Тамильское письмо

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Тамильское письмо
Тип письма абугида
Языки тамильский, санскрит, саураштра
История
Дата создания около 400
Период ~ с 400 года н. э. по настоящее время[1][2]
Происхождение

брахми

грантха
Родственные сингальское
Свойства
Направление письма слева направо
Диапазон Юникода U+0B80—U+0BFF
ISO 15924 Taml
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Тамильское письмо (там. தமிழ் அரிச்சுவடி Tamiḻ ariccuvaṭi [tamiɻ ˈaɾitːɕuʋaɽi]) — слоговая письменность тамильского языка вида абугида[3].

Тамильская письменность, как и большинство других письменностей Южной и Юго-Восточной Азии, произошла от брахми. Самые ранние общепринятые надписи относятся к периоду Ашоки (III в. до н. э.)[1][2][4].

Краткое описание

[править | править код]
Тамильская письменность на бумаге

Тамильская письменность состоит из 247 основных знаков: 12 гласных (уйирелутты), 18 согласных (мэййелутты), 216 сочетаний гласных с согласными (уйирмэййелутты) и знак айдам, не относимый ни к согласным, ни к гласным[5]. Образование 216 уйирмэййелутты происходит с помощью 8 вспомогательных знаков тунаиккурийиды (துணைக் குறியீடு). Отсутствие огласовки обозначается знаком пулли (вирама). Для записи слов из санскрита дополнительно используются четыре буквы из алфавита грантха (ஜ் ஸ் ஷ் ஹ்). Отличается от остальных индийских алфавитов меньшим количеством знаков (передаёт только собственно тамильские звуки).

Начертание

[править | править код]
k [k], [g], [x], [ɣ], [h] ṅ [ŋ] c [ʧ], [ʤ], [ʃ], [ʒ] ñ [ɲ] ṭ [ʈ], [ɖ], [ɽ] ṇ [ɳ]
t [t̪], [d̪], [ð] n [n] p [p], [b], [β] m [m] y [j] r [ɾ]
l /l/ v /ʋ/ ẓ, ḻ, ṛ [ɹ] ḷ /ɭ/ ṟ, R [r], [t], [d] ṉ, N /n/
க்ஷ
j [ʤ] ṣ /ʂ/ s /s/ h /h/ kṣ /kʂ/
a [ɐ] ka
ā [ɑː] கா
i [i] கி ki
ī [i:] கீ
u [u], [ɯ] கு ku
ū [u:] கூ
e [e] கெ ke
ē [e:] கே
ai [ɐj] கை kai
o [o] கொ ko
ō [o:] கோ
au [ɐʋ] கௌ kau

216 знаков (уйирмэййелутты)

[править | править код]
க் கா கி கீ கு கூ கெ கே கை கொ கோ கௌ
ங் ஙா ஙி ஙீ ஙு ஙூ ஙெ ஙே ஙை ஙொ ஙோ ஙௌ
ச் சா சி சீ சு சூ செ சே சை சொ சோ சௌ
ஞ் ஞா ஞி ஞீ ஞு ஞூ ஞெ ஞே ஞை ஞொ ஞோ ஞௌ
ட் டா டி டீ டு டூ டெ டே டை டொ டோ டௌ
ண் ணா ணி ணீ ணு ணூ ணெ ணே ணை ணொ ணோ ணௌ
த் தா தி தீ து தூ தெ தே தை தொ தோ தௌ
ந் நா நி நீ நு நூ நெ நே நை நொ நோ நௌ
ப் பா பி பீ பு பூ பெ பே பை பொ போ பௌ
ம் மா மி மீ மு மூ மெ மே மை மொ மோ மௌ
ய் யா யி யீ யு யூ யெ யே யை யொ யோ யௌ
ர் ரா ரி ரீ ரு ரூ ரெ ரே ரை ரொ ரோ ரௌ
ல் லா லி லீ லு லூ லெ லே லை லொ லோ லௌ
வ் வா வி வீ வு வூ வெ வே வை வொ வோ வௌ
ழ் ழா ழி ழீ ழு ழூ ழெ ழே ழை ழொ ழோ ழௌ
ள் ளா ளி ளீ ளு ளூ ளெ ளே ளை ளொ ளோ ளௌ
ற் றா றி றீ று றூ றெ றே றை றொ றோ றௌ
ன் னா னி னீ னு னூ னெ னே னை னொ னோ னௌ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 100 1000
ஒன்று இரண்டு மூன்று நான்க ஐந்து ஆறு ஏழு எட்டு ஒன்பது பத்து நுறு ஆயிரம்
oṉṟu iraṇtu mūṉṟu nāṉku aintu āṟu ēLu ettu oṉpatu pattu nūṟu Āyiram

Пример текста

[править | править код]

மனிதப் பிறவியினர் சகலரும் சுதந்திரமாகவே பிறக்கின்றனர்; அவர்கள் மதிப்பிலும் உரிமைகளிலும் சமமானவர்கள். அவர்கள் நியாயத்தையும் மனசாட்சியையும் இயற்பண்பாகப் பெற்றவர்கள். அவர்கள் ஒருவருடனொருவர் சகோதர உணர்வுப் பாங்கில் நடந்துகொள்ளல் வேண்டும்.

Транслитерация:

Maṉitap piṛaviyiṉar čakalarum čutantiramākavē piṛakkiṉṛaṉar; avarkaḷ matippilum urimaikaḷilum čamamāṉavarkaḷ. Avarkaḷ niyāyattaiyum maṉačāṭčiyaiyum iyaṛpaṇpākap peṛṛavarkaḷ. Avarkaḷ oruvaruṭaṉoruvar čakōtara uṇarvup pāṅkil naṭantukoḷḷal vēṇṭum.

Перевод:

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства[6].

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 Rajan, K. (Декабрь 2001). Territorial Division as Gleaned from Memorial Stones. East and West. 51 (3/4). Istituto Italiano per l'Africa e l'Oriente (IsIAO): 363. JSTOR 29757518. (table showing Tamil in row for the 601–800 period)
  2. 1 2 Diringer, David. Alphabet a key to the history of mankind. — 1948. — P. 385.
  3. Allen, Julie (2006), The Unicode 5.0 Standard (5 ed.), Upper Saddle River, NJ: Addison-Wesley, ISBN 0-321-48091-0 at p. 324
  4. Mahadevan, Iravatham (2003), Early Tamil Epigraphy from the Earliest Times to the Sixth Century A.D., Harvard Oriental Series, Volume 62, Cambridge: Harvard University Press, ISBN 0-674-01227-5
  5. University of Madras Tamil Lexicon, page 148: "அலியெழுத்து [ Шаблон:Transliteration n Шаблон:Transliteration . < அலி¹ +. 1. The letter , as being regarded as neither a vowel nor a consonant; ஆய்தம். (வெண்பாப். முதன்மொ. 6, உரை.) 2. Consonants; மெய்யெ ழுத்து. (பிங்.)."] (недоступная ссылка)
  6. «Всеобщая декларация прав человека» Статья 1. Дата обращения: 4 сентября 2014. Архивировано 25 января 2012 года.

Литература

[править | править код]