Гил-Галад

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Гил-Галад
Gil-galad
Варианты имени Гил-Галад, Эрейнион
Титул Верховный Король нолдор
Раса Нолдор
Пол мужской
Место обитания Линдон
Годы жизни  ? — 3441 В.Э.
Оружие Копьё Аэглос
Кольцо Сильнейшее из трёх эльфийских КолецВилья

Гил-Галад (синд. Gil-galad, тж. вариант перевода — Гил-Гэлад или Гиль-Галад) — в легендариуме Дж. Р. Р. Толкина имя, под которым был известен Эрейнион, сын Фингона и внук Финголфина. Эльф из племени нолдор, последний Верховный Король нолдор Средиземья.

Возглавлял эльфов Линдона, совместно с нуменорцами разбил Саурона в Эрегионской войне. Во время пленения в Нуменоре расширил свои земли до Мглистых гор и Лихолесья. После прибытия верных нуменорцев поддержал создание Арнора. В Войне последнего Союза соединился с арнорцами у Амон-Сул, с гномами Мории, эльфами Лоринанда и Великой Зелёной Пущи у Мглистых гор. Разбил Саурона на Дагорладе, взял Мордор. Вместе со своим союзником, королем Элендилом бился на склоне Ородруина с Сауроном в Войне Последнего Союза. Пал в том бою.

Копьё Гил-Галада называлось Аэглос («снежный шип»).

«Падение Гил-Галада»[править | править вики-текст]

В романе «Властелин Колец» устами Сэма упоминается отрывок из баллады «Падение Гил-Галада» (англ. The Fall of Gil-galad), представленный ниже (перевод — М. Каменкович и С. Степанова)[1]:

Гил-Галад был, — поют о нём, —

Последним славным королём.
Державу эльфов он простёр
От моря до Туманных гор.

И ярче тысячи зеркал
Его разящий меч сверкал,
И на серебряном щите
Мерцали звёзды в темноте.

Но помнят давние года —
Ушла с небес его звезда:
Скатилась и изнемогла
Во тьме, что Мордор облегла.

Gil-galad was an Elven-king.

Of him the harpers sadly sing:
the last whose realm was fair and free
between the Mountains and the Sea.

His sword was long, his lance was keen,
his shining helm afar was seen;
the countless stars of heaven’s field
were mirrored in his silver shield.

But long ago he rode away,
and where he dwelleth none can say;
for into darkness fell his star
in Mordor where the shadows are.

Ниже перевод Н. Григорьевой и В. Грушецкого:

Народом Эльфов правил встарь

Гил-Гэлад, мудрый государь,
Чей мир — свобода, радость, свет —
Теперь в преданиях воспет.

Был меч его, как вихрь, могуч
Копьё — мгновенный лунный луч,
И звёзд небесных чистота
Сияла в зеркале щита.

Но он ушёл развеять тьму,
Что стала гибелью ему,
И канула его звезда
Во мрачный Мордор — навсегда.

Ниже приводится перевод Кистяковского.

Гил-Гэлад, светлый государь,

Последний всеэльфийский царь.
Хотел навеки превозмочь
Нависшую над миром ночь.

Сиял, как солнце, щит в ночи.
Ломались черные мечи.
А светлый меч меж черных скал
Разящей молнией сверкал.

И царь сумел развеять ночь —
Развеять, но не превозмочь,—
И закатилась навсегда
За край небес его звезда.

См. также[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]