Перевоплощение Хуана Ромеро

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Перевоплощение Хуана Ромеро
The Transition of Juan Romero
Жанр Лавкрафтовские ужасы
Автор Говард Филлипс Лавкрафт
Язык оригинала английский
Дата написания 16 сентября 1919 года
Дата первой публикации 1944
Издательство «Marginalia»
Логотип Викитеки Текст произведения в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

«Перевоплощение Хуана Ромеро» (англ. The Transition of Juan Romero) — короткий рассказ Г. Ф. Лавкрафта, написанный 16 сентября 1919 года. Впервые был опубликован в журнале «Marginalia», издательства «Arkham House» 1944 года. Рассказ вошел в сборник «Дагон и другие жуткие рассказы» (1986).

Сюжет[править | править код]

В октябре 1894 года неназванный рассказчик работает старателем на Северном руднике в Кактусовых горах (англ. Cactus Mountains) у озера Джевел. На шахте трудятся рабочие из Новой Испании; одного из них зовут Хуан Ромеро. Взрывом прокладывают новые пути и обнаруживают пещеру, глубину которой не удается измерить даже самой длинной веревкой. Работа останавливается; в лагере остается несколько человек. Рассказчик и Ромеро слышат чьё-то пение из пещеры. В пещере кольцо Ромеро начинает сиять; он сходит с ума и кричит про Уицилопочтли, а затем провалился в пропасть.

Я приблизился к пламеневшей пропасти, поглотившей несчастного Ромеро и заглянул в бездонную пустоту кромешного ада, бурлившего огнями и звуками. Сначала я видел лишь кипящее варево света, но затем очертания, хотя и смутные, стали выплывать из месива, и я различил Хуан Ромеро? О Боже! я должен молчать! Само небо пришло мне на помощь, раздался жуткий грохот, словно две вселенные столкнулись в космосе, и зрелище, открывшееся мне, исчезло. Нахлынувший хаос сменился покоем забвения.

Рассказчик просыпается утром в постели и видит, что Хуан Ромеро лежит рядом. Врач подтвердил его смерть. Люди говорили, что это связано с огнём, сошедшим ночью в пропасть. В шахте произошел обвал, запечатавший пещеру. Иногда по осени в пополуночи раздается зловещий вой ветра и звучит пение из пещеры. Это означает, что перевоплощение Хуана Ромеро свершилось.

Персонажи[править | править код]

  • Рассказчик — эмигрант в одной из Северных колоний США. Решил расстаться со своим прошлым. Учился в Оксфорде, во времена службы в Индии. Изучал у мудрых седобородых старцев древние восточные учения. Несчастье перевернуло всю его жизнь и он начал строить ее заново на просторах Западной Америки, сменив имя и устроившись чернорабочим на знаменитый Северный рудник. Владел старинным индийским кольцом замысловатой формы.
  • Хуан Ромеро (англ. Juan Romero) — один из многих полудиких мексиканцев, стекавшихся на рудник из соседних областей. Необычная внешность выделяла его из толпы испанизированных и коренных индейцев. У него был более бледный цвет кожи, делавший его столь непохожим на местных замухрыг. Его внешность не была отмечена знаками родства с белой расой. Его нашли ребенком в сырой лачуге в горах: он был единственным, кто пережил эпидемию, принесшую смерть в округу. Был воспитан мексиканцем, который промышлял угоном крупного скота. Хуан унаследовал его имя. Невежественный, знал всего несколько слов по-английски.
  • Мистер Артур (англ. Mr. Arthur) — суперинтендант.

Вдохновение[править | править код]

Рассказ был создан как частный пример и иллюстрация упражнения, продемонстрированный только для глаз небольшого круга корреспондентов. Написанный менее чем за день, рассказ был предназначен для быстрой демонстрации того, что можно сделать в условиях дислокации в пустыне, которую Лавкрафт использовал как пример того, что он называл «Скучная нить»[1][2].

Кажется, Лавкрафт дезавуировал рассказ в начале своей писательской карьеры и не разрешал публиковать его при жизни, поэтому его не было в большинстве списков его рассказов. Похоже, он никому не показывал эту историю, пока к концу своей жизни Роберт Барлоу не запросил эту рукопись, чтобы подготовить ее машинопись.

Лавкрафт упоминает Новую Испанию, хотя нет уточнения по поводу этого названия; оно может относиться к Луизиане (Новая Испания) или намекать на Вице-королевство Новой Испании — что может привносить не соответствие окружения с настоящим. События происходят в вымышленных Кактусовых городах (в «Стране Лавкрафта»).

Приложения[править | править код]

  1. Lovecraft «Letter to the Gallomo, April 1920», in Letters to Alfred Galpin, Hippocampus Press, 2003.
  2. Leigh Blackmore. «Some Notes on Lovecraft’s 'The Transition of Juan Romero'». Lovecraft Annual (Summer 2009)

Источники[править | править код]

  • Joshi, S. T.; Schultz, David E. (2004). An H. P. Lovecraft Encyclopedia. Hippocampus Press. pp. 272–273. ISBN 978-0974878911.
  • Blackmore, Leigh (2009). "Some Notes on Lovecraft's "The Transition of Juan Romero"". Lovecraft Annual (3): 147–168. ISSN 1935-6102. JSTOR 26868395.

Примечание[править | править код]