Вход Господень в Иерусалим
- Статья — о церковном праздновании. О народной обрядности см. статью Вербная неделя
Вход Господень в Иерусалим | |
---|---|
![]() Вход Господень в Иерусалим. Икона, Галиция, начало XVII века | |
Тип |
Переходящий двунадесятый господский праздник
|
Официально |
Неделя ваий (по церковному уставу) |
Также | Вербное воскресенье |
Значение | воспоминание торжественного входа Иисуса Христа в Иерусалим на ослёнке |
Отмечается | православными, католиками и многими протестантами |
Дата | Неделя 6-я Великого поста, ваий (за неделю до Пасхи) |
В 2018 |
25 марта (католицизм) 19 марта (1 апреля) (православие) |
В 2019 |
14 апреля (католицизм) 8 апреля (21 апреля) (православие) |
В 2020 |
5 апреля (католицизм) 30 марта (12 апреля) (православие) |
Празднование | богослужение |
Традиции |
освящение ветвей деревьев, в России — верб послабление в посте на рыбу; |
Связан с | Страстная седмица и Пасхой |
![]() |
Вход Госпо́день в Иерусали́м (церк.-слав. Вхо́дъ гдⷭ҇ень въ і҆ерⷭ҇ли́мъ) — христианский праздник, отмечаемый в воскресенье («неделю»), предшествующее Пасхе, то есть в шестое воскресенье Великого поста. Посвящён торжественному въезду в Иерусалим Иисуса Христа, описанному во всех четырёх Евангелиях[1]. В православии входит в число двунадесятых праздников.
Содержание
Другие названия[править | править код]
Праздник имеет несколько названий — Неделя ваий[2], Ве́рбное воскресе́нье, Па́льмовое воскресе́нье (греч. Κυριακή των Βαΐων, церк.-слав. Недѣ́ля Ва́їй, лат. Dominica in Palmis de passione Domini)
В богослужебных книгах Русской православной церкви называется также Неделей Цветоносной, а в просторечии Вербным воскресеньем, что связано с тем, что пальмовые ветви в России и других странах с холодным климатом заменяли на вербы (ср. болг. Връбница, белор. Вербніца, укр. Вербна неділя, лит. Verbų sekmadienis). Первое упоминание об использовании вербы в богослужении находят в Изборнике Святослава.
Празднуемое событие[править | править код]
Описание в Евангелии от Матфея[править | править код]
Евангелие от Матфея (21:1–7) повествует, что апостолы по указанию Иисуса берут в Вифании ослёнка и ослицу (по слову Иисуса, хозяева не препятствуют им).
Иисус въезжает верхом на осле в Иерусалим, где его встречает народ, полагая на дорогу одежду и пальмовые ветви с восклицаниями: «осанна Сыну Давидову! благословен Грядущий во имя Господне! осанна в вышних!» (Мф. 21:9).
В Иерусалимском Храме Иисус опрокидывает столы меновщиков и продавцов скота, говоря: «написано, — дом Мой домом молитвы наречется; а вы сделали его вертепом разбойников» (Мф. 21:13), чем вызывает недовольство служителей, однако те не смеют взять его, опасаясь народа.
После этого к Иисусу подходят слепые и хромые, и он исцеляет их (Мф. 21:14).
Иисус покидает Иерусалим и проводит ночь в Вифании (Мф. 21:17).
Описание у других евангелистов[править | править код]
Вход Иисуса Христа в Иерусалим описан всеми четырьмя евангелистами, о нём повествуют и Марк (в 11-й главе своего Евангелия), и Лука (в 19-й главе), и Иоанн (в 12-й главе).
Описание событий, которое дают Марк и Лука, во многом очень похоже на описание, приведённое евангелистом Матфеем, хотя и отличается отдельными деталями. Евангелисты Марк и Лука сообщают, что Иисус, приближаясь к Иерусалиму и находясь вблизи Елеонской горы, рядом с Виффагией и Вифанией, посылает двоих своих учеников за молодым ослом, которого те находят, отвязывают и приводят к Нему. Будучи научены Иисусом, на вопрос «зачем отвязываете?» они отвечают, что он (ослёнок) надобен Господу.
Многие иные детали описания также совпадают у всех троих авторов синоптических Евангелий.
Значение[править | править код]
Праздник символизирует, с одной стороны, признание Иисуса Мессией (Христом), а с другой — прообраз входа Сына Человеческого в Рай. Кроме того, по мнению Амвросия Медиоланского, он имеет связь с предстоящими Страстями Христовыми так как Иисус вошёл в Иерусалим в день избрания агнца, которого, по иудейской традиции, затем следует заколоть на праздник Пасхи[3].
Иудеи ожидали, что Мессия — Спаситель Израиля — явится на Пасху. В то время Иудея находилась под оккупацией римлян, и евреи ожидали появления национального лидера («царя иудейского»), который освободит Иудею от иноземного владычества.
Народ Иерусалима, зная о воскрешении Лазаря, встречает Иисуса очень торжественно и, как было принято при встрече чтимых лиц, устилает дорогу перед ним свежесрезанными, только что распустившимися пальмовыми ветвями[4]. Иисус, показывая, что он входит в Иерусалим с желанием мира, а не войны, въезжает в город на осле — животном, которое очень ценилось на Востоке[4], — в противоположность торжественным въездам полководцев и царей на скакунах и колесницах[3].
История[править | править код]
Упоминание о празднике встречается ещё у Амвросия Медиоланского и Епифания Кипрского[5], а его изображения находят на саркофагах IV века, однако окончательно в западной традиции праздник (лат. Die dominica in palmas — Пальмовое воскресенье) был установлен к VII веку[6]. Предполагается, что впервые он был учреждён в Иерусалиме[7].
Праздник празднуют православные, древние восточные Церкви, католики и многие протестанты.
Православие[править | править код]
В православном календаре Вход Господень в Иерусалим, в отличие от других двунадесятых праздников, формально не имеет предпразднства, хотя Лазарева суббота накануне может рассматриваться как предпразднство, и совсем не имеет попразднства, так как за ним сразу следует Страстная седмица.
Во время всенощного бдения под праздник Входа Господня в Иерусалим молящиеся как бы встречают невидимо грядущего Господа и приветствуют Его, как Победителя ада и смерти, держа в руках ветви, цветы и зажжённые свечи. На утрене (второй части бдения) читается особая молитва на благословение «ваий» (то есть пальмовых ветвей, в славянских странах заменяемых ветками вербы). Обыкновенно после этого вербы, которые молящиеся держат в руках, окропляются святой водой.
У православных христиан есть обычай хранить освящённые вербы в течение всего года, украшать ими иконы в доме. В некоторых местностях существует благочестивый обычай класть освящённые вербы в руки умерших в знак того, что они по вере во Христа победят смерть, воскреснут и встретят Спасителя с освящёнными ветвями.
- Гимнография Православной церкви
На церковнославянском[8] (транслитерация) | На русском | На греческом[9] | |
---|---|---|---|
Тропари праздника | глас 1:
О́бщее воскресе́ние пре́жде Твоея́ стра́сти уверя́я, из ме́ртвых воздви́гл еси́ Ла́заря, Христе́ Бо́же. Тем же́ и мы, яко о́троцы побе́ды зна́мения нося́ще, Тебе́ победи́телю сме́рти вопие́м: оса́нна в вы́шних, благослове́н Гряды́й во и́мя Госпо́дне. глас 4: Спогре́бшеся Тебе́ креще́нием, Христе́ Бо́же наш, безсме́ртныя жи́зни сподо́бихомся Воскресе́нием Твои́м, и воспева́юще зове́м: оса́нна в вы́шних, благослове́н Гряды́й во и́мя Госпо́дне. |
глас 1:
В общем воскресении прежде Твоего страдания удостоверяя, из мертвых воздвиг Ты Лазаря, Христе Боже. Потому и мы, как дети, держа символы победы, Тебе — Победителю смерти воззовем: «Осанна в вышних, благословен Грядущий во имя Господне!» глас 4: Погребенные с Тобой в крещении, Христе Боже наш, мы бессмертной жизни удостоились воскресением Твоим и в песнях восклицаем: «Осанна в вышних, благословен Грядущий во имя Господне!» |
Ἦχος α'
Τὴν κοινὴν Ἀνάστασιν πρὸ τοῦ σοῦ Πάθους πιστούμενος, ἐκ νεκρῶν ἤγειρας τὸν Λάζαρον, Χριστὲ ὁ Θεός· ὅθεν καὶ ἡμεῖς ὡς οἱ Παῖδες, τὰ τῆς νίκης σύμβολα φέροντες, σοὶ τῷ Νικητῇ τοῦ θανάτου βοῶμεν· Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος, ἐν ὀνόματι Κυρίου. Ἦχος δ' Συνταφέντες σοι διὰ τοῦ Βαπτίσματος, Χριστὲ ὁ Θεὸς ἡμῶν, τῆς ἀθανάτου ζωῆς ἠξιώθημεν τῇ Ἀναστάσει σου, καὶ ἀνυμνοῦντες κράζομεν· Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος, ἐν ὀνόματι Κυρίου. |
Кондак праздника | глас 6:
На престо́ле на Небеси́, на жребя́ти на земли́ носи́мый, Христе́ Бо́же, А́нгелов хвале́ние и дете́й воспева́ние прия́л еси́, зову́щих Ти: благослове́н еси́, Гряды́й Ада́ма воззва́ти. |
глас 6:
На престоле восседая на небесах, шествуя по земле на осленке, Христе Боже, принял Ты хвалу от Ангелов и прославление от детей, восклицавших Тебе: «Благословен Ты, Идущий призвать к Себе Адама!» |
Ἦχος πλ. β'
Τῷ θρόνῳ ἐν οὐρανῷ, τῷ πώλῳ ἐπὶ τῆς γῆς, ἐποχούμενος Χριστὲ ὁ Θεός, τῶν Ἀγγέλων τὴν αἴνεσιν, καὶ τῶν Παίδων ἀνύμνησιν προσεδέξω βοώντων σοι· Εὐλογημένος εἶ ὁ ἐρχόμενος, τὸν Ἀδὰμ ἀνακαλέσασθαι. |
Католицизм[править | править код]
Перед началом службы традиционно проводится шествие вокруг храма или в самом храме. Участники хода держат в руках ветви (в южных странах — пальмовые, в северных — вербные или другие) и зажжённые свечи. Во время шествия поются праздничные антифоны и гимн Христу-Царю. Процессия символически представляет собой людей, вышедших навстречу Спасителю во время Входа Господня в Иерусалим.
Чинопоследование мессы этого дня включает в себя чтение Страстей Господних, которые читаются кроме этого дня только в Великую Пятницу. Освящённые на богослужении ветви хранятся в домах верующих до следующего Великого поста. Существует традиция получать пепел для службы Пепельной среды сожжением этих ветвей.
В католицизме латинского обряда[править | править код]
- Входное песнопение:
- Поднимите, врата, верхи ваши и поднимитесь, двери вечные и войдёт Царь славы!
- Кто сей Царь славы? Господь сил, Он Царь славы.
- Осанна в вышних! Благословен Ты, Грядущий по великому милосердию Твоему.
Всемогущий, вечный Боже, чтобы дать людям пример смирения, по воле Твоей наш Спаситель принял плоть и взошёл на крест. Дай нам постичь смысл Его страданий и удостоится участия в Его Воскресении. Просим Тебя через Господа нашего Иисуса Христа, Твоего Сына, Который с Тобою живёт и царствует в единстве Святого Духа, Бог, во веки веков.
Народные традиции славян[править | править код]

В России был распространён обычай слегка ударять друг друга вербой. После заутрени, к которой малых детей не водили, возвратившиеся из церкви домой родители никогда не упускали случая поднять с постели детишек лёгкими ударами вербы, приговаривая: «Верба хлёст, бей до слёз. Не я бью, верба бьёт. Будь здоров, как верба»[10].
Восточные славяне освящённым вербам придают особую очистительную силу, верует в спасение домашнего скота от порчи, болезней, сглаза, хищного зверя, от злых людей и злых духов[11].
Особой приметой вербной недели считались вербные базары. Особенно они были любимы детьми, так как на них был представлен богатый выбор детских игрушек, книг, сладости. Там же покупали связанную пучками вербу. К пучку привязывали украшение — бумажного ангелочка. Он так и назывался «вербный херувим».
С вербой связано много поговорок и примет: «На канун Вербного воскресенья Св. Лазарь за вербой лазил»[12], «Скотину выгоняют в поле в первый раз (на Егория вешнего) вербой с Вербного воскресенья»[13], «Если вербная неделя ведряная, с утренниками, то яри хороши будут»[14], «На вербной мороз — яровые хлеба хороши будут»[14], «Верба распутицу ведёт, гонит с реки последний лёд»[15], «Не верба бьёт, а старый грех»[16].
См. также[править | править код]
Примечания[править | править код]
- ↑ Мф. 21:1—11; Мк. 11:1—11; Лк. 19:28—40; Ин. 12:12—19
- ↑ ВХОД ГОСПОДЕНЬ В ИЕРУСАЛИМ
- ↑ 1 2 А. А. Ткаченко, Диак. Михаил Желтов, Н. В. Квливидзе. Вход Господень в Иерусалим // Православная энциклопедия. — М. : Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2005. — Т. X. — С. 38-51. — 752 с. — 39 000 экз. — ISBN 5-89572-016-1.
- ↑ 1 2 Вход Господень в Иерусалим // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- ↑ Праздник «Вход Господень в Иерусалим» (Вербное воскресенье) Архивировано 21 мая 2012 года.
- ↑ Вход Господень в Иерусалим
- ↑ Цахказард. Вход Господень в Иерусалим. Вербное воскресенье Архивировано 21 мая 2012 года.
- ↑ Богослужебные книги на славянском. Постная Триодь, Неделя ваий.
- ↑ Богослужебные книги на греческом. Постная Триодь, Неделя ваий (недоступная ссылка)
- ↑ Толстой, 1995, с. 337.
- ↑ Ляховская, 1999, с. 160.
- ↑ Ермолов, 1901, с. 109.
- ↑ Шаповалова, Лаврентьева, 1985, с. 46.
- ↑ 1 2 Даль, 1879, с. 531.
- ↑ Грушко, Медведев, 1996, с. 69.
- ↑ Даль, 1880—1882, с. 5180.
Литература[править | править код]
- Вход Господень в Иерусалим // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- Вход Господень в Иерусалим. Богослужебные указания для священнослужителей. // Сост. протоиерей Виталий Грищук. — СПб.: Санкт-Петербургская правосл. дух. акад., 2013. (в формате iBooks).
- Грушко Е., Медведев Ю. Словарь русских суеверий, заклинаний, примет и поверий. — Русский купец, 1996. — ISBN 9785882040474.
- Месяцеслов // Пословицы русского народа : Сборник пословиц, поговорок, речений, присловий, чистоговорок, прибауток, загадок, поверий и пр. / авт.-сост. В. И. Даль. — 2-е изд. — М., 1879. — Т. 2.
- Верба // Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / авт.-сост. В. И. Даль. — 2-е изд. — СПб. : Типография М. О. Вольфа, 1880—1882.
- Ермолов А. С. Народная сельскохозяйственная мудрость в пословицах, поговорках и приметах. — СПб.: Типография А.С.Суворина, 1901. — Т. 1. Всенародный меяцеслов. — 691 с.
- Ляховская, Л. П. Календарь славянской жизни и трапезы. — М.: МСП, 1999. — 464 с. — ISBN 5-7578-0066-6-1.
- Ткаченко А. А., Диак. Михаил Желтов, Квливидзе Н. В. Вход Господень в Иерусалим // Православная энциклопедия. — М. : Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2005. — Т. X. — С. 38-51. — 752 с. — 39 000 экз. — ISBN 5-89572-016-1.
- Вербное воскресенье / Толстой H. И. // Славянские древности: Этнолингвистический словарь : в 5 т. / под общ. ред. Н. И. Толстого; Институт славяноведения РАН. — М. : Межд. отношения, 1995. — Т. 1: А (Август) — Г (Гусь). — С. 336—338. — ISBN 5-7133-0704-2.
- Традиционные обряды и обрядовый фольклор русских Поволжья / сост. Г. Г. Шаповалова, Л. С. Лаврентьева; ред. Б.Н. Путилов. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1985. — 342 с.
- Фрейденберг О. М. Въезд в Иерусалим на осле / Миф и литература древности. — М.: Вост. лит., 1998. — С. 623—665.
Ссылки[править | править код]
- Вход Господень в Иерусалим // Православная Богословская Энциклопедия. Том 3. Издание Петроград. Приложение к духовному журналу «Странник» за 1902 г.
- Неделя ваий. Вход Господень в Иерусалим Православное чинопоследование богослужений
- Александр Валентинович Амфитеатров. «Вербы на Западе»
- Вербное воскресенье в русской поэзии
- Вход Господень в Иерусалим и Вербное воскресенье в русской живописи