Товарные знаки, ставшие именами нарицательными

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Товарные знаки, ставшие именами нарицательными, [1] — совокупность товарных знаков, ставших синонимами своей товарной категории. Нарицательными могут стать знаки монополистов или абсолютных лидеров товарной категории, а также компаний, которые выпускают принципиально новый товар. Является частным случаем эпонимов.

Специалисты выделяют три причины перехода марки в нарицательное название:[2]

  • Если до появления этой марки на рынке таких товаров просто не существовало
  • Если после появления товара у него долго не было ни одного сравнимого конкурента
  • Если в языке отсутствует простое слово для обозначения такого предмета.

Переход торговой марки в имена нарицательные первое время играет на руку компании благодаря отождествлению в сознании потребителя товарного знака с категорией в целом. Например, «памперсами» называют все подгузники с влагопоглощающим слоем, а не только изделия Pampers компании Procter & Gamble. Однако это таит определённую опасность: переход товарного знака во всеобщее употребление как названия товарной категории приводит к прекращению его правовой защиты[3] и открывает возможность его использования любому производителю. Поэтому компании, чьим товарным знакам грозит подобная опасность, прилагают серьёзные рекламные и PR-усилия для предотвращения их перехода в нарицательные.

Характерным примером может служить компания Xerox, которой удалось искоренить нарицательное слово «xerox» из английского языка, заменив его на photocopier/photocopy. В России компания пыталась проводить аналогичную политику под крайне неудачным запутанным лозунгом: «Ксерокс — это Xerox. Xerox — это не только ксерокс». Как и следовало ожидать, «антирекламная» кампания с треском провалилась: хотя из рекламных материалов слово «ксерокс» в отношении любых копировальных аппаратов почти исчезло, в живой речи оно по-прежнему является нарицательным; слова «ксерокс», «отксерить» продолжают употребляться миллионами граждан бывшего СССР.

Список товарных знаков, ставших нарицательными в русском языке[править | править исходный текст]

# А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

А[править | править исходный текст]

Акваланг (Aqua-lung
Лёгкий аппарат для дыхания под водой.
Сейчас товарный знак Aqua-lung принадлежит U.S. Divers.
Аспирин (Aspirin
Ацетилсалициловая кислота (противовоспалительное, жаропонижающее и болеутоляющее лекарство).
Товарный знак концерна Bayer.
Аэробус (Airbus
Широкофюзеляжный пассажирский самолёт[4][5].
Европейский консорциум «Airbus» существует и поныне.

Б[править | править исходный текст]

Барби 
(Barbie, торговая марка компании Mattel). Слово «барби» сейчас используется как название всех кукол такого типа,[6] а также в иносказательном смысле и словосочетаниях («барби-стиль», «девушка барби» и т. п.)
Бендикс 
Народное наименование детали (узла) стартёра, также именуемой обгонной муфтой стартёра, служащей для передачи вращения и соединения/разъединения его вала и вала двигателя.[7]
Фирма Bendix основана в 1907 году в США Винсентом Бендиксом. Существует до сих пор в составе Knorr-Bremse Group. Полное наименование: Bendix Commercial Vehicle Systems LLC.
Бонет(-а)
Общепринятое название стационарного морозильного ларя для сливочного масла, мороженого, пельменей и подобных замороженных продуктов. Название происходит от названия французской фирмы холодильного оборудования «Бонет Нове».

В[править | править исходный текст]

Вазелин (Vaseline
Продукт переработки нефти, применяемый в косметическом производстве.
Vaseline является товарным знаком косметики фирмы Unilever (ранее принадлежало изобретателям вазелина Chesebrough-Ponds).
Виброплекс 
Механический телеграфный ключ-полуавтомат с маятниковым устройством, по названию первого крупного производителя — американской компании Vibroplex (существует поныне). Иностранные радисты называют ключи такого типа bug («жук»), так как на логотипе Vibroplex изображен жук.[8][9]
Винчестер 
Название многозарядных винтовок и ружей, производившихся фирмой «Winchester Repeating Arms Company» с 1866 года. Впоследствии это название неформально закрепилось за жесткими дисками, из-за сходства обозначения одного из них («30-30», то есть два модуля по 30 МБ) с винчестером («.30-30» — распространенный калибр винтовок со скобой Генри).

Г[править | править исходный текст]

Геркулес 
Овсяные хлопья (в честь крупы «Геркулес», популярной в СССР).
Геокэшинг 
Геокэшинг — первоначально название игры на местности, постепенно превратившееся в название вида коллективных развлечений.
Героин (Heroin
Опиат диацетилморфи́н, изначально применявшийся как средство от насморка.
Изначально товарный знак концерна Bayer.
Граммофон (Gramophone
Механическое устройство для воспроизведения грамзаписей.
Компания Gramophone была создана Эмилем Берлинером в противовес Эдисону и была первой, кто стал выпускать аудиозаписи на плоском диске. В 1931 году компании Gramophone и Graphophone слились в EMI.
Слово Gramophone признано нарицательным.

Д[править | править исходный текст]

Джакузи (Jacuzzi
Гидромассажная ванна.
Фирма Jacuzzi Inc. существует и поныне.
Джип (Jeep
Легковой автомобиль повышенной проходимости, внедорожник.
Строго говоря, в данном случае не марка стала именем нарицательным, а нарицательное прозвище армейских автомобилей стало брендом.[10]
Товарный знак в настоящее время принадлежит корпорации Chrysler.
Диктофон (Dictaphone
Устройство записи речи.
Компания Dictaphone за свою историю множество раз меняла владельца, и сейчас входит в состав Nuance Communications.
Дихлофос 
Любой инсектицид в аэрозольной упаковке.
Получил своё название из-за советского инсектицида «Дихлофос» (сокращение от химической формулы: O,O-диметил-O-2,2-дихлорвинилфосфат).
Дремель (Dremel
Электрический инструмент для фигурной резки листового металла, мини-бормашина. Популярен среди моддеров компьютеров, а также среди моделистов.
Товарный знак принадлежит фирме Bosch.
Дюралюминий 
В настоящее время общее название ряда алюминиевых сплавов (Д1, Д16, Д18, В65, Д19, В17, ВАД1). Происходит от фирменного названия «дюра́ль» (Dural®), под которым выпускался первый такой сплав.

Ж[править | править исходный текст]

Жаба (Jazz bass
Жаргонное название бас-гитары с двумя датчиками, характерной формой корпуса, болтовым соединением грифа и расположением колков 4 в ряд.
Название выпущенной американской фирмой Fender в 1960 году модели бас-гитары Jazz Bass стало нарицательным.
Жумар (Jümar
В альпинизме устройство для подъёма по верёвке.
Название произошло от швейцарской фабрики Jümar.

З[править | править исходный текст]

Зодиак (Zodiac)
Надувные лодки подковообразной в плане формы. Название произошло от одноименного французского производителя.

И[править | править исходный текст]

Ионика
В СССР с 1970-х гг. так часто называли клавишные электромузыкальные инструменты. Ionika — товарный знак народного предприятия VEB Blechblas-und-Signal-Instrumenten-Fabrik Markneukirchen (ГДР).

Й[править | править исходный текст]

Йо-йо (Yo-Yo
Игрушка, маховик на верёвочке.
Получило название в честь Yo-Yo Manufacturing Company (открыта в 1928). В 1965 году суд заключил, что слово yo-yo является нарицательным.

К[править | править исходный текст]

Каримат (Karrimat
Туристский коврик, производимый с 1946 года компанией Karrimor.
Карт (Go-Kart
Лёгкий гоночный автомобиль.
Фирма Go-Kart обанкротилась в 1962 г.
Кевлар (Kevlar
Прочное синтетическое волокно (арамид), применяемое для бронежилетов, композитных материалов и т. д.
Товарный знак компании DuPont.
Керосин (Kerosene
Органическая маслянистая горючая жидкость. Слово было зарегистрировано как торговая марка Авраамом Геснером в 1854 году.
Керхер (Kärcher
Аппараты высокого давления для мытья автомобилей.
Компания Kärcher существует и поныне.
Кеды (Keds
Лёгкая спортивная обувь.
Слово «кеды» происходит от торговой марки Keds, запущенной американской фирмой U.S. Rubber в 1916 году.
Клаксон 
Устройство подачи звуковых сигналов. Термин получил распространение по названию фирмы производителя — Klaxon Signals Ltd, выпускавшей их с 1908 года.
Конфирмат (Confirmat
Мебельная корпусная стяжка.
Кодак
Торговая марка компании Eastman Kodak в начале XX в. была синонимом фотоаппарата; был даже глагол «кодакировать».[11]
Коньяк (Cognac
Крепкий алкогольный напиток бренди, изготовляемый в провинции Коньяк во Франции; впоследствии любой бренди на территории СССР стали называть коньяком. (На самом деле коньяк, как и Шампанское, не является товарным знаком. Это наименование места происхождения товара согласно российскому и международному законодательству.)
Кран (Crane
Устройство для перемещения грузов или для разлива жидкости. Название происходит от Crane Brass & Bell Foundry — американской компании, с середины 19-го века занимающейся изготовлением вентилей и паровых подъемных механизмов.[источник не указан 809 дней]
Ксерокс (Xerox
Электрофотографический копировальный аппарат.
Фирма Xerox существует и поныне. По-английски название читается как: «зирокс».
Интересно, что в Монголии ту же роль играет слово «канон» (Canon)[12].
Кульман (Cullman
Чертёжный комбайн.
Изначально Cullman — немецкая фирма, их изготовлявшая. Аналогично вышеописанным ксероксам, «доску для черчения» чаще всего называют «кульманом» независимо от происхождения.[13]

Л[править | править исходный текст]

Лайкра (Lycra
Синтетическое волокно, эластомерная нить, применяемая для шитья обтягивающей одежды.
Товарный знак принадлежит фирме Invista, ныне подразделению Koch Industries.
Лейкопластырь (Leukoplast
Медицинский пластырь для крепления повязок.
С 1921 по 2003 года товарный знак принадлежал Beiersdorf AG, a с 2003 — фирме BSN medical GmbH.
Линолеум (Linoleum)
Гибкое покрытие для пола, смесь масла с порошкообразным наполнителем.
Линолеум изобрёл англичанин Фредерик Уолтон, который запатентовал свою формулу в 1860 и, в 1864, основал компанию Linoleum Manufacturing Company (см. англоязычную статью).
Локомобиль (Locomobile
Экипаж с паровым двигателем для передвижения по безрельсовым дорогам. Слово быстро стало нарицательным (пока локомобили ещё использовались).
В 1899—1929 годах в США существовала фирма Locomobile (см. англоязычную статью).

М[править | править исходный текст]

Магнитофон (Magnetophon
Устройство для записи звука на магнитную ленту и его воспроизведения.
Марка первого коммерческого устройства для записи звука на магнитную ленту немецкой компании AEG (ликвидирована в 1997), выпущенного в 1935.
Макрофлекс 
Монтажная пена.
Торговая марка концерна «Хенкель».
Метрополитен 
В просторечии метро́ — скоростная городская внеуличная железная дорога с курсирующими по ней маршрутными поездами для перевозки пассажиров.
Происходит от названия компании «Metropolitan Railway» («столичная железная дорога»), построившей первую подобную дорогу в Лондоне.
Мультилок 
Противоугонный замок, устанавливаемый в автомобиль.
Фирма «Mul-T-Lock», выпустившая первые варианты таких замков. Существует и поныне.
Молескин
Блокнот в твёрдом переплёте, запирающийся на эластичную ленту, торговая марка итальянской компании «Modo & Modo», производящей канцелярские товары.

Н[править | править исходный текст]

Наган (Nagant
Револьвер.
Револьвер системы бельгийца Леона Нагана был принят на вооружение в России в 1895 г. и долгое время был самым известным и распространенным в стране. Название «наган» в русской обиходной речи закрепилось за любым револьвером (не только системы Нагана), а отчасти даже за автоматическим пистолетом.[14] Сейчас слово почти потеряло нарицательный статус.
Нейлон (Nylon — найлон) 
Синтетический полиамид, используется в производстве химических волокон, идущих на изготовление тканей различных типов[15].
Товарный знак компании DuPont.
Нетбук (netbook)
Нетбук — небольшой полнофункциональный компьютер (ноутбук) без дисковых приводов. Изначально слово нетбук было торговой маркой, под которой в начале 2000-х годов фирма Psion выпустила два карманных компьютера, не добившихся широкой известности.[16][17] Через несколько лет, удачный термин пережил второе рождение, и нетбуками стала называть миниатюрные компьютеры компания Intel.[17] Позднее, компания Psion стала настаивать на удалении из рекламы миниатюрных ноутбуков слова «нетбук».[17] Тем не менее, как в России, так и в мире, оно уже прочно стало нарицательным с появлением на рынке большого количества предложений данного вида компьютеров.

О[править | править исходный текст]

Одеколон (Eau de Cologne
Буквально: Вода из Кёльна. Парфюмерная продукция для мужчин.
Историю названия см. в статье. Является товарным знаком, принадлежащим наследникам Иоганна Фарины.

П[править | править исходный текст]

Памперсы (Pampers
Одноразовые подгузники с влагопоглощающим веществом.
Товарный знак компании Procter & Gamble.
Патефон 
Переносной компактный граммофон фирмы Пате. Соответственно, граммофонные пластинки к нему носили официальное название «диск Пате».
Пекканиска (неправильн. Пекканишка
Передвижной подъёмник для обеспечения доступа рабочим к высоким труднодоступным местам. Происходит от названия финляндской компании Pekkaniska, сдающей в подъёмники в аренду.
Пинг-понг (Ping-Pong
Настольный теннис
J. Jaques & Son Ltd в 1901 году взял товарным знаком нарицательное имя.
Плексиглас (Plexiglas
Органическое стекло, прозрачный органический материал. Под такой маркой создан в 1928 году немецкой фирмой «Röhm and Haas Company».
Полароид / Поляроид[источник не указан 1681 день] 
Фотоаппарат с внутрикамерной обработкой, использующий материал одноступенного диффузионного фотопроцесса, дающий фотографию сразу же после съёмки.
Поролон 
Торговое название эластичного пенополиуретана. Основным его поставщиком в СССР была норвежская фирма «Porolon».
Портвейн, порто (Port wein
Специальное креплёное вино, производимое на севере Португалии (район реки Дору, исп.: Дуэро). Хотя по международным стандартам портвейном может называться только соответствующее креплёное вино из Португалии, в странах СНГ и других странах мира также выпускают вина с таким названием.
Примус (Primus
Керосиновая горелка для приготовления еды.
Товарный знак фирмы Primus AB.
Пульман (вагон) 
Большой пассажирский спальный железнодорожный вагон; пульмановский вагон (по имени американского заводчика и изобретателя спальных вагонов Джорджа Пулльмана). Выпуск комфортных спальных вагонов впервые был начат компанией «Пульман» в 1864 году[18]. Вагоны фирмы «Пульман» славились своей комфортностью. Само слово «Пульман» («Pullman») благодаря этому обрело свой смысл — в высшей степени комфортный транспорт. (Ср. Лимузины Pullman).

Р[править | править исходный текст]

Радиола (Radiola
Конструктивно объединённые радиоприёмник и проигрыватель грампластинок: товарный знак американской компании RCA, под которым с начала 1920-х гг. выпускались радоприемники и другая бытовая радиоаппаратура.[19] Кроме того, французская фирма Société française radio-électrique выпускала радиоприёмники под этой маркой в 1922—1924 гг. (см. fr:Radiola (marque)).
Ратрак (Ratrac, позже Ratrak
Специальная снегоуплотнительная машина на гусеничном ходу. Изначально это были американские машины фирм Thiokol и LMC, ввозимые из-за океана и продаваемые под торговой маркой «Ratrac», а после 1990 г. «Ratrak».
Ризограф (Risograph
Дупликатор, копировальный аппарат, использующий метод трафаретной печати.
Товарный знак Riso Kagaku Corporation.
Рокла / Рохля (Rocla
Гидравлическая тележка с ручным гидравлическим подъёмным механизмом, название по первому поставщику таких тележек в СССР — финской фирме «Rocla».
Рубероид (Ruberoid
Гидроизоляционный материал, поставлялся в СССР под товарным знаком RUBEROID.[источник не указан 1570 дней]

С[править | править исходный текст]

Саундбластер (Sound Blaster
Дискретная (устанавливающаяся в отдельный слот) компьютерная звуковая карта
Товарный знак принадлежит компании Creative Technology. В своё время её продукт с таким названием стал стандартом де-факто в индустрии.
Скотч (Scotch
Прозрачная клейкая лента[20].
Товарный знак принадлежит компании 3M.
Спам
Назойливая реклама. Первоначально SPAM — марка мясных консервов компании Hormel Foods Corporation, прославившаяся чрезвычайно агрессивной рекламной кампанией. Последнюю спародировала в своем скетче 1969 г. английская комик-группа «Монти Пайтон».
Сперрист
Сперристами в СССР 1920—1930-е годы называли флотских специалистов по обслуживанию гирокомпасов — по названию английской фирмы Sperry Gyroscope Co., основного поставщика этих приборов в то время.[21]
Спирограф (Spirograph
Детская игрушка, применяемая для построения красивых спиральных линий.
Товарный знак Hasbro.
Суперклей (Super Glue
Этилцианоакрилат, быстросхватывающийся клей.
Фирма Super Glue Corp. [4] существует и поныне.

Т[править | править исходный текст]

Тамагочи (Tamagotchi
Виртуальный домашний питомец — электронная игрушка или компьютерная игра.
Товарный знак принадлежит фирме Bandai.
Тампакс
гигиенический тампон для женщин
Торговая марка одноимённой компании, с 1984 года Tambrands, Inc. Куплена компанией Procter & Gamble в 1997
Телетайп (Teletype
Приём-передающее устройство, печатающее текст на ленте.
Фирма Teletype Co. существует и поныне, специализируется на навигационной аппаратуре.
Телетекст (Teletext Ltd.
Система передачи структурированных текстовых страниц параллельно стандартному аналоговому телевизионному сигналу.
Фирма Teletext Ltd. существует и поныне, специализируется на спутниковом телевидении.
Термос (Thermos
Сосуд Дьюара, предназначенный для теплоизоляции продуктов питания. Товарный знак Thermos GmbH[22].
Тетрапак (Tetra Pak
Картонная упаковка для жидких продуктов.
Фирма Tetra Pak существует и сейчас, хотя и не использует название «Tetra Pak» в качестве торговой марки.
Тефлон[источник не указан 1681 день] (Teflon
Фторопласт, фторосодержащий полимер, широко используемый как антифрикционный, диэлектрический и химически инертный материал.
Товарный знак компании DuPont.
Типтроник 
Автоматическая коробка передач с возможностью ручного переключения передач.
Товарный знак Tiptronic принадлежит автомобильному производителю Porsche.
Тифо́н 
Прибор для подачи звукового сигнала громкого тона на транспортных средствах, главным образом на железнодорожных локомотивах, приводимый в действие сжатым воздухом.
Слово происходит от шведского гудка «Kockums Tyfon», появившегося в 1930-е годы.
Тонар
Прицеп к легковым автомобилям — передвижная торговая точка на шасси. Получил название от кооператива-завода, впервые разработавшего и освоившего в производстве данную конструкцию. Название компании было большими буквами написано на боках этого прицепа. Название является сокращением словосочетания «ТОвары — НАРоду».
Тосол
Марка антифриза, созданного в СССР. Слово «тосол» образовано из: «ТОС» — технология органического синтеза, и «ОЛ» — по химической номенклатуре веществ это окончание показывает, что речь идёт о спирте (этиленгликоль — это двухосновный спирт). Для примера: «этанол» — этиловый спирт.

У[править | править исходный текст]

Унитаз (Unitas
Туалет с клапанным сливным устройством[23], предназначенным для автоматизированного смывания отходов жизнедеятельности в канализацию.
По одной из версий, первоначально поставлялся в Россию в начале ХХ века испанской фирмой Unitas («Единство»).

Ф[править | править исходный текст]

Фен (Föhn
Электрический прибор, выдающий направленный поток нагретого воздуха.
Товарный знак FOEN. Такое происхождение слова под вопросом, поскольку существует английское слово «Fan» — вентилятор.
Феродо[источник не указан 1681 день] (Ferodo
Асбестосодержащий фрикционный материал для диска сцепления.
Товарный знак Federal-Mogul Corporation http://www.federal-mogul.com.
Флизелин (Vlieseline
Прокладочная ткань.
Товарный знак компании Freudenberg Vliesstoffe KG http://www.vlieseline.com/?load=Russisch.
Фломастер (Flo-Master)
Фетровая капиллярная ручка.
Товарный знак американской фирмы Cushman and Denison Mfg. Co. (с 1945 года).
Фодис
Базисный дальномер для фотоаппарата. FODIS, строго говоря, не товарный знак, а код изделия (приставного дальномера) по каталогу германской фирмы Ernst Leitz с 1920-х гг.
Фотошоп (Photoshop)
Растровый графический редактор.
Товарный знак Adobe Systems Inc.. В связи с широким распространением данного редактора c ним нередко стала ассоциироваться любая компьютерная обработка изображения независимо от того, с помощью какого графического редактора она производится. Например, часто встречается выражение «отфотошопить», обозначающее компьютерную обработку фотографии, и сленговое слово фотожаба.
Фреон (Freon
Соединение CF2Cl2, хладагент.
Товарный знак компании DuPont.
Фрисби (Frisbee
Летающая тарелка (спортивный снаряд).
Снаряд назван в честь Frisbie Pie Co. (жестяными подставками для пирогов от компании Frisbie Pie Company перебрасывались изобретатели данной игры). Название «Frisbee» является товарным знаком компании «WEE-O», изготовляющей диски-фрисби.
Фумитокс
Электрический прибор, нагреватель для жидкости и пластин — яда от насекомых, в основном — комаров.
Товарный знак компании Фумитокс.

Ц[править | править исходный текст]

Целлулоид 
Пластмасса на основе нитрата целлюлозы. Была создана Джоном Уэсли Хайаттом (англ.)русск. и зарегистрирована под торговой маркой Celluloid в 1870 году.

Ч[править | править исходный текст]

Чупа-чупс (см. англоязычную статью
Леденец на палочке.
Товарный знак Perfetti van Melle.
Шлегель
Уплотнитель дверей, применяемый в мебели.[24] Представляет собой щёточный уплотнитель на самоклеящейся основе. Получил свое название по имени фирмы, его производящей — Schlegel[25].

Э[править | править исходный текст]

Эскимо (Eskimo)
Вид мороженого: брусок ванильного мороженого, покрытый слоем шоколада, надетый на палочку, в обёртке.
Товарный знак «Eskimo Pie» («эскимосский пирожок»), известный с 1921 года, в настоящее время принадлежит концерну Nestlé.
Эскалатор (Escalator)
Подъёмная машина в виде наклонной лестницы с движущимися ступенями.
Изначально торговая марка фирмы Otis Elevator Company.

См. также[править | править исходный текст]

Примечания[править | править исходный текст]

  1. в терминах законодательства РФ «вошедшие во всеобщее употребление для обозначения товаров определенного вида»
  2. Имя с «подвохом», zonazakona.ru
  3. Закон РФ «О товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров» от 23 сентября 1992 г. № 3520-I (с изменениями и дополнениями от 11 декабря 2002 года №) гл.1, ст.6, п.1
  4. Пример использования: lika. Обрадовалась, что аэробус будет летать из Москвы в Ульяновск. (рус.) (28 марта 2010 года). Проверено 22 июля 2010. Архивировано из первоисточника 16 февраля 2012.
  5. Цитата из перевода книги «Крылья» Майкла Крайтона:
    Аэробус «Транс-Пасифик» стоял в ангаре под лучами флуоресцентных ламп, едва видимый за паутиной решетчатых лесов.

    — Майкл Крайтон, «Крылья». Цитируется по этому источнику (рус.).

    Речь идёт о самолёте производства фирмы «Нортон», а не «Аэробус»; таким образом, слово «аэробус» в данном случае использовано в качестве имени нарицательного для обозначения широкофюзеляжного пассажирского самолёта.
  6. Линор Горалик. Полая женщина. Мир Барби изнутри и снаружи. — М.: НЛО, 2005.
  7. В настоящее время этим словом называют узел, состоящий из обгонной муфты и шестерни зацепления, использующиеся в наиболее распространённой конструкции стартера с «приводом предварительного включения» — электромагнитом или иным независимым механизмом. Хотя оригинальная первоначальная конструкция инж. Винсента Бендикса (Vincent Bendix) несколько иная — так называемый «инерционный привод»: он также содержит обгонную муфту и шестерень, но самостоятельно, без внешнего привода, вводится и выводится в/из зацепление(-я) с маховиком двигателя за счёт особой конструкции, то есть является самоуправляемым (автоматическим).
  8. Г. Г. Костанди. Работа на виброплексе.//«Радио», 1947, № 3
  9. The Vibroplex Story
  10. Джип, статья Энциклопедии военных автомобилей
  11. Успенский Л. Слово о словах. — Л.:Лениздат, 1962
  12. Кручкин Ю. Большой современный русско-монгольский — монгольско-русский словарь. — М., 2006. — С. 171.
  13. Так держать!, potrebitel.ru
  14. Успенский Л. Ты и твое имя. — М.:Детская литература, 1972
  15. Синтетическое волокно, похожее на шёлк; ткань или трикотаж из такого волокна. Блузка, бельё из нейлона. ->энц. Наименование получено путём соединения первых букв города N(ew) Y(ork) с первым слогом города Lon(don). < Нейлоновый, -ая, -ое. Н-ые чулки. Н-ое бельё. / /Большой толковый словарь русского языка. под редакцией С. А. Кузнецова. в авторской редакции 2009 года.
  16. Psion continues to extend the reach of e-business strategies beyond the enterprise… announces support for oracle8i lite on its new netbook device (англ.). Архивировано из первоисточника 29 июня 2013.
  17. 1 2 3 Google попросил рекламодателей отказаться от слова «netbook», astera.ru, 10 февраля 2009 г
  18. Джордж Мортимер Пулльман и его вагоны
  19. Eric P. Wenaas. Radiola: The Golden Age of RCA, 1919—1929. — Sonoran Publishing, LLC, 2007 ASIN: B008P5Y0B2
  20. СКОТЧ, -а; м. (от англ. scotch — надрез). Пластиковая лента с клейким слоем, используемая в различных хозяйственных целях. // Большой толковый словарь
  21. Соболев Л. С. Англичанин. В кн.: Соболев Л. С. Морская душа. — М.:Высшая школа, 1983
  22. Хранить тепло и холод: термос. Журнал «Популярная механика» (март 2005). Проверено 9 июля 2012. Архивировано из первоисточника 5 августа 2012.
  23. Firsty.org.ua (рус.)(недоступная ссылка — история). — В 1775 году английскому часовому мастеру А.Каммингу был выдан первый патент на туалет с клапанным смывным устройством. Патент на механизм с шаровым поплавком, автоматически отмеряющим очередную порцию воды в бачке после смыва, был выдан в начале XIX века англичанину Т. Крапперу, который занимался изготовлением водопроводной фурнитуры. Проверено 16 мая 2010. Архивировано из первоисточника 21 января 2008.
  24. См., например, [1], [2], [3]
  25. http://www.schlegel.ru/ Schlegel

25. официальный сайт Liquid Nails

Ссылки[править | править исходный текст]

  • Словарь эпонимов: имена собственные, перешедшие в названия; образование терминов и понятий; происхождение имён нарицательных; слова, употребляемые в переносном смысле / В. Д. Рязанцев. — М.: Современник, 1998. — 284, [2] с. : ил. — (Словари школьника). — ISBN 5-270-01646-X.
  • Тайны имен и названий [Текст] / Виктор Рязанцев. — М. : Зебра Е : АСТ, 2009. — 222, [1] с. : ил. ; 21 см. — (Все тайны Земли). — Библиогр.: с. 218. — На обл. авт. не указан. — 3000 экз.. — ISBN 978-5-17-051369-7 (АСТ). — ISBN 978-5-94663-682-7 (Зебра Е).
  • М. Г. Блау. Судьба эпонимов. 300 историй происхождения слов. Словарь-справочник. — М.: ЭНАС, 2010. — (Русская речь). — 271 c. — ISBN 978-5-93196-932-9.
  • Марк Блау. От добермана до хулигана: Из имен собственных в нарицательные. — М.: ЭНАС, 2010. — (Почему мы так говорим). — 301 с. — ISBN 978-5-93196-957-2.
  • Список бывших товарных знаков в «Ководстве» (без комментариев).