Гимн Грузии

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Государственный гимн Грузии "Тависуплеба"
საქართველოს სახელმწიფო ჰიმნი „თავისუფლება“
сакартвелос сахелмсипо гимни "тависуплеба"
Tavisupleba sheet music geo.jpg
Нотная запись гимна Грузии
Автор слов Давид Маградзе, 2004
Композитор Захария Палиашвили, ?
Утверждён 2004
гимн Грузии

Тависуплеба (груз. თავისუფლება, «Свобода») — государственный гимн Грузии, один из главных государственных символов Грузии, наряду с флагом и гербом, с апреля 2004 г. Музыка взята из двух опер Захария Палиашвили (18711933) — «Даиси» («Сумерки») и «Абесалом и Этери», автор текста — современный грузинский поэт Давид Маградзе, использовавший цитаты из стихотворений грузинских поэтов-классиков — Акакия Церетели, Григола Орбелиани и Галактиона Табидзе.

Содержание

[править] Текст гимна

Грузинский текст Транслитерация Перевод на русский
თავისუფლება

ჩემი ხატია სამშობლო,
სახატე მთელი ქვეყანა,
განათებული მთა-ბარი,
წილნაყარია ღმერთთანა.
თავისუფლება დღეს ჩვენი
მომავალს უმღერს დიდებას,
ცისკრის ვარსკვლავი ამოდის
ამოდის და ორ ზღვას შუა ბრწყინდება,
და დიდება თავისუფლებას,
თავისუფლება დიდება!

Чеми хатиа самшобло,
сахатэ мтэли квэкана,
ганатэбули мта-бари,
цилнакариа гмерттана.
Тависуплэба дгэс чвэни
момавалс умгэрс дидэбас,
цискрис варсквлави амодис
амодис да ор згвас шуа брцкиндэба,
да дидэба тависуплэбас,
тависуплэбас дидэба!
Моя икона — это моя родина,
Иконостас её — весь мир,
Освещённые горы и долины,
Разделённые меж равными Богу[1]
Свобода сегодняшняя наша
Поёт нашему будущему во Славу,
Звезда рассвета поднимется
И засветит меж двух морей,
Слава свободе,
Свободе слава!

[править] Литературные переводы

Государственный гимн Грузии
Flag of Georgia (1918-1921).svg Славься, небесный благословитель (1918–1922)
Flag of Georgian SSR.svg Гимн Грузинской ССР (1944–1991)
Flag of Georgia (1990-2004).svg Славься, небесный благословитель (1990–2004)
Flag of Georgia.svg Свобода (2004–по сей день)
Первый Второй

Свобода

Родина — моя икона,
А весь мир — иконостас,
Эти горы и раздолья
Осветил Господь для нас.
Так восславим же свободу,
Что грядущего звездой
Озаряет на восходе
Меж двух морей наш край родной!
Так восславим же свободу,
Слава свободе
Свободе — слава вечная!

Свобода

Отчий край — моя икона,
Я молюсь стране великой,
Светлы горы и долины
Бога доля — наша доля
В день сегодняшний Свобода
Поёт славу дням грядущим
И той звезде с зарей взойдущей
Что меж двух морей сияет
Так восславим же Свободу!
Ты, Свобода, здесь навек!

[править] См. также

[править] Примечания

  1. Речь идёт о разделе мира между апостолами. По преданию, Грузия является жребием Богоматери. Подробнее см. Грузинская православная церковь#Ранний период

[править] Ссылки

Личные инструменты
Пространства имён

Варианты
Действия
Навигация
Участие
Печать/экспорт
Инструменты
На других языках