Оливер и компания

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Оливер и компания
англ. Oliver & Company
Olive Company.jpg
Постер мультфильма
Другие названия

Oliver & Co.

Тип мультфильма

Рисованная мультипликация с 2D компьютерной графикой

Жанр

Комедия, мюзикл, приключения, семейный

Режиссёр

Джордж Скрибнер

Продюсер

Кэтлин Гэвин

На основе

«Приключения Оливера Твиста» Чарльза Диккенса

Автор сценария

Уэнс Герри, Майк Гебриэл, Джо Ранфт, Джим Митчелл, Крис Бейли, Кирк Уайз, Дейв Мичнер, Роджер Аллерс, Герри Траусдейл, Кевин Лима, Майкл Седено, Пит Йонг, Леон Джоусен

Роли озвучивали

Джой Лоуренс, Билли Джоэл, Чич Марин, Ричард Маллиган, Роско Ли Браун, Шерил Ли Ральф, Дом ДеЛуис, Торен Блэкью, Карл Вентрауб, Роберт Лоджа, Натали Грегори, Уильям Гловер, Бетт Мидлер

Композитор

Дж. Э. К. Редфорд

Студия

Walt Disney Pictures

Страна

СШАFlag of the United States.svg США

Дистрибьютор

Buena Vista Distribution

Длительность

88 мин

Премьера

Флаг США 18 ноября 1988 (кинотеатры)

Сборы

$74 151 346

IMDb

ID 0095776

BCdb

подробнее

disney.go.com/vault/archives/movies/oliver/oliver.html

О́ливер и компа́ния (англ. Oliver & Company) — выпущенный студией Уолта Диснея рисованный полнометражный мультфильм, за основу сюжета которого был взят роман Чарльза Диккенса «Приключения Оливера Твиста».

Сюжет[править | править вики-текст]

Действие мультфильма происходит в конце 80-х, в Нью-Йорке. Главный герой — котёнок Оливер — остался некупленным при раздаче котят и оказался на улицах города. На утро, испытывая сильное чувство голода, Оливер решает украсть немного сосисок у уличного торговца Луи, но безуспешно. Опытный уличный пёс по имени Доджер (судя по внешнему виду, некоторая помесь терьера) предлагает свою помощь. Вместе, они удачно проводят операцию по изъятию сосисок у торговца, но Доджер, завладев добычей, убегает, даже не поделившись едой со своим новым другом. Оливер пытается догнать пса и это ему удаётся, что вызывает некоторое удивление у Доджера. Тем не менее, Доджер не собирается отдавать законную часть добычи Оливеру и, проявляя все свои навыки существования на улицах большого города, пытается ускользнуть от него.

В конце концов, Доджер вместе с сосисками добирается до баржи своего владельца, бездомного Фейгина, чтобы разделить добычу между своими друзьями — Тито (чихуахуа), Эйнштейном (датский дог), Ритой (салюки) и Фрэнсисом, он же Фрэнки (бульдог). Оливер проникает на эту баржу, чем вызывает общее замешательство жильцов и беспорядочную свалку. Всё это заканчивается с приходом Фейгина, который приносит угощения для своих питомцев. Собаки бросаются к Фейгину, а Эйнштейн облизывает его большим, слюнявым языком, демонстрируя вживую смысл выражения «собака — друг человека». Целью прихода Фейгина является осмотр вещей, которые добыли за день члены собачьей команды. Увидев, что собаки вернулись сегодня лишь с несколькими грошовыми безделушками, он довольно сильно расстраивается. Фейгин говорит им, что у него истекает срок оплаты долга, который он взял у агента судостроительной компании и по совместительству безжалостного ростовщика Сайкса. Здесь появляются два свирепых добермана, Роско и Десото, владельцем которых является Сайкс, и Фейгин понимает, что Сайкс ждёт его в автомобиле на пирсе. Ростовщик знакомит подошедшего Фейгина со своими условиями: «чтобы не было проблем, деньги должны быть уплачены в течение трёх дней». Фейгину ясно, что он не сможет найти такую большую сумму денег и что его ожидают крупные неприятности. Во время их разговора, Роско заигрывает с Ритой, а Десото находит и нападает на Оливера, который сразу же царапает ему нос. Доджер и остальные собаки защищают Оливера и по возвращении Фейгина доберманы удаляются. Восхитившись смелостью котёнка, не испугавшегося Десото, Фейгин принимает Оливера в свою команду.

На следующий день, Фейгин вместе со своими питомцами отправляются в город, где он безуспешно пытается продать добытое имущество в ломбарде. Тем временем животные замечают дорогой автомобиль, за рулём которого находится человек по имени Уинстон. Уинстон — домработник богатой семьи Фоксворт, опекающий их дочь Дженнифер, пока родители находятся по делам в Европе. Собаки придумывают довольно хитрую уловку, чтобы выманить Уинстона из машины. Тито и Оливер проникают в неё и пытаются украсть радиоприёмник, чтобы Фейгин мог продать его и отдать долг Сайксу. В процессе данной операции, Тито, из-за Оливера и по причине своей общей бестолковости, получает удар током, а Оливер оказывается весь опутанный проводами, представ в таком виде перед глазами Дженнифер, которая забирает его себе. Таким образом, котёнок обретает заботливую хозяйку, имя и дом. Обретает также и недоброжелателей в лице Уинстона и, избалованной родителями Дженни, породистой Жоржетты (пудель).

Тем временем собаки обсуждают план возвращения котёнка в своё жилище на барже. Но они не догадываются, что Оливеру вполне неплохо и там, где он сейчас. Тем не менее, операция начинается, в ходе которой опять не обходится без «жертв» — Тито влюбляется в Жоржетту. Но, тем не менее, собакам удаётся «спасти» Оливера, к тому же Жоржетта сама помогает им незаметно убежать вместе с котёнком.

На барже Оливер чувствует, что не может возвратиться к своим друзьям, потому что у него появилась хозяйка Дженни и она ему нравится. Возмущённый поведением Оливера, Доджер заявляет, что прекращает с ним дружбу, если он так хочет. Но он успокаивается, когда появляется Фейгин и видит дорогой ошейник на Оливере, с адресом его нового дома. Так Фейгину сразу приходит мысль, что котёнок может принести для него деньги и он пишет записку.

Когда Дженни приходит домой из школы, она находит её. Прочитав записку, понимает, что за возвращение своего котёнка ей надо заплатить большой выкуп. Этой же ночью, взяв с собой карту с местом встречи, увиденную в записке, и Жоржетту, Дженнифер отправляется в городской порт.

Теперь Фейгину надо убедить Сайкса, что он разработал хороший план, который стопроцентно принесёт деньги, необходимые для оплаты долга. Фейгин приходит к конторе Сайкса, но ростовщик не рад наличию должника и отсутствию денег, и спускает своих доберманов. Доджер, рискуя быть загрызанным, защищает Фейгина, а последний умоляет Сайкса его послушать и показывает ошейник Оливера. Сайкс замечает, что ошейник действительно дорогой и отзывает псов. Фейгин получает в своё распоряжение двенадцать часов и напутствие — «это твой последний шанс».

Тем временем, Дженни запутывается в карте и считает, что заблудилась, но не подозревает, что находится точно по адресу. Испуганная и расстроенная, она встречает Фейгина и начинает объяснять ему, что пытается найти ужасного человека, укравшего её котёнка. Фейгину становится нехорошо, что «богатый владелец» всего лишь маленькая девочка, которая взяла свою копилку и идёт выкупать своего питомца. Ощущая сильное чувство вины, он делает вид, что случайно нашел котёнка и возвращает ей Оливера. Как только Дженнифер берёт котёнка, появляется Сайкс в своём чёрном автомобиле, выбрасывает Оливера и хватает её. Делает он это с целью получения выкупа от богатых родителей Дженни. Далее, Сайкс говорит Фейгину «помалкивать», «считай, ты мне больше не должен» и уезжает вместе с Дженни. Фейгин не рад такому повороту событий, ему теперь уже страшно за девочку. Оливер, Доджер и остальные собаки, включая Жоржетту, бегут по следу похитителя, чтобы спасти Дженни.

Добежав до места конторы Сайкса, команда Доджера и Жоржетта снова разрабатывают несколько действий по спасению Дженнифер. Но Сайкс и его злые псы не дремлют, препятствуют осуществлению этого плана и уже готовы жестоко разделаться с друзьями. Но всех вовремя подбирает Фейгин на мотороллерной тележке и они удирают от Сайкса. Начинается погоня за героями по городским улицам и метро. В ходе преследования, от удара машины Сайкса в тележку Фейгина, Дженнифер падает на капот автомобиля. Оливер прыгает к машине Сайкса и кусает его за руку, которой он держит девочку, но тот отбрасывает его на заднее сиденье, где Оливер сталкивается с Роско и Десото. Доджер бежит спасать Оливера, в ходе чего, при драке, доберманы вываливаются из машины и погибают на рельсах от ударов электрическим током. Машина и тележка выезжают из тоннеля на мост. Тито садится за руль тележки, а Фейгин идет помочь Дженни. Героям навстречу по пути движется электропоезд. Сайкс рвётся схватить девочку, но Доджер и Оливер не позволяют ему это сделать. Фейгин со своей командой хватают Дженни обратно к себе и уклоняются, а Сайкс, в последний момент сбросивший с себя впоследствии оставшихся в живых Доджера и Оливера, погибает при столкновении с поездом — его машина взрывается от удара.

Следующим утром, Фейгин и вся его команда празднуют день рождения Дженни у неё дома. Вскоре Уинстон получает телефонный звонок от её родителей, что они возвращаются. После праздника, Доджер обещает Оливеру, что они будут время от времени наведываться к нему. Фейгин и собаки прощаются с Дженни и её питомцами, и по людным улицам большого и опасного города едут домой.

Персонажи[править | править вики-текст]

(по версии дубляжа студии «Пифагор», 2005 год)

  • О́ливер (Oliver) — главный герой, уличный котёнок;
  • До́джер (Dodger) — помесь дворняги и терьера, глава команды собак, близкий друг Оливера;
  • Дже́нни (Jenny) — девочка, дочь богатых родителей, приютившая Оливера;
  • Фе́йгин (Fagin) — бомж, в жилище которого проживает команда собак, помогающих ему добывать различные вещи для последующей продажи;
  • Са́йкс (Sykes) — хладнокровный и опасный человек. Ростовщик и бандит, которому задолжал Фейгин;
  • Ти́то (Tito) — чихуахуа, полное имя Игнасио Алонзо Хулио Федерико де Тито, несмотря на маленькие размеры, обладает горячим характером, влюблен в Жоржетту;
  • Эйнштейн (Einstein) — датский дог серого цвета, большой, но не очень сообразительный;
  • Ри́та (Rita) — салюки, единственная особь женского пола в команде, имеет тесные отношения с Доджером;
  • Фрэ́нсис (Francis) — бульдог, разговаривает с британским акцентом, ценит искусство, балет и театр;
  • Жорже́тта (Georgette) — пудель, избалованная любимица семьи Фоксвортов, ревнует Дженни к Оливеру, имеет поклонника в лице Тито;
  • Уи́нстон (Winston) — домработник семьи Фоксворт. Неуклюжий, но уважающий эту семью человек;
  • Ро́ско (Roscoe) — один из двух доберманов Сайкса, циничный и кровожадный, испытывал безответные «чувства» к Рите;
  • Десо́то (DeSoto) — один из двух доберманов Сайкса, жестокий и беспощадный;
  • Луи (Louie) — уличный продавец сосисок, «гроза всего живого». Не любит собак и кошек, ему есть за что.

Роли озвучивали

Персонаж Английский оригинал Русский дубляж
Оливер Джозеф Лоуренс Томас Шлеккер
Доджер Билли Джоэл Андрей Бархударов (поёт Юрий Мазихин)
Тито Чич Марин Дмитрий Полонский
Фрэнсис Роско Ли Браун Борис Клюев
Эйнштейн Ричард Маллиган Владимир Антоник
Фейгин Дом ДеЛуиз Игорь Ясулович
Роско Торин Блак Сергей Чонишвили
Десото Карл Вентрауб Андрей Градов
Сайкс Роберт Лоджиа Михаил Георгиу
Рита Шерил Ли Ральф Лика Рулла
Дженни Натали Грегори Анастасия Павликова (поёт Диана Шпак)
Уинстон Уильям Гловер Александр Клюквин
Жоржетта Бетт Мидлер Анна Каменкова (поёт Элена Денисенко)
  • Режиссёр дубляжа — Ярослава Турылёва.
  • Звукорежиссёр — Екатерина Ларченко.
  • Авторы русского синхронного текста — Дмитрий Усачёв, Екатерина Барто.
  • Ассистент режиссёра — Арина Одноробова.
  • Текст титров и название фильма читал Олег Куценко.

Интересные факты[править | править вики-текст]

  • Многие из анимационных объектов в фильме созданы и анимированы на компьютере: автомобили, такси, шины, лимузин Сайкса, велосипед Фейгина (часть скутера и часть корзины), бетономешалка, коллекторный канал, винтовая лестница, фортепьяно, туннели подземки и поезда.
  • Мультфильм значится как первый в компании Уолта Диснея, где применялась компьютерная обработка изображения (рассказ в «дополнительных материалах» в составе DVD с фильмом).
  • Рэтиган из мультфильма «Великий мышиный сыщик» может быть замечен среди фотографий в комнате Жоржетты.
  • Можно заметить пса Понго из мультфильма «Сто один далматинец».
  • Джок, Пег и Трасти из мультфильма «Леди и Бродяга» были замечены на 00:11:21.
  • Пса Доджера озвучивал всемирно известный певец Билли Джоэл.
  • На стене в каюте корабля висит календарь с датой 21 апреля 1988 год, по которому можно понять, что действие мультфильма начинается 20 апреля и заканчивается 25 апреля 1988 года.

Песни, используемые в мультфильме[править | править вики-текст]

(в порядке появления)

  • Однажды в Нью-Йорке (англ. Once Upon a Time in New York City). Хью Льюис.
  • Почему я должен волноваться (англ. Why Should I Worry). Билли Джоэл. Номинация на премию «Золотой глобус» в категории «Лучшая песня».
  • «Золотые» улицы (англ. Streets of Gold).
  • Красота — это нелегко (англ. Perfect Isn't Easy). Бетт Мидлер.
  • Хорошая компания (англ. Good Company/You and Me together). Миэн Трэн.

В США с 1988 года фирма «Walt Disney Records» выпустила саундтрек к этому мультфильму на аудиокассетах, позже и на компакт-дисках. В России и СНГ с середины 1990-х музыка и песни из мультфильма широко распространялись на аудиокассетах и компакт-дисках.

Телевидение[править | править вики-текст]

Премьера мультфильма состоялась в США на телеканале Disney Channel; также транслируется в частности на телеканале ABC. В Великобритании показан на BBC и ITV.

В Японии мультфильм с дубляжем компании Nippon Animation выходит в частности на TV Asahi.

В России изначально мультфильм показывали на ОРТ в 1996 году (когда использовался чёрно-белый логотип) с закадровым переводом компании «Силена Интернэшнл». В конце 1990-х, начале 2000-х показывали на СТС и на ТВ-3 с дубляжем 5 августа 2006 года, 15 июля 2007 года утром, на канале «Дисней» 7-го января 2011 года вечером, 8-го января, 23-го декабря 2012 года днем, 3 мая 2013 вечером и 4 мая 2013 днем.

Релиз на видео[править | править вики-текст]

В США, Канаде, Великобритании и в англоязычных странах в середине 1990-х годов мультфильм выпущен компанией «Walt Disney Home Video» на VHS и LaserDisc в системах цвета NTSC (Северная Америка, Япония) и PAL (весь регион). В других странах данный мультфильм выпускался на VHS и Laserdisc с разными дубляжами. В России в середине 1990-х мультфильм распространялся на VHS в авторских одноголосых закадровых переводах Андрея Гаврилова, Павла Санаева, Максима Ошуркова, Сергея Визгунова и других. В 1996 году перевыпущен на VHS и Laserdisc в коллекции Walt Disney Masterpiece Collection.

В начале 2000-х годов мультфильм впервые выпущен на DVD компанией Walt Disney Home Video и дистрибьютором «Disney DVD» в США (с рейтингом от MPAA), Канаде, Великобритании и в ряде англоязычных стран в системах NTSC и PAL.

Технические данные (американское издание):

  • Изображение: 16:9, цветное, NTSC (в Великобритании, Европе, Азии и других регионов — PAL)
  • Издатель: Walt Disney Home Entertainment и Disney DVD
  • Язык меню: Английский
  • Язык звуковой дорожки (англ. Spoken Languages): Английский (оригинал) — Dolby Digital 2.0 (stereo), 5.1; аудиокомментарий с создателями (особенно режиссёр Джордж Скрибнер) — 2.0
  • Субтитры: английские, французские, испанские, португальские, китайские и японские.
  • Дополнительные материалы (англ. Bonus Features):
    • «Puss Cafe» Animated Short.
    • «The Making of Oliver & Company».
    • «The Returns of a Classic» Featurette.
    • «Disney’s Animated Animal» Featurette.
    • «Why Shold I Worry» Sing-Along Song.
    • «Street of Gold» Sing-Along Song.

В других странах мира мультфильм также выпускался на DVD с наличием разных дубляжей и с субтитрами на определённых языках. В России в начале 2000-х мультфильм выпущен на VHS и DVD с авторским одноголосым переводом Юрия Живова в системе PAL, а на некоторых DVD — в системе NTSC. Русских субтитров нет. Также в России с 2002 года был выпущен на DVD с многоголосым закадровым переводом и в системе NTSC. Русских субтитров нет. Перевод Озвучивали Александр Котов и Ирина Маликова.

Информация на DVD:

  • Язык меню: Английский
  • Язык звуковой дорожки:
  1. Английский — Dolby Digital 5.1 Surround
  2. Русский (многоголосый) — Dolby Digital 5.1 Surround
  3. Японский (дубляж от Nippon Animation) — Dolby Digital 5.1 Surround (на некоторых DVD, поочередно с французским или испанским дубляжем)
  • Субтитры: Английские
  • Дополнительные материалы — точно такой же, как и в американских изданиях (см. выше).

Также в России версия данного мультфильма с этим многоголосым закадровым переводом выпускалась на DVD с дополнением дорожек французского, испанского и японского дубляжа, а также с французскими, испанскими, китайскими и японскими субтитрами. Но, в то время, ещё с первого издания до середины 2000-х года, русскоязычного меню и русских субтитров нет. Также мультфильм в этом переводе выпущен на дисках MPEG-4 в системе PAL. Также мультфильм выпускался на коллекционных DVD вместе с другими диснеевскими мультфильмами с разными многоголосыми переводами в системах PAL и NTSC. С 2006 года мультфильм официально выпускается на DVD с русским дубляжем.

См. также[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]