Гимн Казахстана

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Менің Қазақстаным
Мой Казахстан
Kazakhstan National Anthem.png
Автор слов Жумекен Нажимеденов, Нурсултан Назарбаев, 1956, 2005
Композитор Шамши Калдаяков, 1956
Утверждён 6 января 2006

Мой Казахстан (каз. Менің Қазақстаным) — государственный гимн Республики Казахстан с января 2006 г.

Предыстория гимна Казахстана[править | править вики-текст]

В 1943 г. был объявлен конкурс на создание первого Государственного Гимна КазССР. В качестве окончательного варианта, был принят текст А. Тажибаева, К. Мухамедханова, Г. Мусрепова на музыку Мукана Тулебаева, Евгения Брусиловского и Латифа Хамиди. Существуют источники, утверждающие, что единоличным автором текста был Каюм Мухамедханов, а вклад других авторов ограничивается всего лишь изменением начальных слов с «ер қазақ» на «біз қазақ».[1] В 1943 году 27-летний Каюм Мухамедханов выиграл конкурс как автор текста первого Государственного гимна Казахской ССР. Вдохновленный величественными стихами гимна, Мукан Тулебаев создал прекрасную музыку. Гимн звучал в течение 50 лет.

Гимн с 1992 по 2006 год[править | править вики-текст]

В начале 1992 года был объявлен конкурс на музыку и текст нового гимна Республики Казахстан. В отборочную комиссию были направлены около 750 проектов. В ходе обсуждения общественность высказала мнение о необходимости сохранения музыки предыдущего гимна. Победителями в конкурсе вышли четверо. Трое из них: Музафар Алимбаев (каз. Мұзафар Әлімбаев), Туманбай Молдагалиев (каз. Тұманбай Молдағалиев), Кадыр Мырзалиев (каз. Қадыр Мырза Әлі) — известные поэты среднего поколения. К ним присоединилась поэтесса Жадыра Дарибаева. Музыка сохранилась прежняя.

9 мая 2000 года проходила церемония возложения венков к памятнику воинам, после которой президент страны Н. А. Назарбаев прилюдно сказал, что необходимо заменить гимн, и дал поручение председателю мажилиса Ж. А. Туякбаю[2]. Через несколько недель депутат Мажилиса Н. Т. Рустемов выдвинул инициативу принять в повестку дня Мажилиса проект закона «Об изменение гимна Казахстана» на стихи Назарбаева[2]. Проект был принят к рассмотрению, однако после ряда публикаций в газетах был доказан факт плагиата — стих «Қазағым менің», напечатанный в издательстве «Ана тілі» в 1998 году под авторством Назарбаева, отличался только заголовком от стиха «Елім менің», опубликованного в газете «Егемен Қазақстан» в 1996 году под авторством Туманбая Молдагалиева[2]. 28 июня 2001 года президент страны прислал на заседание двух палат парламента письмо с просьбой снять вопрос с повестки дня, за что депутаты проголосовали единогласно[2].

Гимн с 2006 года[править | править вики-текст]

С 7 января 2006 года гимном Республики Казахстан стала «Мой Казахстан» (Менің Қазақстаным) — популярная песня, написанная ещё в 1956 году, в которую были внесены изменения для соответствия статусу государственного гимна. Поскольку поправки в текст внесены Президентом Казахстана Нурсултаном Назарбаевым, он будет указываться как соавтор текста.

Также изменены правила прослушивания гимна. Теперь при исполнении гимна на официальных церемониях присутствующие должны вставать и прикладывать ладонь правой руки к левой стороне груди.

Музыка композитора Шамши Калдаякова на слова Жумекена Нажимеденова (1956), Нурсултана Назарбаева (2005) .

Текст гимна 1992—2006 гг.[править | править вики-текст]

Гимн Республики Казахстан (1992—2006 гг.) Подстрочный перевод Гимна Республики Казахстан (1992—2006 гг.) на русский язык Песенно-поэтический перевод Гимна Республики Казахстан (1992—2006 гг.) на русский язык: Вячеслав Франк © 1998.
Жаралған намыстан қаһарман халықпыз,
Азаттық жолында жалындап жаныппыз.
Тағдырдың тезінен, тозақтың өзінен
Аман-сау қалыппыз, аман-сау қалыппыз.
Қайырмасы:
Еркіндік қыраны шарықта,
Елдікке шақырып тірлікте!
Алыптың қуаты — халықта,
Халықтың қуаты — бірлікте!
Ардақтап анасын, құрметтеп данасын,
Бауырға басқанбыз баршаның баласын.
Татулық, достықтың киелі бесігі -
Мейірбан Ұлы Отан, қазақтың даласы!
Қайырмасы:
Талайды өткердік, өткенге салауат,
Келешек ғажайып, келешек ғаламат!
Ар-ождан, ана тіл, өнеге-салтымыз,
Ерлік те, елдік те ұрпаққа аманат!
Қайырмасы:
Мы — народ доблестный, дети чести,
На пути к свободе жертвовали всем.
Из тисков-испытаний судьбы, из адских огней
Вышли победителями, мы уцелели…
Припев:
Пари ввысь, орёл свободы,
Призывая к единению!
Сила-мощь героя — в народе,
Сила-мощь народа — в сплочённости!
Уважая матерей, чтя гениев народа,
В годину лихолетья мы распахнули свои объятия всем.
Казахская степь — любимая Родина.
Святая колыбель дружбы и солидарности.
Припев:
Мы многое пережили. Пусть прошлое послужит уроком.
Верим мы в светлое, прекрасное будущее.
Всё самое святое: честь, достоинство, родная речь,
Традиция, мужество и державность —
Мы передаём, как наказ, будущему поколению!
Припев:
Мы — свободный народ! С нами гордость и честь.
В испытаньях судьбы всех потерь и не счесть.
Несмотря на судьбу, мы вступали в борьбу —
Испытанья прошли, дух свободы в нас есть.
Припев:
Как парящий орёл в вышине,
Мы свободны в свободной стране.
Мощь титанов народом дана,
Мощь народа единством сильна.
Свято мать почитать, мудрым честь воздавать,
Детям — ласку, любовь, жар сердец отдавать.
Степь казахская — дом, колыбель доброты;
Дружбы, братства, любви, солидарности — мать.
Припев.
Опыт прошлых времён мы сумеем сберечь,
Мы способны в сердцах веру в счастье зажечь,
А державность и честь, и заветы отцов
Сохранят для потомков наш край, нашу речь.
Припев.

Текст гимна с 2006 года[править | править вики-текст]

Гимн Подстрочный перевод на русский язык
Алтын күн аспаны,
Алтын дән даласы,
Ерліктің дастаны,
Еліме қарашы!
Ежелден ер деген,
Даңқымыз шықты ғой.
Намысын бермеген,
Қазағым мықты ғой!
Қайырмасы:
Менің елім, менің елім,
Гүлің болып егілемін,
Жырың болып төгілемін, елім!
Туған жерім менің — Қазақстаным!
Ұрпаққа жол ашқан,
Кең байтақ жерім бар.
Бірлігі жарасқан,
Тәуелсіз елім бар.
Қарсы алған уақытты,
Мәңгілік досындай.
Біздің ел бақытты,
Біздің ел осындай!
Қайырмасы:
Менің елім, менің елім,
Гүлің болып егілемін,
Жырың болып төгілемін, елім!
Туған жерім менің — Қазақстаным!
В её небе золотое солнце,
В её степях золотое зерно.
Она поэма мужеству,
Посмотри на мою страну!
В седой древности
Родилась наша слава.
Никогда не терявший чести
Силён мой казахский народ!
Припев:
О, мой народ! О, моя страна!
Я посаженный тобой цветок,
Я твоя льющаяся песня, моя страна!
Моя родная земля — мой Казахстан!
Открывающая путь будущим поколениям
Широкая необъятная земля есть у меня.
Сплочённая в единстве,
Независимая страна есть у меня.
Встречает (новое) время
Как извечного друга.
Наша страна счастливая,
Наша страна такая!
Припев:
О, мой народ! О, моя страна!
Я посаженный тобой цветок,
Я твоя льющаяся песня, моя страна!
Моя родная земля — мой Казахстан!

Инциденты с гимном[править | править вики-текст]

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. А. Белякина. Человек-легенда. — Алматы :2009. ISBN 978-601-06-0422
  2. 1 2 3 4 Курманбаев Е. Серикболсын Абдильдин: Обидно за нацию // Правда Казахстана. — 10 июня 2010. — № 22 (394). — С. 4.
  3. При награждении спортсменки Чиншанло в Париже играл старый гимн Казахстана  (рус.), Tengrinews.kz (07.11.2011). Проверено 26 марта 2012.
  4. МИД Казахстана требует расследовать исполнение гимна из "Бората" на соревнованиях.  (рус.), NEWSru.co.il (24 марта 2012 г). Проверено 25 марта 2012.
  5. В Таразе разразился скандал вокруг гимна Казахстана — Новости Общества. Новости@Mail.ru

Ссылки[править | править вики-текст]