Коптское письмо
Коптское письмо | |
---|---|
Тип письма | консонантно-вокалическое письмо |
Языки | коптский язык |
История | |
Место возникновения | Эллинистический Египет |
Дата создания | II век[1] |
Период | до настоящего времени |
Древнейший документ | древнейшие тексты, близкие к коптскому письму — переводы Библии III века н. э.. |
Происхождение | греческая письменность |
Родственные | старонубийское письмо, латиница, кириллица |
Свойства | |
Направление письма | слева направо[вд][2] |
Знаков | 31 буква + 1 знак, имеющий только числовое значение |
Диапазон Юникода | U+03E2 to U+03EF |
ISO 15924 | Copt |
Медиафайлы на Викискладе |
Ко́птский алфави́т — алфавит, используемый для записи коптского языка, распространён с IV века. Коптский алфавит основывается на греческом алфавите, с добавлением нескольких букв из древнеегипетского демотического письма, передававших согласные звуки, отсутствовавшие в греческом.
Коптское письмо было одним из источников старонубийской письменности.
Коптский алфавит поддерживался стандартом Юникод изначально, в унификации с греческим. Разунифицирован в отдельный алфавит в версии 4.1 (2005)[3].
История
[править | править код]Коптская азбука имеет долгую историю, которая начинается в эпоху правления Птолемеев, когда греческие буквы впервые были применены для транскрибирования демотических текстов с целью фиксации правильного произношения слов демотического языка. В течение первых двух веков нашей эры целый ряд магических текстов был записан так называемым «древнекоптским письмом», которое представляло собой греческие буквы, использованные для записи текстов на египетском языке; ряд букв, однако, был заимствован из демотического письма, многие из них (но не все) используются в собственно коптском письме. С распространением христианства в Египте к концу III века н. э. знания иероглифического письма были потеряны, как впоследствии и демотического письма, что способствовало распространению новой письменности, более тесно связанной с христианской церковью. В IV веке коптский алфавит уже сформировался, особенно для саидского диалекта (существует ряд различий между алфавитами, используемыми в различных диалектах коптского языка). Сегодня коптский язык употребляется только последователями Коптской православной церкви для записи религиозных текстов. Все «гностические евангелия» из Наг-Хаммади записаны коптским алфавитом.
Внешний вид
[править | править код]Коптская азбука была первой египетской письменностью, которая обозначала гласные; таким образом, коптские документы помогают правильной интерпретации ранних текстов. В некоторых египетских слогах функцию гласных выполняют сонорные согласные; в саидской разновидности коптского письма такие слоги писались с горизонтальной линией сверху. Различные каллиграфические школы использовали некоторые диакритические знаки: апостроф для разделения слов и для обозначения клитик (для этого в логографическом египетском письме использовались детерминативы); другие школы употребляли умлаут над ⲓ и ⲩ, когда они стояли в начале слога, иногда для этого использовался циркумфлекс[4].
Коптская азбука в основном базируется на греческом алфавите, что тоже помогло в интерпретации египетских текстов[5]. 24 буквы имеют греческое происхождение, 6 или 7 букв были взяты из демотического письма, в зависимости от диалекта (6 в саидском диалекте, 7 в бохайрском и ахмимском)[4]. Коптская азбука, в отличие от кириллицы и латиницы, которые тоже происходят из греческого письма, в большей степени сохранила особенности греческого написания букв.
Коптская азбука
[править | править код]Заглавная буква (изображение) | Строчная (изображение) | Заглавная буква | Строчная буква | Числовое значение | Название | Греческий эквивалент | Транскрипция (IPA) |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ⲁ | ⲁ | 1 | альфа | Α, α | a | ||
Ⲃ | ⲃ | 2 | бета | Β, β | w | ||
Ⲅ | ⲅ | 3 | гамма | Γ, γ | k | ||
Ⲇ | ⲇ | 4 | дальда | Δ, δ | t | ||
Ⲉ | ⲉ | 5 | эй | Ε, ε | i | ||
Ⲍ | ⲍ | 7 | зета | Ζ, ζ | z | ||
Ⲏ | ⲏ | 8 | эта | Η, η | eː | ||
Ⲑ | ⲑ | 9 | тета | Θ, θ | tʰ | ||
Ⲓ | ⲓ | 10 | йота | Ι, ι | iː | ||
Ⲕ | ⲕ | 20 | каппа | Κ, κ | k | ||
Ⲗ | ⲗ | 30 | лаула | Λ, λ | l | ||
Ⲙ | ⲙ | 40 | ме | Μ, μ | m | ||
Ⲛ | ⲛ | 50 | не | Ν, ν | n | ||
Ⲝ | ⲝ | 60 | кси | Ξ, ξ | ks | ||
Ⲟ | ⲟ | 70 | оу | Ο, ο | u | ||
Ⲡ | ⲡ | 80 | пи | Π, π | p | ||
Ⲣ | ⲣ | 100 | ро | Ρ, ρ | r | ||
Ⲥ | ⲥ | 200 | семма | Σ, σ, ς | s | ||
Ⲧ | ⲧ | 300 | тау | Τ, τ | t | ||
Ⲩ | ⲩ | 400 | хе | Υ, υ | uː | ||
Ⲫ | ⲫ | 500 | фи | Φ, φ | pʰ | ||
Ⲭ | ⲭ | 600 | хи | Χ, χ | kʰ | ||
Ⲯ | ⲯ | 700 | пси | Ψ, ψ | ps | ||
Ⲱ | ⲱ | 800 | о | Ω, ω | oː | ||
Ϣ | ϣ | шай | Ϸ, ϸ | ʃ | |||
Ϥ | ϥ | 90 | фай | — | f | ||
Ϧ (Ⳉ) | ϧ (ⳉ) | хай | Ͱ, ͱ | x | |||
Ϩ | ϩ | хори | — | h | |||
Ϫ | ϫ | джанджа | — | dʒ | |||
Ϭ | ϭ | чима | Ϙ, ϙ (Ϟ, ϟ) | q | |||
Ϯ | ϯ | ти | — | ti |
Буквы, которые происходят из демотического письма:
Иероглифическое письмо | Демотическое письмо | Коптское письмо | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Значение | Изображение | Значение | Изображение | Название | Изображение | ||
SA |
|
ʃ | шай | ||||
F |
|
f | фай | ||||
|
x | хай | |||||
|
h | хори | |||||
|
dʒ | джанджа | |||||
K |
|
q | чима | ||||
TI |
|
ti | ти |
В коптском письме различаются заглавные и строчные буквы. В отличие от современного греческого письма, в котором заглавные и строчные буквы часто имеют разную форму (например, Ν и ν), коптские большие буквы были только увеличенными строчными буквами. Единственным исключением является буква «хай»: большая буква Ϧ и имела вид ϧ.
Коптские буквы имеют разные названия в разных текстах. Вариации в названиях букв могут быть минимальными (буква «фай» может называться «фей») или более значительными («хэ» в новых текстах часто называется «эпсилон»).
Разные источники дают разные варианты произношения коптских букв, в зависимости от того, имеется ли в виду древнее или современное произношение. Есть также различия между саидским и бохайрским произношением (бохайрский диалект является единственным «живым» диалектом коптского языка). В середине XIX века бохайрское произношение коптского языка было искусственно приближено к греческой речи. Именно это эллинизированное произношение преимущественно и используется сегодня, хотя имеет место движение за реставрацию старого произношения (اللفظ القديم), отразившегося, в частности, на произношении коптских заимствований (а также имён и географических названий) в арабском языке (сравните «Шенуте» и «Шенуда»).
Буква «хай» не использовалась в саидском диалекте, поскольку в нём отсутствовала соответствующая фонема /x/.
Буквы и использовались только для записи чисел (они имели значение 6 и 900 соответственно).
Пример
[править | править код]ⲥⲟⲩⲙⲟⲥⲉ ⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ `ⲉⲩϣⲏϣ `ⲉ ⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ ϩⲛ `ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ. `ⲟⲩⲛ ϭⲟⲙ ⲙ̀ⲙⲟⲩ `ⲉⲧⲣⲉⲩⲙⲉⲉⲩⲉ `ⲁⲩⲱ ϣϣⲉ `ⲉⲧⲣⲉⲩⲣ-ⲙⲛ̀ⲧⲙⲁⲓⲥⲟⲛ.
Перевод:
Все люди рождаются свободными и равными в своём достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
Юникод
[править | править код]Начиная с первой версии Юникода специальные коптские буквы, не имеющие аналогов в греческом, присутствуют в блоке «Греческое и коптское письмо», общем для греческого и коптского. Предполагалось использование греческих букв для коптского. Однако начиная с версии 4.1 (март 2005) в Юникоде присутствует отдельный блок с коптским письмом. В версии 7.0 также был добавлен отдельный блок (U+102E0…102FF) для коптских цифр.
Существует несколько шрифтов с поддержкой коптского алфавита[6], среди них как свободные (бесплатные), так и проприетарные Segoe UI (версии Symbol и Historic, которые поставляются с Windows 8.1 и 10).
Коптское письмо[1][2] Официальная таблица символов Консорциума Юникода (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U+03Ex | Ϣ | ϣ | Ϥ | ϥ | Ϧ | ϧ | Ϩ | ϩ | Ϫ | ϫ | Ϭ | ϭ | Ϯ | ϯ | ||
U+2C8x | Ⲁ | ⲁ | Ⲃ | ⲃ | Ⲅ | ⲅ | Ⲇ | ⲇ | Ⲉ | ⲉ | Ⲋ | ⲋ | Ⲍ | ⲍ | Ⲏ | ⲏ |
U+2C9x | Ⲑ | ⲑ | Ⲓ | ⲓ | Ⲕ | ⲕ | Ⲗ | ⲗ | Ⲙ | ⲙ | Ⲛ | ⲛ | Ⲝ | ⲝ | Ⲟ | ⲟ |
U+2CAx | Ⲡ | ⲡ | Ⲣ | ⲣ | Ⲥ | ⲥ | Ⲧ | ⲧ | Ⲩ | ⲩ | Ⲫ | ⲫ | Ⲭ | ⲭ | Ⲯ | ⲯ |
U+2CBx | Ⲱ | ⲱ | Ⲳ | ⲳ | Ⲵ | ⲵ | Ⲷ | ⲷ | Ⲹ | ⲹ | Ⲻ | ⲻ | Ⲽ | ⲽ | Ⲿ | ⲿ |
U+2CCx | Ⳁ | ⳁ | Ⳃ | ⳃ | Ⳅ | ⳅ | Ⳇ | ⳇ | Ⳉ | ⳉ | Ⳋ | ⳋ | Ⳍ | ⳍ | Ⳏ | ⳏ |
U+2CDx | Ⳑ | ⳑ | Ⳓ | ⳓ | Ⳕ | ⳕ | Ⳗ | ⳗ | Ⳙ | ⳙ | Ⳛ | ⳛ | Ⳝ | ⳝ | Ⳟ | ⳟ |
U+2CEx | Ⳡ | ⳡ | Ⳣ | ⳣ | ⳤ | ⳥ | ⳦ | ⳧ | ⳨ | ⳩ | ⳪ | Ⳬ | ⳬ | Ⳮ | ⳮ | ⳯ |
U+2CFx | ⳰ | ⳱ | Ⳳ | ⳳ | ⳹ | ⳺ | ⳻ | ⳼ | ⳽ | ⳾ | ⳿ | |||||
U+102Ex | 𐋠 | 𐋡 | 𐋢 | 𐋣 | 𐋤 | 𐋥 | 𐋦 | 𐋧 | 𐋨 | 𐋩 | 𐋪 | 𐋫 | 𐋬 | 𐋭 | 𐋮 | 𐋯 |
U+102Fx | 𐋰 | 𐋱 | 𐋲 | 𐋳 | 𐋴 | 𐋵 | 𐋶 | 𐋷 | 𐋸 | 𐋹 | 𐋺 | 𐋻 | ||||
Примечания |
См. также
[править | править код]Примечания
[править | править код]- ↑ Ко́птское письмо : [арх. 21 октября 2022] // Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов. — М. : Большая российская энциклопедия, 2004—2017.
- ↑ https://www.unicode.org/versions/Unicode13.0.0/ch07.pdf
- ↑ Unicode 4.1.0 (англ.). https://www.unicode.org. Unicode Inc. Дата обращения: 30 января 2020. Архивировано 28 февраля 2020 года.
- ↑ 1 2 Ritner, Robert Kriech. 1996. «The Coptic Alphabet». В The World’s Writing Systems, edited by Peter T. Daniels and William Bright. Oxford and New York: Oxford University Press. 1994:287-290.
- ↑ CampBell, George L. «Coptic.» Compendium of the World’s Writing Systems. 2nd ed. Vol. 1. Biddles LTD, 1991. 415.
- ↑ Font Support for Unicode Block 'Coptic' . Дата обращения: 21 декабря 2015. Архивировано 4 марта 2016 года.
Литература
[править | править код]- Пламли, Дж. М. Введение в коптскую грамматику (саидский диалект) / Пер. с англ., пред., прим. М. К. Трофимовой. М., 2001.
- Quaegebeur, Jan. 1982. «De la préhistoire de l'écriture copte.» Orientalia lovaniensia analecta 13:125-136.
- Kasser, Rodolphe. 1991. «Alphabet in Coptic, Greek». In The Coptic Encyclopedia, edited by Aziz S. Atiya. New York: Macmillan Publishing Company, Volume 8. 30-32.
- Kasser, Rodolphe. 1991. «Alphabets, Coptic». In The Coptic Encyclopedia, edited by Aziz S. Atiya. New York: Macmillan Publishing Company, Volume 8. 32-41.
- Kasser, Rodolphe. 1991. «Alphabets, Old Coptic». In The Coptic Encyclopedia, edited by Aziz S. Atiya. New York: Macmillan Publishing Company, Volume 8. 41-45.
- Wolfgang Kosack: Koptisches Handlexikon des Bohairischen. Koptisch — Deutsch — Arabisch. Verlag Christoph Brunner, Basel 2013, ISBN 978-3-9524018-9-7.