Эта страница архивируется ботом
Ссылка-сокращение ВП:ГРАМ

Проект:Грамотность/Запросы: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 32: Строка 32:
** Вот чисто даты в уточнениях меня выглядят безлико (да и с ними там свои нюансы например когда родился), а князь не князь, учитывая что оба брата ими были ничем не помогает. Тогда уж в данном случае для моей цели подходит "(...)'''генерал'''-майор", "(...)'''генерал'''-фельдмаршал", но я спрашивал именно о том как в википедии лучше назвать статью "Иванов Иван Иванович Старший/Младший" или "Иванов Иван Иванович (младший)/(старший)", а то и Иванов, Иван Иванович -старший/средний/младший". А то у получается 1)и Николай Николаевич Младший/Николай Николаевич Старший, Плиний Старший/Плиний Младший, 2) Зиновьев, Степан Степанович (младший)/Зиновьев, Степан Степанович (старший), 3) А то и через дефис-- [[У:Авгур|Авгур]] ([[ОУ:Авгур|обс.]]) 22:17, 18 июня 2020 (UTC)
** Вот чисто даты в уточнениях меня выглядят безлико (да и с ними там свои нюансы например когда родился), а князь не князь, учитывая что оба брата ими были ничем не помогает. Тогда уж в данном случае для моей цели подходит "(...)'''генерал'''-майор", "(...)'''генерал'''-фельдмаршал", но я спрашивал именно о том как в википедии лучше назвать статью "Иванов Иван Иванович Старший/Младший" или "Иванов Иван Иванович (младший)/(старший)", а то и Иванов, Иван Иванович -старший/средний/младший". А то у получается 1)и Николай Николаевич Младший/Николай Николаевич Старший, Плиний Старший/Плиний Младший, 2) Зиновьев, Степан Степанович (младший)/Зиновьев, Степан Степанович (старший), 3) А то и через дефис-- [[У:Авгур|Авгур]] ([[ОУ:Авгур|обс.]]) 22:17, 18 июня 2020 (UTC)
*** С вариантами понятно. У Плиния и Николая Николаевича это часть имени, у Зиновьева не часть имени, а часть названия статьи (уточнение по правилам Википедии). [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 05:35, 19 июня 2020 (UTC)
*** С вариантами понятно. У Плиния и Николая Николаевича это часть имени, у Зиновьева не часть имени, а часть названия статьи (уточнение по правилам Википедии). [[У:Vcohen|Vcohen]] ([[ОУ:Vcohen|обс.]]) 05:35, 19 июня 2020 (UTC)
* Вообще то в своё время наличие одноимённых детей было вполне обычным явлением на Руси. Например, у одного представителя рода Ховриных было аж 4 сына по имени Третьяк. Различали их по прозвищам (прозвище одного из них, Третьяк, в итоге стало основой для фамилии Третьяковых). Когда было 2 одноимённых сына, то обычно старший носил прозвище Большой, младший - Меньшой. Например, у Шереметьевых 2 брата - [[Шереметев, Иван Васильевич (Большой)|Иван Васильевич Большой]] и [[Шереметев, Иван Васильевич (Меньшой)|Иван Васильевич Меньшой]]. В АИ они так и называются, правда в статьях Википедии почему то решили прозвище в скобки заключить, что не очень правильно. Может и здесь стоит поступить также, хотя для Прозоровских, как я понимаю, такого прозвища в АИ нет. [[User:Vladimir Solovjev|Vladimir Solovjev]] <sup>[[User talk:Vladimir Solovjev|обс]]</sup> 06:20, 19 июня 2020 (UTC)


== Формулировка «происходил из обер-офицерских детей» ==
== Формулировка «происходил из обер-офицерских детей» ==

Версия от 06:20, 19 июня 2020

Запросы на тему грамотности

На этой странице проводятся консультации по грамотному использованию русского языка при работе над Википедией. Аргументация в обсуждениях должна основываться главным образом на нормах русского языка, закреплённых в грамматиках, справочниках, сводах правил, словарях и в других изданиях, подготовленных лингвистами (см. рекомендуемые источники).

Не следует размещать здесь вопросы, касающиеся других языков, происхождения слов, перевода или практической транскрипции и транслитерации.

Для вопросов, связанных с работой проекта «Грамотность» и правилами Википедии относительно языка, предназначена страница обсуждения проекта.

Архивы:

Два брата тёзки

Жили были два брата Прозоровский, Александр Александрович (1715-1769) и Прозоровский, Александр Александрович (1733-1809). Папа у них общий, а мамы разные. Оба служили в армии. Первый стал генерал-майором, а второй генерал-фельдмаршалом. Но ИМХО для большинства разница между двумя генеральскими должностями минимальна. Гораздо точнее порядковое прозвище. Но прежде чем создавать статью о старшем брате и переименовывать статью о младшем хочу понять как правильно их обозвать (скобочки, заглавные/прописные): 1) Долгоруков П. В.: Российская родословная книга Т 1 стр. 192 именует в росписи их "князь Александр Александрович старший" и "князь Александр Александрович младший" 2) Дворянские роды Российской империи / Авторы-составители: П.Гребельский, С.Думин, А.Мирвис, А.Шумков,М.Катин-Ярцев. — ИПК "Вести". — СПб., 1993. — Т. 1. — С. 258 именует одного "Александр Александрович Старший", а второго "Александр Александрович Младший" 3) сам младший брат в родословии рода назвал брата "Князь Александр Александрович, большой сын ", а себя "Князь Александр Александрович, меньшой". У меня есть такие варианты: а) "Прозоровский, Александр Александрович Старший"/"Младший" б) "Прозоровский, Александр Александрович (старший)" /"(младший)". Так как правильнее? — Авгур 23:31, 17 июня 2020‎ (UTC)[ответить]

  • А почему не через тире, коллега Авгур? Кажется, так рекомендуется, если добавка "старший/младший" относится не к одному слову. — Klemm1 (обс.) 23:37, 17 июня 2020 (UTC)[ответить]
    • Тире используется для присоединения приложения, а тут определение выражено прилагательным или включено в имя собственное (если Старший/Младший, то это уже прозвище).— Yellow Horror (обс.) 00:02, 18 июня 2020 (UTC)[ответить]
      • То есть Вы хотите сказать, что в "Джордж Буш — младший" слово младший — это приложение, а в "Прозоровский Александр Александрович Младший" оно же — прозвище? Тонко! Вот что капитализация животворящая делает. :) — Klemm1 (обс.) 00:16, 18 июня 2020 (UTC)[ответить]
        • Насчёт капитализации и прозвища всё так. С остальным сложнее. Вчера я несколько поспешил с выводами и до сих пор остаюсь в некотором недоумении, почему в словосочетаниях вида «Рокфеллер-младший» слово «младший» считается приложением, если приложение по определению выражается существительным. Кроме контекстной субстантивации никакого объяснения на ум не приходит.— Yellow Horror (обс.) 08:52, 18 июня 2020 (UTC)[ответить]
          • Может, это действительно субстантивация? Слово "старший" явно занимает ту же позицию, что и слово "отец". Vcohen (обс.) 09:32, 18 июня 2020 (UTC)[ответить]
            • В таком случае для братьев это не актуально.— Yellow Horror (обс.) 09:59, 18 июня 2020 (UTC)[ответить]
              • Для братьев не актуально что? Vcohen (обс.) 10:17, 18 июня 2020 (UTC)[ответить]
                • Субстантивация. Для последовательных поколений "старший" и "младший" могут быть синонимами "предка" и "потомка", а в пределах поколения значение качественного прилагательного никуда не девается.— Yellow Horror (обс.) 12:42, 18 июня 2020 (UTC)[ответить]
                  • Но "старший" и "младший" используются для различения людей, состоящих в самых разных отношениях: это могут быть отец и сын, могут быть два брата, могут быть вообще не родственники. Если выбор одного из этих случаев будет влиять на орфографию, это будет очередной повод застрелиться из-за русской орфографии. Vcohen (обс.) 13:29, 18 июня 2020 (UTC)[ответить]
                    • Вам не кажется, что считать субстантивированным каждое прилагательное, использованное для отличения одного человека от другого, тоже оверкилл? Хотя вот Т. Ф. Ефремова, кажется, с Вами согласна. В её толковом словаре и для «старшего» с «младшим», и для «то́лстого», и для «рыжего» прописано значение в качестве существительного (а для «тощего» и «длинного» почему-то нет). Похоже, тут какая-то очередная «серая зона», связанная с непроработанностью теории имён собственных.— Yellow Horror (обс.) 18:05, 18 июня 2020 (UTC)[ответить]
                      • Есть другой подход. Не обсуждать субстантивацию, а обсудить вопрос, почему ставится дефис. Давайте возьмем такие псевдонимы, как Соловьёв-Седой или Панкратов-Чёрный. С одной стороны, они построены по типу двойных фамилий и дефис ставится по общему правилу для двойных фамилий. С другой стороны, в качестве второй части фамилии (собственно псевдонимной, потому что первая настоящая) взято прилагательное из этого же ряда, позволяющего различать однофамильцев. И мне почему-то кажется естественным писать такое прилагательное через дефис даже в тех случаях, когда это еще не псевдоним и не прозвище, а просто различалочка. Вне зависимости от того, какое это конкретно слово, существует ли второй человек и кем он приходится первому. Vcohen (обс.) 21:24, 18 июня 2020 (UTC)[ответить]
                        • Да, я бы тоже выделил используемые в случае затруднений с тёзками дополнения к имени типа «Коля-длинный vs Коля-рыжий» в отдельную группу, занимающую промежуточное положение между описательным определением и устойчивым прозвищем. Этакое ситуационное прозвище, уже не прилагательное, но ещё не заслуживающее капитализации. Но писал ли об этом кто-нибудь из экспертов?— Yellow Horror (обс.) 22:56, 18 июня 2020 (UTC)[ответить]
    • Как я понимаю Джордж Буш он сын или отец соответственно. А тут братья, притом не правители. (С правителями Андрей Васильевич Большой/Андрей Васильевич Меньшой или с Генрихами Старший/ Средний/ Младший всё понятно) А тут устоявшаяся фамилия и порядковое прилагательное (то ли семейное то ли просто оценочное). Вот я почему и спрашиваю "на берегу". И коллеги если вас не затруднит можно ссылку на какое-нибудь википедийное или иное правило ну если вдруг речь дойдёт до переименования этого или подобного (например у него жена была "Мария Сергеевна (младшая) Долгорукова", так как у той была сестра полная тёзка :-)), чтобы заново не искать-- Авгур (обс.) 08:21, 18 июня 2020 (UTC)[ответить]
  • По результатам поиска в гугль-букс создаётся впечатление, что капитализация Старшего/Младшего для этого случая используется только составителями издания «Дворянские роды Российской империи». Это не позволяет считать указание на возраст устоявшимся прозвищем.— Yellow Horror (обс.) 10:29, 18 июня 2020 (UTC)[ответить]
  • А вдруг когда-нибудь ещё один значимый найдётся? Я бы просто по датам жизни назвал, наверное. Прозвища сложно считать устоявшимися, да. AndyVolykhov 11:43, 18 июня 2020 (UTC)[ответить]
    • Полагаю, тут важнее форма обозначения сабжей в АИ и, соответственно, её узнаваемость. — Klemm1 (обс.) 12:05, 18 июня 2020 (UTC)[ответить]
      • А так уж много АИ, которые упоминают обоих вместе? Мне кажется, Википедия вполне имеет право сама стандартизовать уточнения. Годы жизни в названиях статей используются, хотя и редко. AndyVolykhov 12:31, 18 июня 2020 (UTC)[ответить]
  • Фамилия не слишком редкая, вероятность появления третьего вики-значимого Александра Александровича достаточно высока (вот этот может со временем дорасти до ВП:УЧ, например). Поэтому скобочное уточнение только по возрасту не годится. Было бы странно на выходе получить статьи Прозоровский, Александр Александрович (старший), Прозоровский, Александр Александрович (младший) и Прозоровский, Александр Александрович (математик) — и считать, что всё в порядке. Та же самая проблема с уточнением только по годам жизни. Я бы предложил не экономить на уточнениях: Прозоровский, Александр Александрович (князь, младший) решит проблему однозначной идентификации на обозримое будущее, а Прозоровский, Александр Александрович (князь, 1733-1809) уже навсегда.— Yellow Horror (обс.) 19:07, 18 июня 2020 (UTC)[ответить]
  • Вообще то в своё время наличие одноимённых детей было вполне обычным явлением на Руси. Например, у одного представителя рода Ховриных было аж 4 сына по имени Третьяк. Различали их по прозвищам (прозвище одного из них, Третьяк, в итоге стало основой для фамилии Третьяковых). Когда было 2 одноимённых сына, то обычно старший носил прозвище Большой, младший - Меньшой. Например, у Шереметьевых 2 брата - Иван Васильевич Большой и Иван Васильевич Меньшой. В АИ они так и называются, правда в статьях Википедии почему то решили прозвище в скобки заключить, что не очень правильно. Может и здесь стоит поступить также, хотя для Прозоровских, как я понимаю, такого прозвища в АИ нет. Vladimir Solovjev обс 06:20, 19 июня 2020 (UTC)[ответить]

Формулировка «происходил из обер-офицерских детей»

Прошу высказаться на историческом форуме по поводу грамотности этой формулировки. — Vvk121 20:46, 15 июня 2020 (UTC)[ответить]

  • Проблема в том, что, как показано в примере при обсуждении, нельзя происходить одновременно из крестьян и из обер-офицерских детей. Принадлежность к этой сословной группе заведомо возникает через значительное время после рождения, а при рождении человек происходит из другого сословия. — Vvk121 02:49, 18 июня 2020 (UTC)[ответить]
  • Тогда это не вопрос грамотности. — Klemm1 (обс.) 10:35, 18 июня 2020 (UTC)[ответить]
  • нельзя происходить одновременно из крестьян и из обер-офицерских детей — хотя и не одновременно, но всё же очень даже можно. Смена сословий встречалась в России: например, довольно часто крестьяне становились купцами, купцы почётными гражданами, за службу и иные заслуги приобреталось личное и потомственное дворянство; соответственно сыновья становились купеческими сыновьями и т.д. Просто надо быть поаккуратнее с формулировками, учитывая указанное обстоятельство. — Конвлас (обс.) 13:17, 18 июня 2020 (UTC)[ответить]
  • То есть, по Вашему мнению «хотя и не одновременно, но всё же очень даже можно», про купца, который вышел из крестьян, можно написать «происходил из купцов»? Вряд ли. Понятно, что такое можно написать про его сына, но не про него. — Vvk121 16:01, 18 июня 2020 (UTC)[ответить]
  • Речь ведь не о нём самом (он-то сам явно "из крестьян"), а о его детях? тогда: 1) если это существенно, то "сын купца, происходившего из крестьян"; 2) если не особо важно, то просто "купеческий сын" (пока сам не стал купцом или мещанином). Но это всё не о сабжах, о них см. Обер-офицерские дети. В словаре «Русские писатели, 1800—1917» в приложении, в разделе „почётное гражданство“ есть такая формулировка:

    На практике большинство детей чиновников, не выслуживших потомственного дворянства, писались в документах „из обер-офицерских детей“. Их сословные права до совершеннолетия определялись чином отца, а после — собственным образованием и продвижением по службе.

    Раскин Д. И. Сословия в Российском обществе // Русские писатели, 1800—1917 : Биографический словарь / гл. ред. П. А. Николаев. — М. : Большая российская энциклопедия, 1992. — Т. 2 : Г—К. — С. 594. — 623 с. — (Сер. биогр. словарей: Русские писатели. 11—20 вв.). — 60 000 экз. — ISBN 5-85270-011-8. — ISBN 5-85270-064-9 (т. 2).
    Я понял так, что это не сословие как таковое, а временное состояние типа "недоросль", "новик" в менее зарегулированном обиходном языке. То есть это не наследовалось. — Конвлас (обс.) 20:13, 18 июня 2020 (UTC)[ответить]

Здравствуйте,

Я википедист из Буэнос-Айреса. Обычно сотрудничаю в Википедии на испанском. У меня есть вопрос об одной русской фамилии и думаю, что вы могли бы помочь мне:

какой ударный слог в слове Делекторская?

Мне нужна эта информация, чтобы уточнить её в статье на испанском языке.

С уважением, — Gejotape (обс.) 20:37, 6 июня 2020 (UTC)[ответить]

  • Если верить документальным фильмам о ней, показанным на каналах «Россия-1» и «Россия-К», то Делекто́рская. Но вообще, вопрос ударения в русском языке, особенно в именах собственных, это сложная тема. Лучше поискать ещё источников.— Yellow Horror (обс.) 20:57, 6 июня 2020 (UTC)[ответить]
  • Вот тут сотрудник музея, лично знакомый с Делекторской, произносит её фамилию с именно таким ударением: Lydia D. на YouTube, начиная с 19:17. В отсутствие противоречащих источников, можно считать доказательством.— Yellow Horror (обс.) 21:30, 6 июня 2020 (UTC)[ответить]

Спасибо за помощь. Мы использовали французскую транслитерацию, но на испанском мы просто используем знак ударения чтобы обозначить ударный слог. Я переименовал статью в более подходящее имя: Lidia DelectórskayaGejotape (обс.) 01:12, 7 июня 2020 (UTC)[ответить]

Стони-Брук, Парри-Саунд

Склоняются ли эти англоязычные топонимы? По общему правилу да, но несколько раз встретил тот и другой в несклоняемом виде, и зародились сомнения. И заодно: напомните, пож., по какому правилу не склоняются топонимы типа Колорадо-Спрингс. — Postoronniy-13 (обс.) 03:04, 30 мая 2020 (UTC)[ответить]

  • Второй вроде должен быть Парри-Саунд? По существу вопроса:

    Не склоняются сложные наименования типа Пер-Лашез, Майн-Милл, Пуэрто-Монт.

    Yellow Horror (обс.) 09:31, 30 мая 2020 (UTC)[ответить]
  • При всём уважении к Грамоте.ру, хорошо бы найти ещё какой-то источник, который бы подтвердил (или опроверг) то, что всё обстоит так чётко и просто. — Postoronniy-13 (обс.) 05:08, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
    • Да, похоже, не так всё просто. Одним из источников в статье "Грамоты" указан «Словарь собственных имён русского языка» Агеенко, а в нём во-первых есть примеры склонения топонимов подобной структуры, включая, между прочим, Пуэрто-Монт, а во-вторых, во вводной части словаря сказано (выделение моё):

      1.9. Не склоняются некоторые зарубежные названия тиnа Сент-Катаринс [сэ], нескл., (гор., Канада); Пер-Лашез [пэ], нескл. (кладбище в Париже); Плая-Хирон (Плайя-Хирон), нескл. (пос., Куба).

      Возможно, вопрос склонения подобных топонимов рассмотрен также в предисловии «Словаря географических названий» Суперанской, но у меня его нет.— Yellow Horror (обс.) 10:13, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
      • Вопрос склонения имен собственных не может решаться в словарном порядке, потому что их количество потенциально бесконечно. В крайнем случае может быть общее правило, а к нему исключения в словаре. И тогда логичнее, что исключения в словаре будут для более освоенных языком случаев, а общее правило для менее освоенных, а не наоборот. И более освоенные языком случаи - это те, где склонение есть, а значит по общему правилу склонения нет. Vcohen (обс.) 12:15, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
        • Увы, эта концепция спотыкается как на кладбище Пер-Лашез, которое уж полтораста лет как освоено русским языком, но нормативно не склоняется; так и на вышеприведённой цитате, где утверждается, что не склоняются некоторые зарубежные двусоставные топонимы на согласный, из чего следует, что в основной массе они склоняются.— Yellow Horror (обс.) 13:40, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
          • Хорошо, у освоенных может быть и так, и так. Что есть в словаре, с тем поступаем как сказано в словаре. Вопрос только про основную массу. Про основную массу сказано в правиле. И если в правиле сказано "не склоняются некоторые", то это логичнее понимать так, что "не склоняется основная масса, но в словаре есть исключения", а не "основная масса склоняется". Vcohen (обс.) 13:49, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
          • P.S.1. Что касается кладбища, то оно обычно произносится как "кладбище Пер-Лашез", т.е. полностью, с родовым совом, а для сочетаний с родовым словом свои правила склонения (на Битюге, но на реке Битюг, см. другое обсуждение на этой же странице). P.S.2. Я участвовал в Тотальном диктанте, и там наша диктатор, филолог по профессии, сказала, что имеется еще одна площадка проведения диктанта в Маале-Адумим. Мне это резануло слух, потому что я сам в этот момент был в Тель-Авиве, который представить несклоненным невозможно, а разницы между этими двумя названиями я не видел. После диктанта я подошел к ней и спросил, уверена ли она, что так правильно, и она подтвердила. На продолжение разговора не было времени, поэтому я занялся исследованием этого вопроса самостоятельно - и нашел, что склоняются только те названия, которые освоены русским языком. К сожалению, я не помню, где я это нашел. Vcohen (обс.) 14:00, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
            • В словаре зафиксирована нормативная несклоняемость Пер-Лашез в любом употреблении, а не только в качестве приложения. В узусе-то оно как раз склоняется в хвост и в гриву все те 150 лет. С Вашей трактовкой утверждения "не склоняются некоторые" согласиться невозможно. См. 3-е значение местоимения некоторый.— Yellow Horror (обс.) 16:12, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
              • А как я, по-Вашему, представлял значение слова "некоторый"? Некоторые - это и значит, что одни да, а другие нет. Информацию о том, какие да, а какие нет, само слово "некоторые" не содержит. Vcohen (обс.) 18:15, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
                • Вы трактуете «некоторые» как «большинство, основная масса», тогда как это слово означает «отдельные, единичные случаи».— Yellow Horror (обс.) 20:30, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
                  • Я трактую "некоторые" как "не безоговорочно все". А кроме того, это же предисловие к словарю, там вообще разговор идет только о конечном списке (вошедшем в словарь), а не об основной массе. И с этой точки зрения эта цитата вообще немножко не о том, по сравнению с цитатой из Грамоты.ру. Vcohen (обс.) 21:07, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
                    • Вот именно с трактовкой "некоторые" как "почти все, основная масса" и невозможно согласиться.— Yellow Horror (обс.) 21:35, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
                      • Могу только повторить, что в этой цитате не идёт речи об основной массе. Vcohen (обс.) 05:59, 1 июня 2020 (UTC)[ответить]
                        • То, что речь идёт только о включённых в словарь названиях, вполне правдоподобно. Я по-прежнему о значении слова «некоторые». Трактовка его как «неопределённого размера часть, от сугубого меньшинства до почти всех» используется только в формально-логичных построениях, типа условий математических задач. Да, без учёта коннотации, фразы «некоторые из моих одногодков уже умерли» и «некоторые из моих одногодков ещё живы» корректно описывают одно и то же состояние популяционной выборки. Но в свободной речи носителя языка при возможности произвольного выбора синонимов они означают разное.— Yellow Horror (обс.) 09:03, 1 июня 2020 (UTC)[ответить]
                          • Вот именно потому, что речь только о конечном списке, я и допускаю, что "некоторые" может обозначать любое количество, просто по той причине, что писавший не дал себе труда проверить, каких больше, а каких меньше. Если бы речь шла о формулировке правила, в котором имелось бы в виду, что "почти всегда" надо поступать так-то, то никакого "некоторые" я бы не допустил. Vcohen (обс.) 09:57, 1 июня 2020 (UTC)[ответить]
    • Из «Грамматической правильности русской речи»:

      Обнаруживают явную тенденцию к неизменности сложные наименования типа Пуэрто-Кабесас, Майн-Милл, Пуэрто-Монт, Уиски-Габ, Вилар-де-Лан, Холи-Лох, Пер-Лашез: <примеры употребления пропущены> Только в несклоняемой форме употребляется название кубинского поселка Плайа-Хирон…

      стр. 214
      Вот откуда примеры в статье "Грамоты", но с Пуэрто-Монтом они промахнулись: не проверили на расхождения в источниках. Стоит отметить, что словарь Агеенко — более актуальный, и к тому же нормативный.— Yellow Horror (обс.) 21:35, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]
  • Я поднимал уже этот вопрос тут: ВП:К_переименованию/25_января_2020. Там проблема не только с Пуэрто-Монтом. Позвольте повториться:

    Простите, но эта рекомендация: а) анонимна; б) противоречит (точнее, делает ненужной) рекомендациям в соседних абзацах. Какой смысл обсуждать несклоняемость составных названий с родовым нарицательным, если их и так склонять не надо? Какой смысл уточнять, что первая часть составных названий обычно не склоняется, если и они вообще не склоняются? Ну и конкретно по примерам. Слово "Пер-Лашез" склоняется в известнейших книгах. В классических переводах Гюго, Бальзака, Флобера и Доде. У Лескова, Тургенева, Тэффи, Тарле и Замятина. В XIX и XXI вв. "Пуэрто-Монт" якобы не склоняется, и при этом рекомендация по вашей ссылке апеллирует к Агеенко? В Агеенко прямым текстом написано, что "Пуэрто-Монт" в родительном падеже будет "Пуэрто-Монта". "Майн-Милл"? А что это вообще такое? Нет такого города, в гугль-книгах это выдуманное название встречается только в недавно изданном учебнике какой-то Глазуновой Ольги Викторовны. Небось она и текст на "грамоте-ру" писала.

    Пастеризатор (обс.) 07:58, 6 июня 2020 (UTC)[ответить]
    • Майн-Милл упоминается как пример несклоняемого сложного топонима в издании «Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов» за авторством Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. (М.: Наука, 2001). Там же указана несклоняемость топонима Пуэрто-Монт. Что у Агеенко он склоняется, мы уже в курсе, см. выше. Никаких чётких указаний, как отличить склоняемый сложный топоним от несклоняемого ни Агеенко, ни авторы «Грамматической правильности» не дают. Ваши претензии к «Грамоте» тут несколько неуместны, её авторы эту страницу, насколько я знаю, не читают. Попробуйте обратиться непосредственно к ним (я уже обращался, но меня они игнорят). Если Вам известны какие-либо ещё источники по данной теме, приводите цитаты или хотя бы ссылки. Есть ли у Вас доступ к книге Суперанской «Словарь географических названий»?— Yellow Horror (обс.) 09:44, 6 июня 2020 (UTC)[ответить]
      • У меня нет претензий к Грамоте. Надо просто признать, что Грамота - в общем случае анонимный и неавторитетный источник, вот и всё. Майн-Милл может упоминаться где угодно, такого города нет и его название не встречается ни в каких русских текстах. Поэтому правило, ставящее его в пример, не заслуживает внимания: сразу понятно, что авторы формулировки не соизволили провести анализ словоупотребления. С выдуманным ими "Майн-Миллом" они поступили так же, как с Пер-Лашезом и Пуэрто-Монтом. Пастеризатор (обс.) 20:10, 6 июня 2020 (UTC)[ответить]
        • Коллега, Ваш нигилизм в отношении источников, написанных филологами с учёными степенями, едва ли способствует нормальному ходу дискуссии. С чего Вы взяли, что Майн-Милл — название города? Это же явно какой-то локальный топоним, по какому-то поводу упоминавшийся в советской прессе 1970-х, которую Вы сегодня без поллитры и помощи архивиста не найдёте.— Yellow Horror (обс.) 21:56, 6 июня 2020 (UTC)[ответить]
          • У меня тоже есть ученая степень, но если я начну говорить что-то, противоречащее мнению остальных, в особенности более маститых ученых, вы с полным основанием моё мнение отбросите. Мы видим, что Агеенко, Розенталь, Суперанская склоняют сложные слова. Агеенко, как вы видели, склоняет Пуэрто-Монт, Суперанская склоняет Санта-Крус и Сан-Себастьян, Де-Мойн и Херес-де-ла-Фронтеру, Ла-Манчу и Ла-Корунью, Арык-Балык. Суперанская пишет, что "сложные иностранные слова воспринимаются в русском языке как простые", а в другом месте она пишет, что любое заимствованное слово (в том числе, в трактовке её слов Гиляревским-Старостиным, и иностранные топонимы) склоняются, если вписываются в русскую парадигму. Или вот что пишет Суперанская: "Сложные географические названия, синтаксическая конструкция которых непонятна с точки зрения русского языка (Виндель-Эльв, Кзыл-Орда, Темир-Хан-Шура), воспринимаются обычно как неразложимые. Поэтому в них склоняется лишь последний компонент (если его окончание соответствует одному из типов русского склонения), несмотря на то, что склоняться могли бы и предыдущие компоненты конструкции: в Сент-Обане, из Сьюдад-Боливара, в Сент-Аман-Мон-Роне". Помимо высоколобых учёных, есть трехвековая практика, есть хрестоматийная литература, в которой такие названия то склоняются, то действительно не склоняются по не вполне ясным причинам. И вот приходят "филологи с учёными степенями" и, давая ложную ссылку на Агеенко, напортачив с Майн-Миллом (это никакой не "локальный топоним". Это сокращённое название профсоюзной организации, поддерживавшейся Советским Союзом, но ваши "филологи с учёными степенями" не разобрались), проигнорировав солидные источники за склоняемость Пер-Лашеза, объявляют: "такие топонимы не склоняются!". Между прочим, это Граудина в 2001 году почему-то объявила их несклоняемыми. В 1966 году та же Граудина была менее категорична: "Обнаруживают явную тенденцию к неизменяемости сложные наименования типа Пуэрто-Кабесас, Майн-Милл, Пуэрто-Монт, Уиски-Габ, Вилар-де-Лан, Холи-Лох, Пер-Лашез". Обратите внимание, что рядом Граудина заявляет, что Херес-де-ла-Фронтера вообще никогда не склоняется, а Суперанская буквально в те же годы пишет, что склоняется. Соавтор Граудиной Скворцов в 1977 пишет: "Среди географических наименований лишь немногие сравнительно новые иноязычные топонимы не склоняются. Таковы названия Пуэрто-Кабесас, Пуэрто-Монт, Вилар-де-Лан, Холи-Лох, Плайя-Хирон, Бангладеш и некоторые другие. Пока число этих названий еще очень незначительно." И вот эти осторожные заявления Граудиной 1966 года, уже тогда отрицавшиеся другими филологами, включая её соавтора, неожиданно в 2001 году превратились в общее правило, ничем не подкреплённое, противоречащее правилам в других справочниках и словарях. Пастеризатор (обс.) 00:57, 7 июня 2020 (UTC)[ответить]
            • Коллега, спасибо, Вы что начали приводить цитаты из авторитетных источников (на самом деле, с этого нужно было начать, потому что проблему, например, для меня, сейчас представляет ограниченный доступ к таковым), но я в третий раз прошу снизить уровень обличительности Ваших речей. Ещё раз: Граудина этот форум не читает. Вы сейчас не с ней разговариваете. Фрагмент из издания 1966 года за её соавторством, который Вы процитировали, перекочевал в издания 2001 и 2008 года без всяких изменений. Я его уже цитировал выше (Вы тему вообще-то просматривали?). Как было "Обнаруживают явную тенденцию к неизменяемости", так и осталось. Превращение тенденции в императив — заслуга редакторов «Грамоты». Это, если Вы не заметили, в обсуждении тоже уже было обнаружено. Чего нам не хватало, так это авторитетного источника, который укажет, что делать с сложными топонимами, отсутствующими в словарях.— Yellow Horror (обс.) 08:31, 7 июня 2020 (UTC)[ответить]

Предварительный итог

По мнению Суперанской и Гиляревского-Старостина, сложные топонимы, имеющие непонятную для носителя русского языка синтаксическую конструкцию, склоняются путём изменения только последнего компонента, если он вписывается в одну из парадигм русского склонения. Однако следует учитывать наличие словарных исключений, таких как Пер-Лашез, которое может склоняться, но нормативно не склоняется. Исходя из этого предлагается принять следующий порядок обращения с подобными топонимами:

  1. Проверка по актуальным нормативным словарям.
  2. Если топоним в словарях не обнаружился, а его последнюю часть можно просклонять, считаем его склоняемым.

Стартовые примеры считать склоняемыми: Стони-Брук ; Парри-Саунд .— Yellow Horror (обс.) 08:31, 7 июня 2020 (UTC)[ответить]

  • Я поддерживаю Ваши слова о том, что нельзя превращать несклоняемость в императив. Но в таком случае и склоняемость тоже нельзя превращать в императив. Если среди императивных источников на эту тему ничего нет, то мы не имеем права делать вид, что что-то есть. Vcohen (обс.) 13:02, 7 июня 2020 (UTC)[ответить]
    • Теперь, в отличие от раньше, у нас есть чёткий критерий от авторитетного лингвиста для различения одних от других: если последняя часть сложного слова попадает в парадигму русского склонения, то склоняется. [2], [3].— Yellow Horror (обс.) 15:45, 7 июня 2020 (UTC)[ответить]
      • У нас весь разговор идет (ну, как минимум все примеры) только о кончающихся на согласную, т.е. они все автоматом "попадают в парадигму русского склонения". И то, что Суперанская утверждает об их склоняемости, это тоже не императив, а констатация тенденции. Vcohen (обс.) 16:35, 7 июня 2020 (UTC)[ответить]
        • Нет, не только кончающиеся на согласную. Гиляревский и Старостин рассматривают этот вопрос более подробно и именно в отношении топонимов. На согласную - приобретают мужской род и второй тип склонения. На -а, -я - приобретают женский род и первый тип склонения. На мягкий знак - склоняется, но род может быть как мужским, так и женским (в том числе наблюдается стабильный разнобой для одного и того же топонима, недавний пример - Ухань). На -о, -е не склоняются, хотя и совпадают по форме со вторым типом склонения в русском языке. На -и, -ы обычно не склоняются, хотя традиционно некоторые склоняются как множественное число (из Салоник, но из Хельсинки). Прочие не склоняются, род же имеют в согласии с родовым нарицательным. То же может касаться топонимов на -о: Большой Чикаго, живописный Торонто (примеры из моей головы, у авторов другие). Гиляревский-Старостин не рассматривают отдельно сложные топонимы, это верно, но никакого намёка на то, что они чем-то отличаются от простых, в их справочнике нет. Суперанская же констатирует не тенденцию склонять последнюю часть сложного собственного в отличие от несклоняемости, а тенденцию склонять только последнюю часть в отличие от склонения всех частей. Скворцов утверждает, что число несклоняемых топонимов, чьё окончание допускало бы склоняемость, очень невелико. Да и примеры она приводит в числе прочих такие: Херес-де-ла-Фронтера, Ла-Манча, Ла-Корунья, Кзыл-Орда - все склоняются, по её мнению. Пастеризатор (обс.) 18:37, 7 июня 2020 (UTC)[ответить]

Запятые

«Хра́м Христа́ Спаси́теля, или Храм Рождества Христова, — …» Где нужны запятые? — Daphne mesereum (обс.) 18:14, 28 мая 2020 (UTC)[ответить]

Вероятно, правильным было бы выражение "на реке Битюг".— Alexandronikos (обс.) 10:16, 20 мая 2020 (UTC)[ответить]

Заодно следует исправить Сражение на реке Адда, ибо на реке Адде.— Alexandronikos (обс.) 10:24, 20 мая 2020 (UTC)[ответить]

  • Географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и др., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование.

    Географические названия в сочетании с родовым словом обычно не склоняются в следующих случаях: <…> когда род обобщающего нарицательного слова и топонима не совпадают: на реке Енисей, у реки Хопёр, в деревне Парфёнок (однако это замечание не относится к сочетаниям со словом город, поэтому правильно: в городе Туле, из города Москвы; о целесообразности употребления здесь самого слова город см. ниже).

    Исходя из этих принципов, должно быть «на реке Битюг» (имя собственное явно мужского рода), но «на реке Адде» (давно освоенное русским языком название).— Yellow Horror (обс.) 12:25, 20 мая 2020 (UTC)[ответить]

«Запрос … перенаправляет сюда»

Речь о шаблоне Перенаправление. Участник:Кадош изменил фразу с «Запрос … перенаправляется сюда» на «Запрос … перенаправляет сюда». Это обсуждалось или это следствие состояния души одного участника? Запрос — это не статья-перенаправление, а запрос, который делает пользователь. Сам запрос ничего не делает, а сервером Википедии запрос перенаправляется. Радион (обс.) 05:43, 18 мая 2020 (UTC)[ответить]

  • Да, это обсуждалось (если найду ссылку, приведу). Кстати, Вы напрасно задаете один вопрос в нескольких местах, это приведет к тому, что люди будут тратить свое время на то, что уже не нужно. Vcohen (обс.) 06:19, 18 мая 2020 (UTC)[ответить]
    • Как только увижу ссылку на обсуждение этого вопроса, удалю дубли. Мне показалось очень подозрительным, что столь важный шаблон изменил не администратор, причём в его вкладе я не нахожу обсуждения это темы. Радион (обс.) 06:47, 18 мая 2020 (UTC)[ответить]
      • Я помню, что обсуждение было, и мне странно, что я его не нахожу. А у самого участника Вы спрашивали? Кстати, если шаблон не защищен, то его может редактировать кто угодно. Vcohen (обс.) 07:42, 18 мая 2020 (UTC)[ответить]
  • А Шаблон:Перенаправления остался без изменений. Радион (обс.) 06:52, 18 мая 2020 (UTC)[ответить]
  • Я бы предложил «плясать от печки». При переходе на статью по обычному перенаправлению выводится текст «Перенаправлено с XXX». На него пока никто не покушался, значит всех всё устраивает. Исходя из этого, шаблоны типа {{Перенаправление}} должны выдавать текст вида: «Запрос(ы) XXX (и YYY) перенаправлен(ы) сюда, …».— Yellow Horror (обс.) 09:36, 18 мая 2020 (UTC)[ответить]
    • Проблемка. Из безличной формулировки "Перенаправлено" не видно, кто кого перенаправил. Vcohen (обс.) 09:43, 18 мая 2020 (UTC)[ответить]
      • А оно надо? Понять смысл произошедшего безличность не мешает. Ну или давайте напишем: «Уважаемый пользователь Википедии, со всем уважением уведомляем вас, что согласно консенсусу сообщества редакторов Википедии (тут ссылка на обсуждение с итогом), принято решение запрос ХХХ на постоянной основе принудительно перенаправить на эту страницу. Если вас это не устраивает, вы можете обжаловать наше решение (тут ссылка на страницу обжалования перенаправлений)».— Yellow Horror (обс.) 09:57, 18 мая 2020 (UTC)[ответить]
      • "Перенаправлено" видят сейчас те, чьи запросы действительно перенаправлены. А шаблон Перенаправление видят все, включая тех, кто перешли по прямой ссылке на статью. Потому совсем не подходит. Радион (обс.) 11:33, 18 мая 2020 (UTC)[ответить]
        • Почему не подходит? Формулировка с использованием страдательного причастия от прошедшего времени совершенного глагола "запрос перенаправлен" как раз и означает, что этот запрос перенаправлен на постоянной основе. Несовершенный глагол возвратного залога "запрос перенаправляется" даёт коннотацию эфемерности: сейчас перенаправляется, а через минуту уже нет. А с глаголом действительного залога смысл вообще теряется из-за отсутствия объекта действия "запрос перенаправляет (кого/что?)".— Yellow Horror (обс.) 15:06, 18 мая 2020 (UTC)[ответить]
          • Потому что в большинстве случаев это будет ложью! Например, вы переходите в статью «Россия» по прямой ссылке — и вдруг видите «РФ перенаправлено сюда, см. также другие значения». С чего бы вдруг перенаправлено, если вы не «РФ» запрашивали, а «Россия»? Повторяю, сейчас слово «перенаправлено» показывается только тому, чей запрос был действительно перенаправлен! Радион (обс.) 05:23, 19 мая 2020 (UTC)[ответить]
  • Поскольку запрос сам себя не перенаправляет, то использование возвратной формы глагола стилистически некорректно в данном случае . Кадош (обс.) 15:00, 18 мая 2020 (UTC)[ответить]
    • В данном случае это не возвратная форма глагола, а глагол несовершенного вида со страдательным значением (сравните: Эксперимент проводится учеными; Памятник охраняется государством; Запрос перенаправляется Википедией). Если бы запрос сам что-то перенаправлял — то было бы «перенаправляет». Радион (обс.) 05:28, 19 мая 2020 (UTC)[ответить]
      • Одно другому не мешает — возвратная форма глагола может иметь страдательное значение. Но «запрос перенаправляет» стилистически более корректно, чем «запрос перенаправляется», поскольку страдательное значение стилистически требует уточнения того, кем перенаправляется, что в данном случае является избыточным, а «запрос перенаправляет» — достаточно лаконично и никаких уточнений не требует. Кадош (обс.) 18:15, 21 мая 2020 (UTC)[ответить]
        • Как это не требует? Впопрос «Кто/что перенаправляет запрос сюда?» в такой формулировке явно провисает.— Yellow Horror (обс.) 19:28, 21 мая 2020 (UTC)[ответить]
          • В вашей формулировке вопроса запрос выполняет пассивную роль, в то время как фраза «запрос перенаправляет» отвечает на вопрос «кто перенаправляет?». То есть, запрос сам перенаправляет читателей, а не читатели перенаправляют запрос. Кадош (обс.) 21:15, 21 мая 2020 (UTC)[ответить]
            • С каких пор запрос может перенаправлять? Запрос это «обращение с требованием, просьбой дать какие-л. сведения, объяснения и т.п.». Вас часто перенаправляют чьи-то обращения с просьбами о предоставлении сведений?— Yellow Horror (обс.) 21:18, 21 мая 2020 (UTC)[ответить]

Кавалерственная дама?

И ещё. Если женщину награждают орденом — она для энциклопедии становится кавалером ордена? — 188.123.231.42 19:48, 14 мая 2020 (UTC)[ответить]

Склонение испанских фамилий

Приветствую, коллеги, возник вопрос и поиск не даёт однозначного ответа. Как правильно склонять Испанские фамилии?
В Перу обнаружились аэропорты названные в честь людей - на русском получается Аэропорт имени Франсиско Секады Виньетты? Имён много, хотелось бы какое-то единое правило (Гильермо Конча Иберико, Херман Ариас Грациани, Давид Абенсур Ренхифо, Педро Канга Родригес и т.д.)— DS28 (обс.) 08:38, 8 мая 2020 (UTC)[ответить]

  • Да, эту ссылку я видел, но хотелось уточнить именно про двойные сочетания:
Первая на -а, вторая на согласную? Педро Канга Родригес - Педро Канги Родригеса?
Первая на -а, вторая на -о? Гильермо Конча Иберико - Гильермо Кончи Иберико?
Первая на согласную вторая на -и ? Херман Ариас Грациани - Хермана Ариаса Грациани?— DS28 (обс.) 10:12, 8 мая 2020 (UTC)[ответить]
  • По-моему, надо рассматривать каждую фамилию по отдельности. Склонение длинной цепочки имен и фамилий как единого целого, с падежным окончанием только у последнего элемента, нормально выглядит только у восточных имен, например у китайских. Для двойных русских фамилий есть рекомендация склонять первую часть, только если она встречается как фамилия, - требование несколько странное, потому что невозможно проверить, существует ли такая-то фамилия в мире, но как раз с испанскими фамилиями это работает, потому что там каждая часть действительно является самостоятельной фамилией. (Но, конечно, надо проверять, на что каждая фамилия кончается.) Vcohen (обс.) 12:39, 8 мая 2020 (UTC)[ответить]
  • А что не так? Книги Габриэля Гарсии Маркеса. Igel B TyMaHe (обс.) 11:18, 9 мая 2020 (UTC)[ответить]
  • Думаю, затруднения могут вызвать разве что фамилии, заканчивающиеся на согласный, которые нам склонять непривычно. Фиделем Кастро Русом. Остальное вполне понятно и привычно. Лес (Lesson) 11:47, 9 мая 2020 (UTC)[ответить]
  • С Фиделем, я думаю, проблема в том, что обычно его зовут просто Фидель Кастро, поэтому Рус воспринимается не как вторая фамилия, а как не пойми что (например, титул, присуждаемый за пророссийские взгляды). Vcohen (обс.) 12:34, 9 мая 2020 (UTC)[ответить]
    • На любую -а после согласной склоняются, за исключением французских и имени Шота Руставели (но все прочие Шоты тоже склоняются). Этот вопрос подробно изучен еще Зализняком полвека назад. Отмечалось, что в среде специалистов принято говорить астро́ном и компа́с - пардон, в среде специалистов по финской культуре принято не склонять финские фамилии на -а (в том числе безударную), а в среде японистов - японские. Есть аналогичные поползновения и в среде специалистов по Кавказу. Такая практика проскакивает и в некоторые справочники. Тем не менее, она должна осуждаться, и большинство справочников её не поддерживает. Любые фамилии на любую, ударную или безударную -а после согласной склоняются, кроме французских. Пастеризатор (обс.) 08:06, 6 июня 2020 (UTC)[ответить]
      • Видимо, проблема в том, что некоторые участники Википедии, привыкшие к профессиональному употреблению, не соглашаются переходить на общеязыковые нормы, вплоть до классического "пропадает всякое желание писать статьи". И сообщество вынуждено соглашаться с ними, только чтобы продолжали писать. Вот так и живем... Vcohen (обс.) 11:15, 6 июня 2020 (UTC)[ответить]

Астрономическая единица

Прошлое обсуждение: Проект:Грамотность/Запросы/Архив/2017#а. е. vs а.е.

Так как же грамотно сокращать? «А.е.» и «а. е.» (с пробелом)? Как решим тут, соответственно будут внесены изменения в работу викификатора, который ставит пробел. -- La loi et la justice (обс.) 10:36, 18 апреля 2020 (UTC)[ответить]

  1. Нормой для графического сокращения в тексте является написание с пробелом.
  2. Эта норма не распространяется на условные обозначения единиц измерения в результатах измерений, формулах и т. п., потому что они являются не сокращённым текстом, а «математическими сущностями».
Графические сокращения в текстах Википедии использовать не принято (согласно ВП:НЕБУМАГА). Поэтому, если в Википедии встречается «а.е.», то это практически наверняка условное обозначение, и трогать его не следует.— Yellow Horror (обс.) 12:47, 18 апреля 2020 (UTC)[ответить]
  • Они не в русском языке, а в формулах. Как "кг/м²" в отличие от "килограмм на квадратный метр". Во фразе на русском языке уместны только вторые. Запись типа "кв. м" - это то, про что выше сказано НЕБУМАГА. Vcohen (обс.) 14:53, 18 апреля 2020 (UTC)[ответить]
  • Не понимаю, как такая глупость вообще может существовать. Условное обозначение единицы измерения «а. е.» построено, очевидно, по типу графических сокращений (ввиду наличия точек), даже если мы считаем, что это «математическая сущность». Почему мы должны ориентироваться на российские официальные документы и писать в одном случае с пробелами, в другом — без? — smigles 15:05, 23 апреля 2020 (UTC)[ответить]
  • Ну вот, как "не понимаю", так сразу "глупость". Это общий принцип - в составе обозначений единиц нет пробелов. Знаки деления и умножения в формулах выделяются пробелами, а в составе обозначений единиц нет (например, кг·м/с). Vcohen (обс.) 17:00, 23 апреля 2020 (UTC)[ответить]
  • Изложу мысль подробнее.
    Аргументы за пробел:
    1. Данное условное обозначение, не являясь графическим сокращением, тем не менее построено по его типу (есть точки).
    2. Графическое сокращение и условное обозначение могут встретиться в одном тексте. Разнобой в написании выглядит некрасиво.
    3. Иногда могут возникать спорные случаи по определению того, чем является запись — графическим сокращением или условным обозначением.
    Аргумент против пробела: его отсутствие в официальных российских документах.
    Так как русская Википедия не является продуктом российских органов власти, а официальные документы нередко содержат мелкие недочёты, в том числе в употреблении пробелов, считаю более обоснованным проигнорировать отсутствие пробела в документах и ставить его по тем причинам, что я привёл.
    Общий принцип — да, но это частный случай, когда условное обозначение единицы измерения имеет точки аналогично графическим сокращениям. — smigles 17:30, 23 апреля 2020 (UTC)[ответить]
  • Кстати, я не уверен, что использование таких сокращений в тексте (не в формуле) корректно стилистически. "Он очень заботливо лелеял каждый м² своего приусадебного участка" - что-то в этом не то. Должно быть либо написание словами полностью, либо если при цифре, то условное обозначение. Я специально взял пример с квадратным метром, потому что у него нет этих спорных случаев, а значит его можно использовать для проверки (а как бы это было с квадратным метром). Vcohen (обс.) 11:12, 24 апреля 2020 (UTC)[ответить]
    • м² не выглядит как графическое сокращение (буквы с точками), поэтому с ним сравнивать некорректно.
      Есть общая языковая логика: «астр. ед.», «кв. метр», «миллим. рт. ст.», «и. т. д.», «и т. п.» мы однозначно напишем с пробелами. Если мы пишем «а.е.», «а.е.м.», «мм рт.ст.», мы эту логику нарушаем. Да, это не графические сокращения, написание которых диктуется правилами орфографии и пунктуации, но это (кроме части «мм») конструкции, построенные по образцу графических сокращений, так как образованы по первым буквам слов и оканчиваются точками.
      Кстати, «мм рт.ст.» — это пример того, что внутри условных обозначений единиц пробел всё же может употребляться. — smigles 12:43, 24 апреля 2020 (UTC)[ответить]
      • Да, м² не выглядит, а у. е. выглядит? Тогда такой пример: "Он заботливо прятал в чулок каждую лишнюю у. е., сэкономленную на завтраках". :) Годидзе?.. — Klemm1 (обс.) 13:16, 24 апреля 2020 (UTC)[ответить]
      • Вот я и считаю, что не должно быть в тексте никаких "кв." или "рт.ст.". Противопоставление графических сокращений и условных обозначений существует и у квадратных метров (или километров в час), но на примере квадратных метров (или километров в час) лучше видно, что где уместно. Vcohen (обс.) 17:18, 24 апреля 2020 (UTC)[ответить]
        • Теоретически в тексте (не берём конкретно википедийный текст) возможно и «м²», и «кв. м», и «кв. метр», и «м в квадрате». В википедийном тексте такое, скорее всего, кроме цитат, употребляться не будет. Но это не отменяет того факта, что «а.е.», «а.е.м.», «мм рт.ст.» будут выбиваться из общей логики, согласно которой после точки ставится пробел. То есть из трёх пронумерованных моих аргументов второй и третий можно отклонить, но первый остаётся. — smigles 17:48, 24 апреля 2020 (UTC)[ответить]
  • Я понимаю. Речь об обозначении, в котором есть и точка (хотя бы изначально), и пробел. Есть некий принцип для точки, есть другой принцип для пробела. Кто из них сильнее - это другой вопрос. Vcohen (обс.) 21:46, 23 апреля 2020 (UTC)[ответить]
  • Кстати, я встречал примеры, когда знак умножения внутри обозначений единиц отделяется пробелами. Точно ли это общий принцип? — smigles 17:36, 23 апреля 2020 (UTC)[ответить]
  • Не знаю, зафиксирован ли он в каком-нибудь источнике типа Мильчина. Но тенденция на практике явно есть. Vcohen (обс.) 21:46, 23 апреля 2020 (UTC)[ответить]
    • В том же самом ГОСТе записано, что пробел там допустим. (А вот про пробелы в "а.е." ничего не сказано, но там весь текст, как подмечено, без пробелов после сокращений, вплоть до "В.Путин" на титульной странице). AndyVolykhov 21:50, 23 апреля 2020 (UTC)[ответить]

Как и Smigles, не понимаю, как такая глупость может существовать. Того, кто упорно удаляет пробел в сокращении «а. е.», нужно блокировать за деструктивное поведение. Всю Википедию уже поставили на уши с этим пробелом. Любому школьнику известно, что после точки ставится пробел, если это не конец абзаца. В БРЭ сказано, что «про­бел — знак гра­ни­цы слов». Буква «а.» — это сокращение одного слова, а «е.» — сокращение другого слова, значит, между ними нужен пробел. Кроме того в нормативном «Словаре сокращений русского языка» издательства «Русский язык» есть такие сокращения (все с пробелами):

  • а. е. — астрономическая единица
  • а. е. д. — астрономическая единица длины
  • а. е. м. — атомная единица массы

Одного этого достаточно, чтобы грамотный администратор закрыл вопрос раз и навсегда. К сожалению, длительное существование этой проблемы — очередной признак негодности Википедии как энциклопедии. Давайте теперь заглянем в ГОСТ, на который ссылаются те, кто удаляет пробел. Там видим (обращайте внимание на пробелы, точнее, их отсутствие): «институт метрологии им.Д.И.Менделеева», «а.е.м.», «св.год», «и т.п.», «т.е.», «и т.д.», «мм вод.ст.», «мм рт.ст.», «л.с.» и так далее. Кроме того, многоточие там набрано тремя точками. Редакция документа подготовлена АО «Кодекс». Судя по всему, в этом АО работают наборщицы без профессиональной подготовки. — 83.220.236.164 19:20, 23 апреля 2020 (UTC)[ответить]