Золотой ключик, или Приключения Буратино

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Золотой ключик, или Приключения Буратино

Buratino kanevsky frontpage 1956.jpg
Издание 1950 года (художник Аминадав Каневский)

Автор:

Алексей Николаевич Толстой

Жанр:

сказка

Язык оригинала:

русский

Оригинал издан:

1936

Выпуск:

1936

ISBN:

978-5-465-01370-3

Электронная версия

«Золото́й клю́чик, или Приключе́ния Бурати́но» — повесть-сказка Алексея Николаевича Толстого, представляющая собой литературную обработку сказки Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы». Толстой посвятил книгу своей будущей жене Людмиле Ильиничне Крестинской.

История создания и публикации[править | править вики-текст]

Создание повести началось с того, что в 1923 году Алексей Толстой, будучи в эмиграции, редактировал русский перевод итальянской сказки Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы». Книга в переводе Нины Петровской вышла в Берлине, в издательстве «Накануне» в 1924 году[1] (когда Толстой уже вернулся в СССР), она выделяется рядом адаптаций итальянских реалий к российским, стилистическими переделками (русские пословицы, поговорки и т. п.) и другими отхождениями от оригинала[2][3], которые впоследствии перешли в «Золотой ключик»; например, имя отца Пиноккио в этом переводе — Карло (в оригинале — Джеппетто).

В октябре 1933 года Толстой подписывает с «Детгизом» договор на переделку своего (в соавторстве с Ниной Петровской) пересказа «Пиноккио», а весной 1935 года возвращается к сказке, отложив работу над трилогией «Хождение по мукам»[2] (в то время писатель приходил в себя после инфаркта миокарда, перенесённого в декабре 1934 года)[4][5].

Изначально Толстой хотел просто перевести оригинал, но потом увлёкся оригинальной идеей и создал историю очага, нарисованного на старом холсте, и золотого ключика[6]. В конечном итоге он довольно далеко ушёл от исходного сюжета по причине того, что тот устарел для периода социалистического реализма, а также потому, что сказка Коллоди полна морализаторства и поучительных сентенций. Толстому же хотелось вдохнуть в героев больше духа авантюризма и веселья[2].

Я работаю над «Пиноккио». Вначале хотел только русским языком написать содержание Коллоди. Но потом отказался от этого, выходит скучновато и пресновато. С благословения Маршака пишу на ту же тему по-своему[7].

В августе 1935 года сказка была закончена и сдана в производство в издательство «Детгиз», а параллельно начала печататься по частям в газете «Пионерская правда»[8] (7 ноября — 30 декабря 1935 года и 218 января 1936 года)[9][10] и вскоре вышла отдельным изданием[11].

В 1936 году Толстой написал пьесу «Золотой ключик» для Центрального детского театра[12] по просьбе его основателя Наталии Сац, а в 1939 году написал по пьесе сценарий одноимённого фильма, который поставил Александр Птушко.

До 1986 года сказка издавалась в СССР 182 раза и была переведена на 47 языков. Общий тираж превысил 14,5 миллионов экземпляров.[13]

Сюжет[править | править вики-текст]

Действие сказки происходит в вымышленном итальянском «городке на берегу Средиземного моря».

День 1[править | править вики-текст]

Старому столяру Джузеппе по прозванию «Сизый Нос» попалось в руки полено. Джузеппе начал его тесать топориком, чтобы сделать ножку для стола, но полено запищало человеческим голосом. Тогда Джузеппе решил не связываться с этим странным предметом и подарил полено своему другу — бывшему шарманщику Карло, порекомендовав вырезать из полена куклу. Правда, в момент передачи полено ударило Карло по голове, и он немного подрался с Джузеппе, но друзья быстро успокоились и помирились.

Карло принёс полено в свою нищую каморку и сделал из него куклу. Чудесным образом она ожила прямо в его руках. Едва Карло успел назвать созданную куклу «Буратино», как она убежала из каморки на улицу. Карло бросился в погоню. Буратино остановил полицейский, схватив за нос, но когда подоспел папа Карло, Буратино притворился мёртвым. Прохожие решили, что это Карло «до смерти заколотил» куклу, и полицейский увёл Карло разбираться в отделение.

Буратино один вернулся в каморку под лестницей, где встретился с Говорящим Сверчком. Последний посоветовал Буратино вести себя хорошо, слушаться папу Карло и пойти в школу. Буратино, однако, ответил, что он не нуждается в подобных советах и что ему больше всего на свете нравятся страшные приключения, а в подтверждение своих слов даже запустил в сверчка молотком. Обиженный сверчок навсегда уполз из каморки, где прожил более ста лет, напоследок предсказав деревянному мальчику большие неприятности.

Почувствовав голод, Буратино бросился к очагу и сунул нос в котелок, нo тот оказался нарисованным, и Буратино лишь проткнул своим длинным носом холст. Потом он нашёл яйцо и разбил его, чтобы съесть, но вместо содержимого там оказался цыплёнок, который, поблагодарив Буратино за освобождение, выскочил в окно каморки и убежал к своей маме.

Вечером того же дня из-под пола вылезла старая крыса Шушара. Буратино дёрнул её за хвост, а крыса обозлилась, схватила его за горло и поволокла в подполье. Но тут из полицейского участка вернулся Карло, спас Буратино и накормил его луковицей. Потом он склеил Буратино одежду: «курточку из коричневой бумаги и ярко-зелёные штанишки. Смастерил туфли из старого голенища и шапочку — колпачком с кисточкой — из старого носка».

Помня совет Говорящего Сверчка, Буратино сказал Карло, что пойдёт в школу. Чтобы купить азбуку, Карло пришлось продать свою единственную куртку.

Буратино уткнулся носом в добрые руки папы Карло.

— Выучусь, вырасту, куплю тебе тысячу новых курток…

День 2[править | править вики-текст]

На следующий день Буратино с утра отправился в школу, но по дороге услышал музыку, зазывающую зрителей на представление кукольного театра. Ноги сами принесли его к театру. Буратино продал какому-то мальчишке за четыре сольдо свою азбуку и купил билет на представление «Девочка с голубыми волосами, или Тридцать три подзатыльника». Во время этого представления куклы узнали Буратино[14]:

Это Буратино! Это Буратино! К нам, к нам, весёлый плутишка Буратино!

Буратино выскочил на сцену, все куклы запели «Польку-птичку», и представление смешалось. Хозяин кукольного театра и доктор кукольных наук, синьор Карабас Барабас, вмешался и убрал Буратино со сцены, после чего, пригрозив куклам семихвостой плёткой, приказал им продолжать представление. За ужином он хотел использовать Буратино в качестве дров для жаркого, но внезапно расчихался и подобрел. Буратино удалось рассказать кое-что о себе. Когда он упомянул нарисованный очаг в каморке, Карабас Барабас сказал:

Так, значит, это в каморке старого Карло находится потайная…

После этого он пощадил Буратино и даже дал ему пять золотых монет, наказав с утра вернуться домой и отдать деньги Карло, с условием, чтобы тот ни в коем случае не уезжал из своей каморки. Буратино остался переночевать в кукольной спальне.

День 3[править | править вики-текст]

Буратино, лиса Алиса и кот Базилио. Иллюстрация Леонида Владимирского к изданию 1956 года

С утра Буратино побежал домой, но по дороге повстречался с двумя мошенниками — лисой Алисой и котом Базилио. Они, пытаясь обманным путём отнять деньги у Буратино, предложили отправиться не домой, а в Страну Дураков:

В Стране Дураков есть волшебное поле, — называется «Поле Чудес»… На этом поле выкопай ямку, скажи три раза: «Крекс, фекс, пекс», положи в ямку золотой, засыпь землёй, сверху посыпь солью, полей хорошенько и иди спать. Наутро из ямки вырастет небольшое деревце, на нём вместо листьев будут висеть золотые монеты.

После колебаний Буратино согласился. До вечера они блуждали по окрестностям, пока не оказались у харчевни «Трёх пескарей», где Буратино заказал три корочки хлеба, а кот и лиса — всю остальную еду, бывшую в харчевне. После ужина Буратино и его спутники легли отдохнуть. В полночь хозяин харчевни разбудил Буратино и сообщил, что лиса и кот ушли раньше и велели их догонять. Буратино пришлось расплатиться одним золотым за общий ужин и отправиться в путь.

На ночной дороге за Буратино погнались разбойники, на головах у которых «были надеты мешки с прорезанными дырками для глаз». Это были переодетые лиса Алиса и кот Базилио. После продолжительной погони Буратино увидел домик на лужайке и стал отчаянно колотить в дверь руками и ногами, но его не впустили.

 — Девочка, откройте дверь, за мной гонятся разбойники!

— Ах, какая чушь! — сказала девочка, зевая хорошеньким ртом. — Я хочу спать, я не могу открыть глаза…
Она подняла руки, сонно потянулась и скрылась в окошке.

Разбойники схватили Буратино и долго мучили, чтобы заставить его отдать золотые, которые он успел спрятать во рту. Наконец они повесили его вниз головой на дубовой ветке, а сами на рассвете отправились поискать какую-нибудь харчевню.

День 4[править | править вики-текст]

Возле дерева, где висел Буратино, в лесном домике жила Мальвина — девочка с голубыми волосами, в которую был влюблён Пьеро. Она сбежала от произвола Карабаса Барабаса вместе с пуделем Артемоном и успела подружиться с лесными жителями, которые «снабжали её всем необходимым для жизни». Мальвина обнаружила Буратино, распорядилась снять его с дерева и перенести в дом. Для лечения пострадавшего она пригласила лесных врачей — доктора Сову, фельдшерицу Жабу и народного знахаря Богомола.

Все трое долго спорили, жив ли Буратино или нет, но затем он сам пришёл в себя. В итоге ему прописали касторку и оставили в покое.

День 5[править | править вики-текст]

Утром Буратино пришёл в себя в кукольном домике. Стоило Мальвине спасти Буратино, как она сразу попыталась обучать его хорошим манерам, арифметике и чистописанию. Обучение Буратино было безуспешным (так как ему совсем не хотелось учиться), и Мальвина в воспитательных целях заперла его в чулане. Под замком Буратино пробыл недолго, а сбежал он через кошачий лаз. Дорогу ему указывала летучая мышь, которая привела его к лисе Алисе и коту Базилио. Последние, в свою очередь, привели его на Поле Чудес (на самом деле пустырь, сплошь засыпанный различным мусором).

Буратино, следуя инструкциям, зарыл оставшиеся четыре золотых, полил водой, прочитал заклинание «Крекс, фекс, пекс!» и сел ждать, пока вырастет денежное дерево. Лиса и кот, не дождавшись, пока Буратино уснёт или покинет свой пост, решили ускорить события. Один из них пошёл в полицейский участок Страны Дураков и донёс дежурному бульдогу на Буратино, в то время как последний всё ещё сидел на Поле Чудес, где его и схватили два сыщика — добермана-пинчера, после чего отнесли в участок.

Лиса Алиса и кот Базилио завладели золотыми и тут же передрались между собой из-за неправильного дележа, но затем всё же разделили деньги поровну и скрылись. Тем временем приговор Буратино был короток:

Ты совершил три преступления, негодяй: ты беспризорный, беспаспортный и безработный. Отвести его за город и утопить в пруду!

Сыщики подхватили Буратино, «галопом оттащили за город и с моста бросили в глубокий грязный пруд, полный лягушек, пиявок и личинок водяного жука». Упав в воду, он встретился с обитательницей пруда, черепахой Тортилой. Она пожалела бедного деревянного мальчика, лишившегося денег (он узнал от неё, кто их украл), и дала ему золотой ключик, который случайно уронил в пруд Карабас Барабас. Буратино убежал из Страны Дураков и встретил Пьеро, который, как и Мальвина, сбежал из кукольного театра.

Оказалось, что одной дождливой ночью Пьеро случайно подслушал разговор Карабаса Барабаса и пришедшего к нему погреться Дуремара, торговца пиявками, из которого удалось узнать, что черепаха Тортила прячет на дне пруда золотой ключик. Карабас Барабас заметил, что Пьеро подслушивает, и послал в погоню за ним двух полицейских бульдогов, которых нанял в Городе Дураков. Но Пьеро с трудом удалось сбежать верхом на зайце. Теперь у Пьеро было одно желание — встретиться с Мальвиной, и он попросил Буратино проводить его к своей возлюбленной.

День 6[править | править вики-текст]

Буратино привёл Пьеро к кукольному домику, но не успел Пьеро обрадоваться встрече с Мальвиной, как оказалось, что им нужно немедленно бежать от погони. Мальвина и Артемон собрали вещи, но далеко убежать куклы не успели: на опушке леса их уже поджидали Карабас Барабас и два полицейских бульдога. Буратино приказал Мальвине и Пьеро бежать к Лебединому озеру, а сам с Артемоном вступил в бой с Карабасом Барабасом и бульдогами. Он позвал на помощь всех жителей леса. Ежи, жабы, ужи, коршун и многие другие животные встали на защиту кукол.

Полицейские собаки были побеждены Артемоном и пришедшими на помощь обитателями леса, а Буратино одолел Карабаса Барабаса в схватке один на один, бросив в него две шишки итальянской сосны и приклеив его бороду к смолистому стволу дерева. После боя с полицейскими собаками Буратино, Пьеро, Мальвина и раненый Артемон скрылись в пещере. Сильно пострадавший Карабас Барабас, придя в себя, отправился вместе с Дуремаром (который отклеил его бороду от сосны) в харчевню «Трёх пескарей», чтобы хорошенько подкрепиться перед поисками беглецов. Храбрый Буратино пошёл за ними следом, залез в глиняный кувшин и во время трапезы выведал у Карабаса Барабаса, в чём же кроется тайна золотого ключика.

В харчевню зашли лиса Алиса и кот Базилио. Они обещали Дуремару и Карабасу Барабасу, что за десять золотых монет отдадут им Буратино, «не сходя с этого места», после чего показали злодеям на кувшин, где прятался Буратино. Карабас Барабас разбивает этот кувшин, но выскочивший оттуда Буратино неожиданно для всех выбегает на улицу, садится верхом на петуха и возвращается к своим друзьям. Однако в пещере он никого не находит. Из-под земли вылезает крот и рассказывает Буратино о том, что случилось с его друзьями. Оказывается, пока Буратино отсутствовал в пещере, его друзей нашли сыщики из Страны Дураков и арестовали их.

Буратино бросается в погоню. Случайно столкнувшись с процессией, состоявшей из губернатора Города Дураков, жирного кота в золотых очках, двух доберманов-пинчеров и арестованных кукол, он попытался бежать, но это привело к неожиданному освобождению его друзей. Они уже почти сбежали, когда путь им преградили Карабас Барабас, Дуремар, лиса Алиса и кот Базилио. Теперь уже куклам бы никак не спастись, если бы как раз в этот момент не подоспел папа Карло, который разогнал злодеев:

Он плечом толкнул Карабаса Барабаса, локтем — Дуремара‚ дубинкой вытянул по спине лису Алису, сапогом швырнул в сторону кота Базилио…

Несмотря на возражения Карабаса Барабаса, что куклы принадлежат ему, папа Карло забрал Буратино, Пьеро, Мальвину и Артемона и вернулся в город, к себе в каморку. Здесь-то Буратино и открыл друзьям тайну. Он попросил папу Карло снять холст, и за ним оказалась дверца, которую он открыл золотым ключиком. За дверцей оказался подземный ход, который привёл героев в небольшую комнату:

Широкие лучи с танцующими в них пылинками освещали круглую комнату из желтоватого мрамора. Посреди неё стоял чудной красоты кукольный театр. На занавесе его блестел золотой зигзаг молнии.

С боков занавеса поднимались две квадратные башни, раскрашенные так, будто они были сложены из маленьких кирпичиков. Высокие крыши из зелёной жести ярко блестели.
На левой башне были часы с бронзовыми стрелками. На циферблате против каждой цифры нарисованы смеющиеся рожицы мальчика и девочки.

На правой башне — круглое окошко из разноцветных стёкол.

Друзья договорились, что утром они будут учиться в школе, а вечером играть в чудесном кукольном театре «Молния».

Эпилог[править | править вики-текст]

Сказка заканчивается первым представлением театра — комедией «Золотой ключик, или Необыкновенные приключения Буратино и его друзей». Все куклы Карабаса Барабаса сбежали от него в новый театр. Карабас Барабас остался ни с чем — он в буквальном смысле сел в лужу.

Иллюстрации[править | править вики-текст]

Первое издание было оформлено художником Брониславом Малаховским, иллюстрации были чёрно-белыми. Позднее изображения Буратино и других героев книги были созданы Аминадавом Каневским. В 1943 году он создал иллюстрации также в чёрно-белом исполнении, а в 1950 году выполнил цветной вариант акварелью.

Последующие издания иллюстрировались известными художниками, такими как Леонид Владимирский, Александр Кошкин, Анатолий Кокорин и Герман Огородников, и многими другими, в самых разных стилях: от карикатурного до абстрактного[6].

В культуре[править | править вики-текст]

Книга понравилась детям и взрослым с первого издания. Единственный минус, который был отмечен критиками — это её вторичность по отношению к оригиналу Коллоди[2].

Сказка Толстого с 1936 года пережила множество переизданий, переводов. Появились экранизация в виде фильма с куклами и с живыми актёрами; мультфильма, пьес (есть даже пьеса в стихах[15]), оперы и балета. Известность получила постановка «Буратино» в театре Сергея Образцова[16]. В советское время вышла настольная игра «Золотой ключик», а с началом цифровой эры — компьютерная игра «Приключения Буратино»[17]. Появился напиток «Буратино», конфеты «Золотой ключик»[18] и даже тяжёлая огнемётная система «Буратино». Герои книги и их фразы устойчиво вошли в русский язык, фольклор и стали темой для анекдотов[19].

Литературовед Мирон Петровский так писал о книге Толстого:

Обаяние сказки беспримерно и неотразимо. Воспоминание о ней полно томящих загадок. Одна из них — загадочность самого обаяния сказки. Другая — обращение большого художника к жанру детской сказки. В этом есть что-то подмывающее: кажется, это неспроста, что-нибудь тут не так. К тому же новый жанр — не просто сказка для детей, но сказочная повесть с несомненными чертами сатиры.[2]

Критик Марк Липовецкий назвал Буратино влиятельным культурным архетипом, книгой, ставшей своего рода памятником и одновременно важным элементом духовной традиции советской культуры[4].

Культурные отсылки в книге[править | править вики-текст]

Родовой герб графов Толстых
  • В образе Пьеро некоторые литературоведы (в частности, Мирон Петровский) усматривают сатиру на Александра Блока[20], а в образе Карабаса Барабаса современники угадывали также пародию на Всеволода Мейерхольда[21][5][22][23].
  • Ответ Буратино на предложенную Мальвиной арифметическую задачу о яблоках («Два… я же не отдам некту яблоко, хоть он дерись») является отсылкой к комедии Дениса Фонвизина «Недоросль», в которой госпожа Простакова предлагает такое «решение» аналогичной задаче, заданной Цыфиркиным Митрофанушке (в той задаче речь шла о 300 рублях):

Нашёл деньги, ни с кем не делись. Всё себе возьми, Митрофанушка. Не учись этой дурацкой науке[24].

  • «А роза упала на лапу Азора» (фраза, которую диктует Мальвина Буратино во время урока) — это палиндром Афанасия Фета.
  • Объяснение, придуманное собаками-сыщиками, чтобы оправдаться в исчезновении губернатора Лиса, — что он «был взят на небо живым» — является отсылкой к библейским рассказам о праотце Енохе (Быт. 5:24) и пророке Илии (4Цар. 2:11).
  • Золотой ключик является аллюзией на фамильный герб графов Толстых, рода, к которому принадлежал автор («В щите, имеющем голубое поле, изображены золотая сабля и серебряная стрела, продетые остроконечиями крестообразно сквозь кольцо золотого ключа и над ключом с правой стороны видно серебряное крыло распростёртое».)

Продолжения[править | править вики-текст]

Сказка о Буратино Алексея Николаевича Толстого неоднократно получала своё продолжение.

Отличия от «Приключений Пиноккио»[править | править вики-текст]

«Золотой ключик, или Приключения Буратино»
«Приключения Пиноккио»
Сюжет добрый и вполне детский. Хотя по сюжету случается несколько смертей (крыса Шушара, старые ужи и, возможно, губернатор Лис), акцента на этом не делается. При этом все смерти происходят не по вине Буратино: Шушара задушена Артемоном, ужи погибли геройской смертью в бою с полицейскими собаками, а с Лисом расправились барсуки. В книге есть сцены, связанные с жестокостью и насилием. Например, Пиноккио бросил в Говорящего Сверчка молоток, потом лишился ног, которые сгорели на жаровне, а затем откусил лапу Коту. Последний ещё до этого убил дрозда, пытавшегося предупредить Пиноккио.
Герои комедии дель арте — Бураттино, Арлекин и Пьеро. Герои комедии дель арте — Арлекин и Пульчинелла.
Лиса Алиса (женского пола); имеется также эпизодический персонаж — губернатор Лис. Лис (мужского пола).
Мальвина с пуделем Артемоном, являющимся её другом. Фея с такой же внешностью, которая затем несколько раз меняет свой возраст. Пудель Медоро — очень старый слуга в ливрее.
Присутствует золотой ключик; за сведения о потайной двери Карабас Барабас даёт Буратино деньги. Золотой ключик отсутствует; при этом Манджафоко тоже даёт деньги.
Карабас Барабас — однозначно отрицательный персонаж, соперник Буратино и его друзей. Манджафоко — положительный персонаж, несмотря на свирепый вид, и искренне хочет помочь Пиноккио.
Буратино не изменяет своему характеру и внешности до конца сюжета. Он останавливает все попытки насильно перевоспитать его и остаётся куклой, хотя становится более социальным и начинает ценить дружбу. Пиноккио, которому на протяжении всего повествования читают нотации, сначала превращается в настоящего осла, но затем перевоспитывается. В конце книги он становится живым добродетельным мальчиком.
Куклы ведут себя, как самостоятельные одушевлённые существа. Подчёркивается, что куклы — лишь марионетки в руках кукловода.
У Буратино длинный нос «от рождения», так как попытка укоротить его ни к чему не привела. Нос Пиноккио ещё больше удлиняется, когда он врёт.
Сюжет длится 6 дней. Сюжет длится 2 года и 8 месяцев, или примерно 1000 дней.

Книги существенно различаются по атмосфере и деталям. Основной сюжет довольно близко совпадает до момента, когда кот с лисой выкапывают монеты, закопанные Буратино, с той разницей, что Буратино существенно добрее, чем Пиноккио. Далее сюжетные совпадения с Пиноккио не встречаются.

Герои[править | править вики-текст]

Положительные персонажи[править | править вики-текст]

  • Буратино — деревянная кукла, вырезанная из полена шарманщиком Карло.
  • Папа Карло — шарманщик, который вырезал Буратино из полена.
  • Джузеппе (он же Сизый Нос) — столяр, друг Карло.
  • Мальвина — кукла, девочка с голубыми волосами.
  • Артемон — пудель, преданный Мальвине.
  • Пьеро — кукла, поэт, влюблённый в Мальвину.
  • Арлекин — кукла, партнёр Пьеро по сцене.
  • Черепаха Тортила — обитает в пруду около Города Дураков. Дарит Буратино золотой ключик.
  • Говорящий Сверчок — предсказывает Буратино его судьбу.

Отрицательные персонажи[править | править вики-текст]

  • Карабас Барабас — доктор кукольных наук, владелец кукольного театра, кавалер высших орденов и ближайший друг Тарабарского короля.
  • Дуремар — продавец лечебных пиявок.
  • Лиса Алиса — мошенница с большой дороги.
  • Кот Базилио — мошенник с большой дороги.

Другие персонажи[править | править вики-текст]

  • Кассирша театра Карабаса Барабаса
  • Мальчик, купивший у Буратино азбуку
  • Полицейские
  • Начальник города
  • Крыса Шушара
  • Хозяин харчевни «Трёх пескарей»

Экранизации[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Коллоди К. Приключения Пиноккио / Перевод с итальянск. Нины Петровской. Переделал и обработал Алексей Толстой. Илл. Льва Малаховского. — Берлин: Накануне, 1924. — [Сер. «Детская библиотека „Накануне“»]. — 102 с. [1]
  2. 1 2 3 4 5 Петровский, 1986.
  3. Следует отметить, что иллюстрации к этой книге выполнены Львом Брониславовичем Малаховским — родным братом Бронислава Брониславовича Малаховского, первого иллюстратора «Золотого ключика».
  4. 1 2 Марк Липовецкий. Утопия свободной марионетки, или Как сделан архетип : Перечитывая «Золотой ключик» А. Н. Толстого. — НЛО. 2003, 60.
  5. 1 2 Толстая Е. Д. Буратино и подтексты Алексея Толстого // Известия АН. Серия литературы и языка. 1997. Т. 56. № 2. С. 28—39.
  6. 1 2 Досье на длинный нос, колпачок и кисточку
  7. Толстой А. Н. Лит. наследство. 1963. Т. 70. С. 420.
  8. Произведения А. Толстого
  9. Пионерская правда, 1935, № 147—152, 154—157, 159—167 (7 ноября — 30 декабря); 1936, № 2—9 (2—18 января).
  10. В этом тоже просматривается параллель с первым выходом в свет «Приключений Пиноккио», которые публиковались главами в римской «Детской газете» в 1881—1882 годах.
  11. Толстой А. Н. Золотой ключик или Приключения Буратино. Л.: Детиздат, 1936. 127 с.
  12. драматург Алексей Толстой
  13. Карайченцева С. А. Русская детская книга XVIII—XX вв. Монография — Москва: МГУП, 2006. — 294 с. — ISBN 5-8122-0870-0
  14. Эта сцена повторяет аналогичную в «Приключениях Пиноккио», и здесь также остаётся неизвестным, как куклы могли узнать главного героя, который только вчера появился на свет.
  15. Пьеса в стихах «Золотой ключик»
  16. Великий кукольник Сергей Образцов
  17. Развивающая игра «Приключения Буратино»
  18. Кондитерская фабрика «Красный Октябрь»
  19. Анекдоты про Буратино
  20. Марк Липовецкий. Памяти Буратино. — Искусство кино, № 5, 2001.
  21. Гаврюченков Ю. Буратино — миф ХХ века
  22. Ефимов М. В. О позолоченном ключе и золотом ключике (Владимир Набоков и Алексей Н. Толстой) // Набоковский сборник. 2011. № 1. С.29—42
  23. Кацис Л. Ф. Кто такой Буратино?: (Марионетки в русской прозе 1920—1930-х годов) // Известия АН. Серия литературы и языка. 1997. Т. 56. № 2. С. 40—47.
  24. Пётр Вайль. Герои времени: Буратино. Радио «Свобода». — программа из цикла «Герои времени». Проверено 13 февраля 2011. Архивировано 9 февраля 2012 года.
  25. Проект Фрам / О нас пишут / Скажите, как его зовут?..
  26. Лукьяненко Сергей — Аргентумный ключ (задумка романа)
  27. «Аргентумный ключ» был распространен в сети ФИДО как замысел моего нового романа с вопросом: «Что-то он мне какую-то книгу напоминает…»

Литература[править | править вики-текст]