Кто подставил кролика Роджера

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Кто подставил кролика Роджера
англ. Who Framed Roger Rabbit
Постер фильма
Жанр

фантастика
криминальный фильм
комедия

Режиссёр

Роберт Земекис
Ричард Уильямс

Продюсер

Стивен Спилберг
Роберт Уоттс
Фрэнк Маршалл

Автор
сценария

Джеффри Прайс
Питер Симан

В главных
ролях

Чарльз Флейшер
Боб Хоскинс
Джоанна Кэссиди
Кристофер Ллойд
Кэтлин Тёрнер

Оператор

Дин Канди

Композитор

Джо Маккой
Алан Сильвестри

Кинокомпания

Touchstone Pictures
Amblin Entertainment

Длительность

104 мин.

Бюджет

$ 70 000 000

Страна

СШАFlag of the United States.svg США

Язык

английский

Год

1988

IMDb

ID 0096438

«Кто подста́вил кро́лика Ро́джера» (англ. Who Framed Roger Rabbit) — выпущенный в 1988 году компаниями «Touchstone Pictures» и «Amblin Entertainment» комедийный художественный фильм, обладатель 3 премий «Оскар»[1].

Картина примечательна тем, что в ней в объёме всего фильма скомбинирована рисованная анимация и игра живых актёров. Действие фильма происходит в 1947 году в вымышленном Лос-Анджелесе, где анимационные персонажи (именуемые «мультяшками», англ. toons) представлены как реальные существа, которые живут в настоящем мире рядом с людьми. В основном мультяшки проживают в районе Лос-Анджелеса, называемом Мультауном (англ. Toontown) и представляющем собой подобие этнического поселения одной национальной группы (по аналогии с Чайна-тауном, населённом эмигрантами из Китая). Большинство мультяшек работают актёрами мультфильмов, другие зарабатывают обычными для людей способами (в том числе и незаконными).

Бюджет фильма составил 70 млн долларов. «Кто подставил кролика Роджера» был одним из самых дорогих фильмов, выпущенных в то время, но затраты в конечном счёте покрылись кассовыми сборами более чем в 150 млн долларов в кинотеатрах США[2]. Лента предоставляет уникальную возможность увидеть мультипликационных персонажей от различных студий, задействованных вместе в одном фильме.

Сцены, сыгранные живыми актёрами, режиссировал Роберт Земекис, они снимались в основном на киностудии «Borehamwood» в Хартфордшире, Англия. Мультипликационный материал был режиссирован Ричардом Уильямсом и снят на его лондонской анимационной студии.

В основу сюжета лёг роман 1981 года «Who Censored Roger Rabbit?» Гэри Вульфа, адаптированный сценаристами Джеффри Прайсом и Питером Симаном.

Фильм был выпущен в прокат «Буэна-Виста дистрибьюшн» при поддержке филиала «Touchstone Pictures». В США получил рейтинг PG от MPAA. В России фильм впервые показан на телеканале РТР 31 декабря 1995 года.

Сюжет[править | править исходный текст]

Кролик Роджер

Картина начинается с заглавных титров короткометражного мультипликационного фильма «Somethin’s Cookin» («Запахло жареным»), в котором принимают участие главный герой фильма антропоморфный кролик Роджер и малыш Герман (в действительности не младенец, а карлик). Роджер, согласно сюжету, оставлен присматривать за Германом, пока его мать ходит в парикмахерскую. Малыш выбирается из манежа и отправляется на кухню, где пытается с риском для жизни добраться до банки с печеньем, стоящей на холодильнике. Роджер, отвлёкшийся на некоторое время, обнаруживает пропажу Германа и пытается вернуть его в манеж, сам при этом попадая в те же неприятности, от которых пытается уберечь малыша. Когда на него падает холодильник, вокруг головы Роджера начинают кружить птички, раздаётся команда режиссёра «Стоп!» и оказывается, что вся сцена имела место на съёмочной площадке, а вместо птичек Роджер должен был по сценарию пустить звёздочки.

Недовольный рассеянностью Роджера владелец студии «Maroon Cartoons» Р. К. Марун нанимает частного детектива Эдди Валианта (Боб Хоскинс) для следующего дела: ходят слухи, будто бы жена кролика, Джессика Рэббит (мультяшная роковая женщина), имеет связь на стороне. Марун хочет предоставить Роджеру доказательства измены, рассчитывая (как ни странно), что это поможет кролику сконцентрироваться на работе. Далее по ходу развития сюжета происходит убийство магната Марвина Акме, владельца компании «Acme» и Мультауна. Именно с ним встречалась Джессика Рэббит (проводя время за безобидной на человеческий взгляд игрой в «ладушки»), и первым под подозрение попадает кролик Роджер. У него есть мотив и нет алиби, а улики, найденные на месте преступления, указывают на то, что убийца — мультяшка.

На след Роджера выходит судья Рок (Кристофер Ллойд) из Окружного верховного суда Мультауна и его подручные, банда хорьков из «мультяшного патруля» (англ. toon patrol). Вопреки распространённому мнению о том, что мультяшку невозможно убить, Рок нашёл действенное средство: смесь ацетона, бензола и скипидара. «Сироп», как его называют в фильме, способен растворить любого мультяшку, и поэтому Роджеру, несмотря на его мультипликационную природу, грозит вполне реальная смерть.

Единственный человек, способный помочь Роджеру доказать его невиновность, — Эдди Валиант, частный детектив, испытывающий определённые трудности с алкогольной зависимостью. В то же время основная сложность в том, что Валиант с некоторых пор ненавидит «мультях». Когда-то давно они с братом Тедди Валиантом держали детективное агентство, и каждый обитатель Мультауна знал: если попал в беду, есть лишь одно место, где тебе помогут — «Валиант и Валиант». Но несколько лет назад во время расследования ограбления неизвестный мультяшка сбросил на них с Тедди с 15-го этажа рояль. Эдди сломал руку, а его брат погиб. Тем не менее, Валиант берётся помочь Роджеру (вероятно, не столько из добрых побуждений, сколько чтобы насолить судье Року, или, что ещё вероятнее, испытывая вину перед Роджером за сделанные фотоснимки, послужившие основанием для обвинения кролика в убийстве).

По ходу расследования Валиант приходит к выводу, что Роджер стал пешкой в крупной игре и основные события касаются завещания убитого Марвина Акме, в котором тот собирался передать Мультаун мультяшкам в пожизненное владение. Некая компания «Cloverleaf Industry», скупающая по всему городу земельные участки, предложила муниципалитету приличную сумму за Мультаун, и Валиант начинает подозревать, что судья Рок нанят этой компанией и лично заинтересован в том, чтобы завещание не было найдено до наступления полуночи.

Позднее оказывается, что судья Рок является единственным владельцем «Cloverleaf». Он видел проектную документацию, согласно которой муниципалитет собирается проложить недалеко от Мультауна автостраду, и планирует обогатиться, застроив прилегающую к будущей автостраде территорию закусочными быстрого обслуживания, автозаправками и т. д. Если завещание не будет найдено, городские власти продадут Мультаун компании «Cloverleaf», и судья Рок зальёт город со всеми его обитателями «сиропом».

В кульминационный момент фильма, происходящий на складе «Акме», Рок и его подручные разбрызгивают из гидравлической пушки «сироп», пытаясь убить Роджера и Джессику. Во время заключительного поединка выясняется, что судья Рок — тоже мультяшка: после того, как по нему проехался трактор, он остаётся жив-здоров и только расплющивается. Более того, именно он убил Тедди Валианта. В схватке с Роком Эдди сбивает вентиль с 15-тонной ёмкости с «сиропом», судью обдаёт струёй под напором, и он гибнет, тая в луже им же придуманного растворителя.

Тут же находится завещание Марвина Акме, написанное «исчезающими и снова проявляющимися чернилами» (Роджер использовал завещание как чистый лист, чтобы написать на нём любовную записку Джессике), Мультаун переходит в вечное пользование мультяшкам, которые в восторге исполняют песню «Smile, Darn Ya, Smile».

В ролях[править | править исходный текст]

Актёры[править | править исходный текст]

Мультипликационные персонажи[править | править исходный текст]

Walt Disney Company[править | править исходный текст]

Warner Bros.[править | править исходный текст]

MGM[править | править исходный текст]

Paramount Pictures/Fleischer Studios[править | править исходный текст]

Walter Lantz[править | править исходный текст]

Русский дубляж[править | править исходный текст]

Фильм дублирован творческой группой «Союза работников дубляжа» по заказу ВГТРК в 1995 году.

Роли дублировали

Саундтрек[править | править исходный текст]

Who Framed Roger Rabbit (Soundtrack from the Motion Picture)
Обложка альбома к фильму «Кто подставил кролика Роджера» «Who Framed Roger Rabbit (Soundtrack from the Motion Picture)» ({{{Год}}})
Саундтрек к фильму «Кто подставил кролика Роджера»
Дата выпуска

22 июня 1988,
16 апреля 2002

Записан

1988

Жанр

Саундтрек

Длительность

45:57

Лейбл

Touchstone Records,
Walt Disney Records

Музыку к фильму написал постоянный композитор фильмов Земекиса Алан Сильвестри. Композиции исполнил Лондонский симфонический оркестр под руководством самого Сильвестри, при этом музыкальные темы Джесики были полностью симпровизированы оркестром. В целом музыка для фильма написана под сильным влиянием работ Карла Стеллинга[3][4]. Также в фильме звучит песня Джо Маккоя «Why Don’t You Do Right?» в исполнении Эми Ирвинг.

Саундтрек был впервые выпущен Touchstone Records 22 июня 1988 года на CD и LP в США и некоторых европейских странах. 16 апреля 2002 года саундтрек был переиздан Walt Disney Records на CD[5].

Название Исполнители Длительность
1. «Maroon Logo» Сильвестри и ЛСО 0:19
2. «Maroon Cartoon» Сильвестри и ЛСО 3:25
3. «Valiant & Valiant» Сильвестри и ЛСО 4:22
4. «The Weasels» Сильвестри и ЛСО 2:08
5. «Hungarian Rhapsody (Dueling Pianos)» Тони Ансельмо, Мел Бланк 1:53
6. «Judge Doom» Сильвестри и ЛСО 3:47
7. «Why Don't You Do Right?» Эми Ирвинг, Чарльз Флейшер 3:07
8. «No Justice for Toons» Сильвестри и ЛСО 2:45
9. «The Merry-Go-Round Broke Down (Roger's Song)» Fleischer 0:47
10. «Jessica's Theme» Сильвестри и ЛСО 2:03
11. «Toontown» Сильвестри и ЛСО 1:57
12. «Eddie's Theme» Сильвестри и ЛСО 5:22
13. «The Gag Factory» Сильвестри и ЛСО 3:48
14. «The Will» Сильвестри и ЛСО 1:10
15. «Smile, Darn Ya, Smile!/That's All Folks» Toon Chorus 1:17
16. «End Title (Who Framed Roger Rabbit)» Сильвестри и ЛСО 4:56

Отзывы критиков[править | править исходный текст]

Хотя пробные показы фокус-группам предвещали провал, выход «кролика Роджера» в широкий прокат 21 июня 1988 года был встречен в целом положительно. Влиятельные американские критики Джин Сискэль и Роджер Эберт включили фильм в свои списки десяти лучших фильмов 1988 года. Эберт охарактеризовал его, как «лёгкий, очаровательный с первого и до последнего кадра игровой фильм, это весёлый, легкомысленный, дурашливый праздник, который только можно устроить с помощью кинокамеры»[6]. Кинокритики с сайта Rotten Tomatoes поставили фильм «Кто подставил кролика Роджера» на 29-е место в рейтинге «Best of Rotten Tomatoes», в который заносятся фильмы со стопроцентно положительными отзывами[7].

Несмотря на то, что «Кто подставил кролика Роджера» считают классикой современного кино, фильм также имеет и негативные отзывы в свой адрес. Основная доля критики основана на противоречивом тоне фильма, в котором комичные мультипликационные персонажи наложены на мрачный сюжет фильма-нуар. Хотя сочетание этих двух составляющих было изначально задумано создателями фильма, некоторые чувствовали, что тон фильма слишком противоречив, из-за чего невозможно однозначно сказать, детский ли это фильм, или же фильм для взрослых. Явное и навязчивое использование темы секса (Джессика Рэббит) и бессмысленной жестокости (судья Рок) по мнению многих американских родителей и зрителей в анимации представлялось неуместным[8].

Фильм удостоен четырёх премий «Оскар» Киноакадемии: «Лучшие звуковые эффекты», «Лучшие визуальные эффекты», «Лучший монтаж фильма» и поощрительная премия Ричарду Вильямсу как «режиссёру анимации и создателю анимационных персонажей». Фильм выдвигался ещё на следующие номинации: «Лучшее художественное оформление», «Лучшая операторская работа» и «Лучшее звуковое оформление».

Вклад фильма в кинематограф[править | править исходный текст]

Фильм «Кто подставил кролика Роджера» открыл новую эру в американской анимации. С широким распространением мультипликации на телевидении начиная с 1960-х годов эта область медленно деградировала до уровня т. н. «утренних субботних шоу» (низкобюджетных телевизионных мультсериалов). Даже такие гиганты мультипликации как Walt Disney Company не видели перспектив анимационного производства как главного направления деятельности[9]. Этот дорогой фильм (стоимость производства 70 миллионов долларов — даже по нынешним меркам приличная сумма) был очень рискованным шагом для компании, и риск был оправдан позже превосходной окупаемостью. После кролика Роджера возобновился интерес к истории анимации и людям-легендам в этой области, таким как Текс Эйвери, Чак Джонс, «Touchstone» и «Disney» в попытках восстановить практику кинопроизводства короткометражной мультипликации. «Tummy Trouble» перед фильмом «Дорогая, я уменьшил детей» (эти серии входили в оригинальный выпуск фильма на видео); «Roller Coaster Rabbit» перед «Диком Трейси» и «Trail Mix-Up» перед «A Far Off Place». Все эти фильмы были выпущены в 1996 году на кассете под названием «The Best of Roger Rabbit», а в 2003 году на специальном выпуске DVD «Кто подставил кролика Роджера». «Tummy Trouble» был снят на главной студии «Walt Disney Feature Animation» в Бербанке, Калифорния; другие две серии были сняты на вспомогательной студии, расположенной на «Disney-MGM Studio» в Орландо. Ральф Бакши — они все уже воспринимались по-новому и получили благодарности и принятие от зрителей во всем мире.

Фильм интересен ещё тем, что в нём впервые (и по настоящий момент) персонажи от нескольких анимационных студий (таких как «Walt Disney Company», «Universal Pictures», «MGM», «Republic Pictures», «Turner Entertainment», «Warner Bros.») появляются на экране одновременно. Так, впервые встретились в кадре Багз Банни и Микки Маус, Даффи Дак и Дональд Дак.

Кроме того, было выпущено три дополнительных короткометражных фильма, в которых фигурировали кролик Роджер, Джессика Рэббит и малыш Герман. Эти серии показывались в кинотеатрах перед различными фильмами студии «The Walt Disney Company».

Награды[править | править исходный текст]

  • Премия Оскар:
    • Победитель
      • лучший монтаж
      • лучший монтаж звука
      • лучшие визуальные эффекты.
    • Номинации
      • лучшая работа оператора
      • лучшие декорации
      • лучший звук.
  • Номинации на премии «Золотой глобус»
    • лучший фильм (комедию или мюзикл)
    • лучшая мужская роль (в комедии или мюзикле) (Боб Хоскинс).

Интересные факты[править | править исходный текст]

О фильме[править | править исходный текст]

  • В названии фильма имеет место игра слов: глагол to frame наряду со значением «сфабриковать обвинение», «подставить» имеет также и значение «поставить кадр».
  • Сюжет фильма основан на так называемом «трамвайном сговоре», в котором «General Motors», «Standard Oil» и «Firestone Tires» образовали «National City Lines», которая выкупила и преднамеренно разрушила трамвайную систему «Red Car» в Лос-Анджелесе в 19401950-х годах[10]. В фильме реальная компания «NCL» заменена вымышленной корпорацией «Cloverleaf Industry», принадлежащей на эксклюзивных правах судье Року. В фильме показаны легендарные трамваи PCC (эти трамваи, созданные в начале 1930-х годов, и сейчас используются в некоторых городах США и Европы). Трамваи грохочут, сыплют искрами, однако жители города всё равно любят их. Даже местная пивная называется «Terminal station Bar» (Бар «Конечная остановка»).
  • Часть сюжета и несколько сцен перекликаются с фильмом Романа Полански «Китайский квартал»[11]. Первоначально на роль Эдди Валианта планировалось пригласить Джека Николсона, сыгравшего главную роль в «Китайском квартале»[12].
  • Несмотря на вопросительную форму, в названии фильма отсутствует знак вопроса. Это объясняется суеверием, что фильмы с вопросительным знаком в названии дают мало кассовых сборов[13].
  • Финальные титры фильма длятся почти 8 минут. На момент выхода фильма это время было рекордным[14].
  • Это последняя работа в большом кино звёзд озвучания Золотой эры анимации Мела Бланка (Даффи Дак) и Мэй Квестел (Бетти Буп)[15].
  • Автостраду, которую планируется построить через Мультаун, называют дорогой «отсюда и до Пасадены». Возможно, подразумевается автострада «Пасадена», берущая начало из центра Лос-Анджелеса (закончена в 1940-м и потеряла своё значение), или калифорнийское шоссе № 134, проходящее недалеко от Бербанка, Калифорния.
  • «Кто подставил кролика Роджера» — первый фильм студии Диснея, который был показан по телеканалу «Cartoon Network», принадлежащему «Time Warner»[16].
  • В 1991 году диснеевское подразделение «Imagineers» начало строительство тематического парка для «Диснейленда» в Анахайме, Калифорния, полностью основанного на Мультауне из фильма «Кто подставил кролика Роджера». Мультаун Микки (англ. Mickeys’s Toontown) под восторженные аплодисменты был открыт в 1993 году — так возник сказочный Город Мультяшек Микки в Волшебном Королевстве на озере Буэна Виста (англ. Buena Vista), Флорида и Город Мультяшек (без добавления «Микки») в Диснейленде в Токио, в Японии. Калифорнийский и японский Мультаун предлагают экскурсии, основанные на приключениях кролика Роджера, и аттракцион «Jolly Trolley», и, конечно, «дома» Микки Мауса, Минни Маус и Гуфи, которые также представлены во флоридском Мультауне.
  • Согласно опросу, проведённому компанией «Cadbury» в 2009 году среди британцев, Джессика Рэббит была признана самой сексуальной мультипликационной героиней за всю историю мультипликации.
  • Фильм предлагали снимать Терри Гиллиаму, но режиссёр отказался, посчитав картину чересчур сложной технически. Позже Гиллиам горько раскаивался в своём решении[17].
  • Боб Хоскинс проверил на своих детях — сыне и дочери — эффект его взаимодействия с мультяшными героями. Сын был разгневан, что папа не привёл домой ни одну мультяшку. А у самого Хоскинса после съёмок были проблемы с галлюцинациями[12].
  • В сценах, где Эдди Валиант разъезжает в мультяшном такси, Эдди кое-где был нарисован, а не сыгран Хоскинсом.
  • После «Роджера» у Голливуда были планы снять приквел «Мультяшный взвод». Этот проект не был осуществлён[12].
  • По одной из сценарных версий судья Рок оказывается охотником, который застрелил мать Бемби в мультфильме "Бемби". Однако в окончательном варианте так и остаётся невыясненным, из какого мультфильма Рок.
  • По одной из сценарных версий на плече у судьи Рока сидит ястреб. Однако ястреб не вошёл в окончательный вариант, и на плече у Рока нет никакой птицы.

Об анимации[править | править исходный текст]

Более сотни отдельных фрагментов фильма были объединены, чтобы совместить элементы живого действия и анимации. Сами анимационные персонажи были прорисованы вручную без компьютерной мультипликации (в отличие от трёх последовавших короткометражных фильмов); для создания теней и освещения мультяшек использовались оптические эффекты, создаваемые при помощи трюкмашин (англ. optical printers), чтобы придать им более реалистичный объёмный вид.

О скрытых кадрах[править | править исходный текст]

  • Аниматоры спрятали несколько неожиданных сюрпризов в своём фильме. На кассете VHS с аналоговым видео их не было заметно, но на изображении с лучшим качеством, которое даёт технология «Laserdisc», был виден, среди прочего, телефонный номер главного администратора Диснея Майкла Эйснера. В некоторых DVD-версиях номер вырезан и заменен надписью «The best is yet to come».
  • В сцене, когда Эдди и Джессика вылетают из потерпевшего аварию такси Бенни, есть четыре кадра (по два с интервалом в две секунды), на которых создаётся впечатление, что на Джессике нет нижнего белья[18]. Walt Disney Company отозвала laserdisc-версии и выпустила другую партию дисков, утверждая, что это был неправильно окрашенный кадр. Также они заявили, что этот кадр можно было заметить не только на новом диске, но и на VHS-версии, задавая провокационный вопрос: «Если этот кадр присутствует в VHS версии, то почему упоминают только laserdisc-издание, и если новые диски были переизданы с тем же некорректным кадром, почему только к ним предъявляют претензии?» В поздних версиях этих кадров анимация была переделана так, что задирающееся платье открывает зрителю краешек белых трусиков (DVD 1999 года), или не позволяет увидеть ничего лишнего (DVD 2002 года).
  • Короткая сцена, где мультяшка малыш Герман делает сексуальный жест женщине (реальной, а не рисованной), присутствующая в изначальном наборе анимации, была вырезана из первого выпуска фильма на DVD, хотя этот спорный момент можно найти на выпусках на VHS, laserdisc и «Vista series» DVD.
  • Гэри Вульф, автор оригинального романа «Who Censored Roger Rabbit?», общается с множеством поклонников фильма посредством обычных писем и сети Интернет, составляя подробный список многих скрытых «сюрпризов» в фильме и в более позднем сериале «Кролик Роджер». Он раздаёт копии этого списка любому, кто попросит. Вульф также предъявил иск компании Диснея в 2001 году за невыплаченное вознаграждение, связанное с фильмом.

О персонажах[править | править исходный текст]

  • Мультфильмы Р. К. Маруна, в которых снимается кролик Роджер, называются «Малыш Герман и кролик Роджер» (или просто мультфильмы малыша Германа). Хотя Роджер бесспорно является центром внимания каждого из фильмов, его не считают звездой. Во многих анимационных сериях 1930-х и 1940-х годов комические персонажи второго плана (англ. sidekick) подыгрывали симпатичному главному герою, в итоге вторичный персонаж всегда был тенью главного (например, Микки Маус в роли основного персонажа и его пёс Плуто).
  • В заставке мультфильма «Малыш Герман и кролик Роджер» обыгрывается популярная в то время вступительная заставка Warner Bros. Даже её фоновая музыка — это прямая пародия на Warner Bros — вступительное глиссандо на струнном инструменте, медная духовая партия, флейты на высоком регистре и громкий туш в конце. Кроме того, появление лица главного героя на фоне сияющей звезды также заимствовано из мультфильмов первой половины XX века, частью из Диснеевских.
  • Между Disney и Warner Bros. был заключён контракт, по условиям которого каждый персонаж, Багз и Микки, получат одинаковое количество экранного времени. Вот почему по сценарию Багз, Микки и Эдди вместе задействованы в сцене падения с небоскрёба, а также в финальной сцене на фабрике Акме; мышонок и кролик, согласно условиям договора, произносят абсолютно одинаковое количество слов в диалогах.
  • Изначально, согласно первому варианту сценария, судья Рок должен быть охотником, который стрелял и убил мать Бэмби. Таким образом в большей степени раскрывается его садистская, жестокая, и чёрствая природа по отношению к своим собратьям-мультяшкам. Однако предполагается, что Walt Disney Company отклонила эту идею, считая, что идея массового убийства более предпочтительна, не желая пугать маленьких зрителей этим персонажем больше, чем это требуется для эмоциональных целей фильма. Эта идея была позже использована в Диснеевском мультфильме «Красавица и Чудовище», в котором предположительно Гастон (злодей) был тем, кто убил мать Бэмби. Точных сведений о том, кем же на самом деле был судья Рок, нет, большое число поклонников фильма теряются в догадках.
  • Образ Джессики Рэббит пародируется в мультсериале "Утиные истории" (серия "Агент "Утка два ноля"(Цыпочка)) и в мультфильме "Подводная братва"(Лола).

Анахронизмы[править | править исходный текст]

  • Действие фильма происходит в Голливуде 1947 года. Тем не менее, для многих персонажей, особенно для звёзд «Warner Bros.», использовались более ранние эталонные образы (для Багза Банни использованы два образца, один из которых был изъят из использования на «Warner Bros.» и «Lion Schlesinger Pictures» ещё в 1943 году; Бетти Буп представлена в образе, не использовавшемся с 1934 года). Кроме того, есть несколько персонажей, которые появились позже 1947 года, но были включены в фильм по желанию съёмочной группы; например, Road Runner и Wile E. Coyote (любимые анимационные персонажи Роберта Земекиса, созданные Чаком Джонсом в 1948 году). Появление мультяшек младше 1947 года можно объяснить тем, что в мире фильма мультяшки — разумные существа, которые существуют независимо от людей, и что некоторые мультяшки уже жили в то время, но ещё не начали сниматься в фильмах.
  • В сцене, где судья Рок приходит в кафе в поисках Роджера, Анджело говорит: «Да, я видел кролика», а затем произносит, как будто обращаясь к невидимому собеседнику: «Поздоровайся с судьёй, Харви». Многие полагают, что это намёк на фильм Джеймса Стюарта «Харви» и воспринимают как ошибку, потому что фильм вышел в 1950 году, а действие фильма происходит в 1947-м. Однако постановка пьесы «Харви» состоялась в 1944 году[20], и Анджело вполне мог намекать на неё. С другой стороны, Анджело и его приятели (которые поняли и оценили шутку) не похожи на театралов, специально съездивших на Бродвей, чтобы посмотреть представление.
  • Когда Эдди и Роджер прячутся в кинотеатре, там показывают мультфильм «Goofy Gymnastics» с участием Гуфи. Мультфильм был снят в 1949 году[20].
  • По сюжету в конце фильма поросёнку Порки Пиг впервые приходит на ум его знаменитая фраза «Вот и всё, ребята!» (англ. «That’s all folks!»); однако практически все мультфильмы серии Looney Tunes, оканчивающиеся этой репликой, были созданы до 1945 года.

Сценарист Питер Симан объяснил подобные ошибки тем, что целью фильма было «развлечение, а не история анимации».


См. также[править | править исходный текст]

Космический джэм

Примечания[править | править исходный текст]

  1. Awards for Who Framed Roger Rabbit (англ.) — награды, полученные фильмом.
  2. Box office / business for Who Framed Roger Rabbit (англ.) — бюджет, сборы и прочая финансовая информация по фильму.
  3. Robert Zemeckis, Richard Williams, Bob Hoskins, Charles Fleischer, Frank Marshall, Alan Silvestri, Ken Ralston, Behind the Ears: The True Story of Roger Rabbit, 2003, Walt Disney Studios Home Entertainment
  4. Robert Zemeckis, Jeffrey Price and Peter S. Seaman, Ken Ralston, Frank Marshall, Steve Starkey, DVD audio commentary, 2003, Walt Disney Studios Home Entertainment
  5. Who Framed Roger Rabbit (Alan Silvestri). Filmtracks (16 апреля 2002). Проверено 12 ноября 2011. Архивировано из первоисточника 31 мая 2012.
  6. «„Who Framed Roger Rabbit“ is sheer, enchanted entertainment from the first frame to the last — a joyous, giddy, goofy celebration of the kind of fun you can have with a movie camera» — из рецензии Р. Эберта на «Who Framed Roger Rabbit»
  7. Best of Rotten Tomatoes по состоянию на февраль 2008 года.
  8. В настоящее время на территории России фильм продаётся с пометкой «Не рекомендуется лицам до 18 лет».
  9. Tim Dirks. Who Framed Roger Rabbit (1988)
  10. Например, в статье «Roger Rabbit Unframed»  (англ.) говорится: «It’s plainly outlined in the 1988 movie Who Framed Roger Rabbit?: the evil auto giant, General Motors, bought up the beloved Los Angeles transit company, replaced its charming red streetcars with soot-spewing GM buses, and greedily pocketed profits while transforming L.A. from a balmy paradise into a smoggy, congested parking lot».
  11. Riding Through Roger Rabbit’s World (англ.): «Much of Roger Rabbit’s plot derives from Chinatown’s — the detective being set up, a past incident affecting the detective’s life, and corruption involving a public utility».
  12. 1 2 3 Кто подставил кролика Роджера
  13. IMDB: Trivia for Who Framed Roger Rabbit: «Although the film’s title is a question, no question mark appears in the title, as this is considered bad luck in the industry».
  14. This film set a record for the running time of its end credits. Almost eight minutes!
  15. Мэй Квестел (Mae Questel) в 1930-х годах озвучивала также персонажа Олив Ойл в мультипликационных фильмах про морячка Попая. По непонятным причинам сам Попай в фильме «Кто подставил кролика Роджера» не фигурирует, что вызвало вопросы со стороны некоторых кинокритиков и историков мультипликации, считавших, что такое игнорирование мультгероя, ставшего культовым для целого поколения американцев (и не только), несправедливо.
  16. This movie marked the first time cartoon characters from both Walt Disney and Warner Bros. appeared together on screen
  17. Ian Nathan (May 1996). Dreams: Terry Gilliam’s Unresolved Projects. Empire: p. 37—40.
  18. Urban Legends Reference Pages: Disney (Who Stripped Jessica Rabbit)
  19. Trivia on IMDB
  20. 1 2 Goofs for Who Framed Roger Rabbit (англ.)

Ссылки[править | править исходный текст]