Википедия:Форум/Трудности перевода
(перенаправлено с «Википедия:Ф-ТП»)
Форум — Трудности перевода
Запросы на перевод единичных слов, словосочетаний и фраз.
Указывая ссылку на источник фразы (контекст, напр. название статьи или url), вы получите более точный перевод.
Указывая ссылку на источник фразы (контекст, напр. название статьи или url), вы получите более точный перевод.
C немецкого: «строгим натуралистом и эволюционистом»
[править код]В статье Макс Нордау читаем: «С 18-го года жизни стал строгим натуралистом и эволюционистом.» Насколько я понял, это слишком буквалистский перевод следующего места немецкой статьи Max Nordau: "Nach einer traditionellen jüdischen Erziehung wurde er ab seinem 18. Lebensjahr ein strenger Naturalist und Evolutionist."
Я считаю, что получилось плохо, должно быть примерно так: «C 18 лет стал убеждённым последователем натурализма и эволюционизма». — 62.176.28.174 12:47, 4 ноября 2024 (UTC)
- Соглашусь: "натуралист" по-русски наводит на совсем другие ассоциации. Андрей Романенко (обс.) 13:16, 4 ноября 2024 (UTC)
Транскрипция с латыни: Vasio Vocontiorum
[править код]Подскажите пожалуйста, как правильнее передать кириллицей этот древнеримский топоним? Пишу тут, т.к. в запросах на транскрипцию не нашёл раздела для латинского — Cathraht (обс.) 12:54, 30 октября 2024 (UTC)
- Я не понял, вам нужен перевод или транскрипция? Если транскрипция, то всё просто — Вазио-Ваконциорум. Если перевод, то сложнее — скорее всего, что-то вроде Ваконцийская Вазия (конкретно этого топонима по-русски не нашёл, по аналогии с другими). 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 14:38, 30 октября 2024 (UTC)
- Транскрипция изначально, но перевод даже лучше, спасибо! Cathraht (обс.) 21:06, 30 октября 2024 (UTC)
- Маленький вопрос, Ваконциорум и Ваконцийский через "а" в первом слоге - так надо, не опечатка? Галльское племя, от которых топоним идёт просто через "о" (воконции или воконтии, не сразу догадался поискать название племени) пишется, поэтому задумался. Cathraht (обс.) 21:22, 30 октября 2024 (UTC)
- Коллега Cathraht, "а", конечно, тут описка. Кроме того, воконтиев принято по-русски писать через Т, в соответствии с транскрипцией классической, а не средневековой латыни. На написание "Вазио" есть русский АИ - "История Франции в раннее Средневековье" (М.: Юрайт, 2019. - С. 133-134). В статье о Помпее Троге я уже поправил. Андрей Романенко (обс.) 13:15, 4 ноября 2024 (UTC)
- Спасибо большое! Cathraht (обс.) 13:55, 4 ноября 2024 (UTC)
- Коллега Cathraht, "а", конечно, тут описка. Кроме того, воконтиев принято по-русски писать через Т, в соответствии с транскрипцией классической, а не средневековой латыни. На написание "Вазио" есть русский АИ - "История Франции в раннее Средневековье" (М.: Юрайт, 2019. - С. 133-134). В статье о Помпее Троге я уже поправил. Андрей Романенко (обс.) 13:15, 4 ноября 2024 (UTC)
- Если нет раздела для языка, его можно создать. Здесь задают вопросы о переводе, а не о транскрипции, не о проверке ГН, не о переименовании статей и т.д. Vcohen (обс.) 15:39, 30 октября 2024 (UTC)
- Ха, признаться, в голову не пришло, что раздел можно создать, спасибо! Cathraht (обс.) 21:06, 30 октября 2024 (UTC)