Аллилуйя

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Откровения Иоанна 19 глава стихи 1,3,4,6. Синайский Кодекс (IV н.э.) - Британская библиотека, Add. 43725.

Аллилу́йя (др.-рус. алилуꙗ, алилугиꙗ, алѣлугиꙗ от ивр. הַלְלוּיָה] הללויה]‎‎, в транскрипции — «халелу-Йа’х»; др.-греч. ἀλληλούϊα; лат. alleluia) — молитвенное хвалебное слово, обращенное к Богу, используемое в ряде христианских конфессий. Буквальный перевод древневрейского слова ивр. הַלְלוּיָה] הללויה]‎‎ — Хвалите Йах (Яхве, Иегову). С древневрейского или с древнегреческого данное слово транслитерируется в «аллилуия» или в «аллилуйя», и в такой форме было принято в русский язык, и в богослужение христианской церкви, куда вошло без перевода. Слово используется в иудаизме как часть молитв галлель. В некоторых современных русских переводах Библии данное слово передаётся словосочетанием «восхваляйте Господа»[1], «восхваляйте Иаг»[2]

Библейские корни[править | править вики-текст]

Выражение «аллилуйя» встречается около 24 раз в древнееврейских рукописях Библии: один раз в книге Паралипоменон (1Пар. 16:36) и около 23 раз в книге Псалмов. Исключая Пс. 135:3, аллилуйя в стихах Псалмов служит:

  • введением (106, 110—112, 134, 146—150)
  • заключительным словом (103—105, 113, 115—116, 145, 147—150)
  • и тем и другим (105, 112, 134, 147—150).

Среди них — так называемый галель (псалмы 112—117), исполнявшийся, в частности, на Пасху ср. Мф. 26:30.

В древнегреческих писаниях Библии (в НЗ), писаной на языке койне, термин встречается 4 раза в книге Откровения Иоанна (Откр. 19:1,3,4,6), где слово «аллилуйя» встречается в торжествующей хвалебной песне, преисполненной радостью от того, что пала великая блудница — Вавилон Великий. Иоанн Богослов в торжественном небесном гимне, воспетом от ангела, сошедшего с неба, после пророческого изображения праведного суда Божия над Вавилоном, слышал «как бы голос громов сильных, говорящих: аллилуйя! Ибо воцарился Господь Бог Вседержитель» (Откр. 19:6).

Аллилуйя выступает в повелительной форме множественного числа. Это свидетельствует о том, что в храмовой службе оно являлось обращением руководящего богослужением к молящимся (или слушателям) с целью вызвать их ответное слово. Со временем аллилуйя стало самостоятельным культовым восклицанием и в таком качестве была воспринята христианским богослужением. При этом в подавляющем большинстве библейских переводов это слово было сохранено без перевода.

Аллилуйя в христианском богослужении[править | править вики-текст]

Византийский обряд[править | править вики-текст]

В литургии византийского обряда (Православная церковь и ряд восточнокатолических церквей) пением «Аллилуйя» отмечаются шесть торжественных моментов:

  • на малом входе с Евангелием: «Спаси ны, Сыне Божий, воскресый из мертвых, поющия Ти: Аллилуиа» [3],
  • аллилуиарий — песнь перед Евангелием, чаще всего состоящая из трёх блоков «Аллилуйя», разделённых стихами из Псалтири,
  • херувимская песнь, сопровождающая великий вход с предложенными Дарами, завершается троекратным Аллилуйя,
  • причастен (киноник) — стих, исполняемый во время причащения духовенства, завершается троекратным Аллилуйя,
  • по окончании причащения мирян поётся троекратная «Аллилуйя»,
  • благодарственный гимн по причащении («Да исполнятся уста наша…») также завершается троекратным Аллилуйя.

В богослужениях суточного круга Аллилуйя используется как завершение псалмов, их групп (кафизм и так называемых «слав») или даже каждого стиха одного псалма. Так, на воскресной вечерне с Аллилуйя после каждого стиха поётся «Блажен муж», на воскресной и праздничной утрене — полиелей (поются полностью 134 и 135 псалмы) и продолжающий его поется псалом 136, как сказано в Типиконе, с аллилуйей красною (последний исполняется трижды в году — в неделю о блудном сыне, мясопустную неделю и Прощёное воскресенье). «Аллилуйя красная» означает, что Аллилуйя должна петься на 8-ой глас Октоиха (8-ой глас Октоиха древние русские певцы называли красным). Псалмы или группы псалмов на вечерне, повечерии, полунощнице, утрене и часах завершаются славословием, включающим в себя трёхкратную (трегубую) «Аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя, слава Тебе, Боже» (о трегубой Аллилуйя и спорах вокруг неё см. ниже)

В будние дни Великого поста и в некоторые дни трёх других постов (последнее в приходской практике почти не соблюдается), а также в заупокойные (родительские) субботы совершается так называемая «служба с Аллилуйя» — утреня, на которой после шестопсалмия и великой ектении поётся не «Бог Господь» (на слова 117 псалма), а «Аллилуйя» с особыми стихами. Так как отпевание и панихида представляют собой несколько изменённую заупокойную утреню, то и эти чинопоследования содержат «Аллилуйя» со стихами.

В Знаменном пении среди крюков есть еще понятия: «Аллилуйя кена́ничная», называемая еще хабоува — надпись над мелодией аллилуйя, которая поется после киноника (запричастного стиха); «Аллилуйя полско́ка», «Аллилуйя ради́лова», «Аллилуйя скок»[4].

Латинские обряды[править | править вики-текст]

В римском латинском обряде (как и в других — локальных — амвросианском, мосарабском, беневентанском и др.) возглас (аккламация) «Аллилуйя» широко употреблялся. Существует мнение, что «Аллилуйя» существовала также в исчезнувших кельтском и галликанском обрядах[источник не указан 363 дня].

В католической литургии «аллилуйей» (лат. Alleluia) называется самостоятельный жанр (форма) григорианского хорала (cantus planus) в проприи мессы[5], песнопение респонсорного типа: хор возглашает «Аллилуйя», затем солист распевает псалмовый стих (versus alleluiaticus; в русских научных текстах используется также термин «верс»), затем следует репризное проведение хоровой аллилуйи. Исполняется в течение всего церковного года кроме Великого поста (также некоторых постных и покаянных дней непосредственно до него) и заупокойных служб, когда на месте аллилуйи исполняется тракт. Отличается богатой мелизматикой, требующей от солиста высокого технического мастерства. Заключительный обширный распев в хоровой части получил особое название юбиляции (jubilus). При ссылках на ту или иную конкретную аллилуйю (помимо самого слова Alleluia) принято указывать инципит связанного с ней псалмового стиха, например, «Аллилуйя 'Nativitas'» (Перотина), «Аллилуйя 'Pascha nostrum'» и т.п.

Помимо особого жанра, возглас «Аллилуйя» иногда завершает песнопения проприя мессы и оффиция — интроит, офферторий, коммунио, антифоны пасхального цикла и др.

Русский спор о сугубой и трегубой Аллилуйя[править | править вики-текст]

Обычное богослужебное завершение псалмов, «слав» и кафизм «Аллилуйя, аллилуйя, (аллилуйя), слава Тебе, Боже» стало в России причиной ожесточённого богословского спора, а затем одним из поводов церковного раскола XVII века.

Обычаи троекратного и двукратного возглашения «Аллилуйя» («трегубая» и «сугубая» Аллилуйя соответственно) сосуществовали и не вызывали недоумений. Впервые вопрос о правильности того или иного способа был поднят в соборной грамоте псковского духовенства, направленной митрополиту Фотию. В ответном послании от 12 августа 1419 года Фотий благословил псковичей петь «трегубую» Аллилуйя, которое и было принято в большинстве приходов, при этом сугубая Аллилуйя сохранилась в некоторых монастырях. В 1454 году спор возобновился, в пылу полемики оппоненты обвиняли друг друга в ереси. В начале XVI века эта полемика нашла отражение в анонимном житии преподобного Ефросина Псковского, действительно участвовавшего в обсуждении спорного вопроса в XV веке. Автор жития рассказал о путешествии Ефросина в Константинополь, где он получил подтверждение о правильности «сугубой» Аллилуйя, а затем изложил бывшее ему видение Богородицы, сообщившей о «тайне сугубой Аллилуйя». Большой Московский собор 1666—1667 годов, а намного позже профессор Голубинский указал на многочисленные неточности и противоречия жития[6], но современники автора считали житие достоверным. Под влиянием доводов этого жития Стоглавый собор 1551 года постановил «сугубить» Аллилуйя, что в течение последующего века закрепилось в печатных богослужебных книгах. Двойная аллилуйя не была нововведением, появившимся в России лишь в XV веке, как утверждали сторонники церковных реформ XVII века, и тем более не погрешность или опечатка в богослужебных книгах.[7].

Между тем, только к XVII веку в греческих Церквах возобладала практика трегубой «Аллилуйя»[8], и патриарх Никон, стремившийся к согласованию русского богослужения с греческим, выпустил в 1656 году новые богослужебные книги с «трегубой» Аллилуйя. Несогласные с реформами Никона старообрядцы считали «трегубую» Аллилуйя нарушением постановлений Стоглавого собора и прямым непослушанием воле Богородицы, изложенной в житии Ефросина Псковского. Примечательно, что и никониане, и старообрядцы при решении чисто практического вопроса о количестве «Аллилуйя» обвиняли друг друга в ереси. Сторонники реформ утверждали, что «трегубая» Аллилуйя совершается в честь Святой Троицы. По мнению идеологов старообрядчества «Аллилуйя» означает «Слава Тебе, Боже», и «трегубящие» Аллилуйя «четверят» таким образом Святую Троицу. Новообрядцы, например Симеон Полоцкий в своей книге «Жезл правления», считали, что «Аллилуйя» означает каждое лицо Троицы, а возглас: «Слава Тебе, Боже» означает единство лиц Троицы; если же старообрядцы произносят дважды «Аллилуйя», то вместо Троицы изображают, что в Боге только две ипостаси (лица).[9][10][11]

Большой Московский собор 16661667 годов, осудивший и извергший Никона из священства, утвердил его реформы и окончательно запретил сугубую «Аллилуйя». Она сохранилась в среде старообрядцев и в единоверии.

Логотип Викисловаря
В Викисловаре есть статья «аллилуйя»

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Например, в 1-ых стихах 105, 110, 111-го Псалма в переводе «Библия. Современный перевод»
  2. Например, в книге Откровение 19:1, 3, 4, 6 в переводе «Священное Писание — Перевод нового мира»
  3. В этом случае сохранён несколько искусственный греческий порядок слов. В русском переводе: Сыне Божий, спаси нас, поющих Тебе: Аллилуйя
  4. Полный церковно-славянский словарь Дьяченко.
  5. Большая российская энциклопедия, т.1. М., 2005, с.508; Apel W. Gregorian Chant. Bloomington: Indian University Press, 1958, p.375-392; Hiley D. Western plainchant. A Handbook. Oxford: Clarendon Press, 1993, p.130-139.
  6. Ефросин Псковский — статья в Православной энциклопедии
  7. Мельников Ф. Е. Краткая история древлеправославной (старообрядческой) церкви, Барнаул, 1999
  8. Старообрядчество. Опыт энциклопедического словаря. Вургафт С. Г., Ушаков И. А. Москва 1996, там же
  9. «Житие протопопа Аввакума»
  10. «Поморские ответы» ответ и҃г (53) «По чесому’ Стогла’вый собо’р трикра’тное аллилу’йа лати’нством нарече’, и о вопро’се списа’теля жития’ преподо’бного Ефроси’на ко а’нгелу затрои’вших дре’вле аллилу’йа»
  11. «Жезл правления» Лист л҃г (33) на обороте, Возобличение к҃ѳ (29) на Никиту

12. Аллилуия // Православная Богословская Энциклопедия. Том 1. Издание Петроград. Приложение к духовному журналу «Странник» за 1900 г.

Литература[править | править вики-текст]

  • Alleluia-Melodien, hrsg. v. K.Schlager. Bd. I: Bis 1100 // Monumenta Monodica Medii Aevi, VII (1968) <критич. издание аллилуй в совр. нотной транскрипции>
  • Schlager K. Thematischer Katalog der ältesten Alleluia-Melodien aus Handschriften des 10. und 11. Jahrhunderts. München, 1965
  • Jammers E. Das Alleluia in der Gregorianischen Messe. Münster, 1973
  • Желтов М. С., Лозовая И. Е., Ефимова Н. И., Уржумцев П. В. Аллилуйя // Православная энциклопедия. Том II. — М.: Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2000. — С. 34-36. — 752 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-89572-007-2