of Horror», Rue Morgue (Toronto, ON), Issue 100, Pg.49.
  40. Best Halloween Music CDs Sara Anderson, AOL Radio Blog
  41. John Horton, «Scary Music Writers Accomplish Their Ghouls», The Plain Dealer (Cleveland, OH), October 17, 2006, Sec. A, Pg. A1.
  42. «"Scary Tales: Once Upon A Nightmare." Universal Studios's 2008 Haunted Attraction», Halloween season 2008, <http://www.halloweenhorrornights.com/orlando/scary_tales.html>. Проверено 15 сентября 2008. 
  43. Koster, Rick (October 7, 2008), "«Nox Arcana»", The Day (New London, CT.), <http://theday.com>. Проверено 12 октября 2008. 
  44. Teresenza, Serena (October 2008), "«Interview with Joseph Vargo»", Gothic Gateways, <http://www.monolithgraphics.com/interviews/gateways.html>. Проверено 26 августа 2009. 
  45. Halloween Kid's Party Music Ideas. eHOW.com (February 24, 2011). Архивировано из первоисточника 20 мая 2012.
  46. «Halloween», 2008, p. 63—64.
  47. 1 2 Addis, November 1895, p. 540—543.
  48. Dunwich, 2007, p. 17.
  49. Rogers, Nicholas. (2002) «Festive Rights:Halloween in the British Isles». Halloween: From Pagan Ritual to Party Night. p.48. Oxford University Press. ISBN 0-19-514691-3
  50. Shellenbarger, Sue. «Saying Boo to Halloween». Wall Street Journal. Retrieved November 14, 2010.
  51. История костюмов на Хэллоуин
  52. Grannis, Kathy; Scott Krugman. As Halloween Shifts to Seasonal Celebration, Retailers Not Spooked by Surge in Spending. National Retail Federation (September 20, 2006). Проверено 31 октября 2006. Архивировано из первоисточника 27 декабря 2006.
  53. Halloween - Retail Horror Story?, Orlando Sentinel (October 29, 2009).
  54. Rook, Dennis W. (Dec 1985). «The Ritual Dimension of Consumer Behavior». Journal of Consumer Research (Univ. of Chicago Press) 12 (3): 251—264. Accessed November 14, 2010.
  55. "Halloween, " 2008, p. 63—64.
  56. Rogers Nicholas Halloween: From Pagan Ritual to Party Nightkl. — Oxford University Press, 2001. — P. 28–30. — ISBN 0-19-514691-3
  57. «Ask Anne», Washington Post, Nov. 21, 1948, p. S11.
  58. Act 2, Scene 1.
  59. 1 2 Stuart Christie (2002) The cultural and political formation of a west of Scotland «baby-boomer», Volume 1 Retrieved 2010-11-11
  60. "Halloween Pranks Keep Police on Hop, " Oregon Journal (Portland, Oregon), November 1, 1934:

    Other young goblins and ghosts, employing modern shakedown methods, successfully worked the «trick or treat» system in all parts of the city.

    «The Gangsters of Tomorrow», The Helena Independent (Helena, Montana), November 2, 1934, p. 4:

    Pretty Boy John Doe rang the door bells and his gang waited his signal. It was his plan to proceed cautiously at first and give a citizen every opportunity to comply with his demands before pulling any rough stuff. «Madam, we are here for the usual purpose, 'trick or treat.'» This is the old demand of the little people who go out to have some innocent fun. Many women have some apples, cookies or doughnuts for them, but they call rather early and the «treat» is given out gladly.

    The Chicago Tribune also mentioned door-to-door begging in Aurora, Illinois on Halloween in 1934, although not by the term «trick-or-treating.» «Front Views and Profiles» (column), Chicago Tribune, Nov. 3, 1934, p. 17.
  61. Doris Hudson Moss, «A Victim of the Window-Soaping Brigade?» The American Home, November 1939, p. 48. Moss was a California-based writer.
  62. «One Lump Please», Time, March 30, 1942. «Decontrolled», Time, June 23, 1947.
  63. Sean Coughlan, «The Japanese knotweed of festivals», BBC News Magazine, 31 October 2007.
  64. Urban Legends Reference Pages: Bloody Mary. Snopes. Архивировано из первоисточника 20 мая 2012.
  65. Bloody Mary, Mary Worth and other variants of a modern legend(недоступная ссылка — история). MythologyWeb. Архивировано из первоисточника 27 сентября 2007.
  66. Hutton Ronald Stations of the Sun: A History of the Ritual Year in Britain. — Oxford University Press, 2001. — ISBN 0-19-285448-8
  67. 1 2 Associated Press Haunted house business getting frightfully hard. MSNBC.com. MSNBC (30 октября 2005). Проверено 18 ноября 2008. Архивировано из первоисточника 20 мая 2012.
  68. Haunted House (1915)(недоступная ссылка — история). Hollycombe Working Steam Museum. Проверено 29 марта 2011. Архивировано из первоисточника 25 апреля 2011.
  69. Greg Ryan. A Model of Mayhem. Hudson Valley Magazine (17 сентября 2008). Проверено 6 октября 2008. Архивировано из первоисточника 20 мая 2012.
  70. Wilson, Craig Haunted houses get really scary. USAToday.com (12 октября 2006). Архивировано из первоисточника 20 мая 2012.
  71. Fire Departments Clamp Down On Unsprinklered Haunts!, HauntedAttraction.com, August 5, 2007, accessed November 2, 2007 at 01:25
  72. Rogers, Nicholas (2002). «Razor in the Apple: Struggle for Safe and Sane Halloween, c. 1920—1990,» Halloween: From Pagan Ritual to Party Night, pp. 78-102. New York: Oxford University Press. ISBN 0-19-516896-8.
  73. Urban Legends Reference Pages: Pins and Needles in Halloween Candy. Snopes.com. Проверено 31 октября 2008. Архивировано из первоисточника 20 мая 2012.
  74. Nixon, Robin Poisoned Halloween Candy: Trick, Treat or Myth? — LiveScience. LiveScience.com (October 27, 2010). Проверено 23 января 2011. Архивировано из первоисточника 20 мая 2012.
  75. Unwrapped Bulk Candy Ingredients. rites.com. Проверено 4 октября 2009. Архивировано из первоисточника 20 мая 2012.
  76. TLC Cooking "What is Candy Corn and How is it Made?". howstuffworks.com. Проверено 15 октября 2009.
  77. Flanigan, Kathy. Pieces of Autumn — Raking Up A Pile of Ideas for the Season, Milwaukee Journal Sentinel (September 21, 2001), стр. 16. Проверено 29 октября 2008.
  78. Blachford Stacey L. "Candy Corn." How Products are Made.
  79. Sulon, Bill. Area Retailers Start Early with Seasonal Candy Displays, The Patriot-News (August 13, 2000). Проверено 29 октября 2008.
  80. BarmBrak Bread, a Halloween Tradition of Irish Origin (October 27, 2010). Архивировано из первоисточника 20 мая 2012.
  81. Halloween fire calls 'every 90 seconds' UTV News Retrieved 22 November 2010
  82. McCann, Chris Halloween firework injuries are on the increase. Belfast Telegraph (28 October 2010). Проверено 22 ноября 2010. Архивировано из первоисточника 20 мая 2012.
  83. Rogers, Nicholas (2002). Halloween: From Pagan Ritual to Party Night, p.164. New York: Oxford University Press. ISBN 0-19-516896-8.
  84. 今夜、山手線を厳重警戒せよ! ハロウィーンでJR, 産経新聞 (31 октября 2008). Архивировано из первоисточника 4 ноября 2008. Проверено 31 октября 2011.
  85. カワサキ ハロウィン 写真特集, 時事通信社 (31 октября 2009). Проверено 1 ноября 2011.
  86. Halloween in Russia — not quite Halloween. Архивировано из первоисточника 4 ноября 2012.
  87. Bishop Challenges Supermarkets to Lighten up Halloween. The Church of England. Проверено 28 октября 2009. Архивировано из первоисточника 20 мая 2012.
  88. Halloween and All Saints Day. newadvent.org (n.d.). Проверено 22 октября 2006. Архивировано из первоисточника 20 мая 2012.
  89. Reformation Day. Проверено 22 октября 2009. Архивировано из первоисточника 20 мая 2012.
  90. Reformation Day: What, Why, and Resources for Worship. The General Board of Discipleship of The United Methodist Church (21 октября 2005). Проверено 22 октября 2006. Архивировано из первоисточника 23 февраля 2007.
  91. Gyles Brandreth, «The Devil is gaining ground» Sunday Telegraph (London), March 11, 2000.
  92. 1 2 Salem 'Saint Fest' restores Christian message to Halloween. www.rcab.org (n.d.). Проверено 22 октября 2006. Архивировано из первоисточника 29 сентября 2006.
  93. Feast of Samhain/Celtic New Year/Celebration of All Celtic Saints November 1. All Saints Parish (n.d.). Проверено 22 ноября 2006. Архивировано из первоисточника 20 мая 2012.
  94. Halloween’s Christian Roots AmericanCatholic.org. Retrieved on October 24, 2007.
  95. Halloween: What’s a Christian to Do? (1998) by Steve Russo.
  96. "Trick?" or "Treat?"—Unmasking Halloween. The Restored Church of God (n.d.). Проверено 21 сентября 2007. Архивировано из первоисточника 20 мая 2012.
  97. Jeffry Victor. Satanic panic: the creation of a contemporary legend. — Open Court Publishing, 1993. — P. 2. — 408 p. — ISBN 081269192X
  98. Jack Santino. Halloween and other festivals of death and life. — Univ. of Tennessee Press, 1994. — P. 41. — 280 p. — ISBN 0870498134
  99. Протоиерей Андрей Ткачев. Хэллоуин: Экспортное язычество.
  100. Обращение Архиепископа Луки к властям Запорожья.
  101. Хэллоуин в России. hallo-ween.ru. Архивировано из первоисточника 20 мая 2012.
  102. Russian Orthodox Church harshly condemns Halloween for its cult of death (英語) (1 ноября 2007). Проверено 1 ноября 2011.
  103. 1 2 A to Z of Halloween(недоступная ссылка — история). The Limerick Leader (29 октября 2009). Проверено 29 октября 2009. Архивировано из первоисточника 2 ноября 2009.
  104. Wicca for beginners: fundamentals of philosophy & practice. Llewellyn Worldwide (2006 год).
  105. Higgins, Mike. Videowatch, The Independent (23 ноября 1998), стр. 10.
  106. Clark, Laine. Steve Irwin mocked in South Park cartoon, 'News.com.au' (27 октября 2006). Проверено 9 января 2009.
  107. Staff. Crikey! South Park mocks Irwin, 'Metro' (26 октября 2006). Проверено 9 января 2009.
  108. Collins, Glen. Stingray Attack Kills Australia’s ‘Crocodile Hunter’, 'The New York Times' (4 сентября 2006). Проверено 9 января 2009.
  109. Mirkin, David. The Simpsons season 6 DVD commentary for the episode "Treehouse of Horror VI" [DVD]. 20th Century Fox.
  110. Jean, Al. The Simpsons season 4 DVD commentary for the episode "Treehouse of Horror" [DVD]. 20th Century Fox.
  111. Past Award Winners, Ottawa International Animation Festival. Проверено 18 октября 2007.
  112. Interview TV-Musicbox, 1987
  113. John Carpenter to Receive Lifetime Achievement Award from the Freak Show Horror Film. DreadCentral. Архивировано из первоисточника 20 мая 2012.
  114. John Carpenter, Jamie Lee Curtis, Josh Hartnett, Adam Arkin, Steve Miner, and Richard Schickel. Unmasking the Horror (Halloween H20 DVD Special Features) [DVD (Region 2)]. United States: Dimension Films.
  115. Stuart Fischoff, Alexandra Dimopoulos, François Nguyen, and Rachel Gordon (2005-08-25). «The Psychological Appeal of Movie Monsters» (PDF). Journal of Media Psychology 10 (3). Проверено 2007-07-11.

Литература[править | править исходный текст]

  • Diane C. Arkins, Halloween: Romantic Art and Customs of Yesteryear, Pelican Publishing Company (2000). 96 pages. ISBN 1-56554-712-8
  • Diane C. Arkins, Halloween Merrymaking: An Illustrated Celebration Of Fun, Food, And Frolics From Halloweens Past, Pelican Publishing Company (2004). 112 pages. ISBN 1-58980-113-X
  • Lesley Bannatyne, Halloween: An American Holiday, An American History, Facts on File (1990, Pelican Publishing Company, 1998). 180 pages. ISBN 1-56554-346-7
  • Lesley Bannatyne, A Halloween Reader. Stories, Poems and Plays from Halloweens Past, Pelican Publishing Company (2004). 272 pages. ISBN 1-58980-176-8
  • Phyllis Galembo, Dressed for Thrills: 100 Years of Halloween Costumes and Masquerade, Harry N. Abrams, Inc. (2002). 128 pages. ISBN 0-8109-3291-1
  • Editha Hörandner (ed.), Halloween in der Steiermark und anderswo, Volkskunde (Münster in Westfalen), LIT Verlag Münster (2005). 308 pages. ISBN 3-8258-8889-4
  • Lisa Morton, The Halloween Encyclopedia, McFarland & Company (2003). 240 pages. ISBN 0-7864-1524-X
  • Nicholas Rogers, Halloween: From Pagan Ritual to Party Night, Oxford University Press, USA (2002). ISBN 0-19-514691-3
  • Jack Santino (ed.), Halloween and Other Festivals of Death and Life, University of Tennessee Press (1994). 280 pages. ISBN 0-87049-813-4
  • Addis, M.E. Leicester. «Allhallowtide.» Frank Leslie’s Popular Monthly. 40:5 (November 1895).
  • Dunwich, Gerina. A Witch’s Halloween. Avon, Mass.: Adams Media, 2007.
  • «Halloween.» In Encyclopedia of the End: Mysterious Death in Fact, Fancy, Folklore, and More. Deborah Noyes, ed. Boston: Houghton Mifflin Co., 2008.
  • Lherm, Adrien. «Halloween — A 'Reinvented' Holiday.» In Celebrating Ethnicity and Nation: American Festive Culture From the Revolution to the Early Twentieth Century. Geneviève Fabre, ed. New York: Berghahn Books, 2001.
  • Northrup, Lesley A. Women and Religious Ritual. Washington, D.C.: Pastoral Press, 1993.
  • Rogers, Nicholas. Halloween: From Pagan Ritual to Party Night. New York: Oxford University Press, 2002.

Ссылки[править | править исходный текст]