Тень над Иннсмутом

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Тень над Иннсмутом
The Shadow over Innsmouth
Отдельно отпечатанная в Эркхэм Хаусе иллюстрация к «Тени над Иннсмутом»
Отдельно отпечатанная в Эркхэм Хаусе иллюстрация к «Тени над Иннсмутом»
Жанр Лавкрафтовские ужасы[1]
Автор Говард Филлипс Лавкрафт
Язык оригинала английский
Дата написания ноябрь-декабрь 1931
Дата первой публикации апрель 1936
Издательство Fantasy Publishing Company, Inc.[d]
link=s:en:The Shadow Over Innsmouth Текст произведения в Викитеке

«Тень над Иннсмутом» (англ. The Shadow over Innsmouth), в других переводах «Морок над Инсмутом», «Мгла над Инсмутом», «Тень над Иннсмаутом», «Тень над Инсмутом» — фантастическая повесть американского писателя Говарда Филлипса Лавкрафта, написанная в 1931 году и впервые изданная в апреле 1936 года отдельным изданием[2]. Повесть входит в цикл «Мифы Ктулху» и является единственным произведением Лавкрафта, которое было опубликовано как самостоятельная книга при его жизни[1].

Сюжет[править | править код]

Карта страны Лавкрафта

Повествование идёт от лица одного молодого человека, рассказывающего о причинах массовых полицейских арестов в портовом городке Иннсмут [~ 1], в штате Массачусетс, происходивших на протяжении зимы 1927—1928 годов. Причиной этих арестов стало его прошение к властям разобраться в ужасных и сверхъестественных вещах, произошедших там, свидетелем которых он стал. Началось всё в 1927 году, когда рассказчик, недавно достигший совершеннолетия, путешествовал по Новой Англии, направляясь в Аркхем — город, где некогда жили его предки. Будучи проездом в городе Ньюберипорт, он услышал про автобусный рейс до Аркхема, которым мало кто ездит, идущий через таинственный полузаброшенный Иннсмут, стоявший в устье реки Меньюксет (англ. Manuxet) и со всех сторон окружённый болотами. Якобы когда-то это был процветающий морской порт, но после окончания Гражданской войны он пришёл в упадок, из-за эпидемии 1846 года, унесшей жизни большинства его жителей. В соседних поселениях стали распространяться слухи о всяких необычайных происшествиях, случавшихся в Иннсмуте и на Рифе Дьявола (англ. Devil Reef), находящемся недалеко от иннсмутской гавани. Ныне большинство иннсмутцев либо занимались рыбной ловлей (а рыба у его берегов всегда почему-то кишмя кишит), либо работали на местной золотообрабатывающей фабрике.

В музее Ньюберипорта рассказчик увидел странную золотую тиару из Иннсмута с изображением диковинных существ, которая его заинтриговала, после чего он решил посетить этот город. Следующим утром, попав в Иннсмут, молодой человек, осматривая его, увидел что тот сильно запущен, его же жителей с возрастом словно поражала некая болезнь: их кожа становилась бугристой, а глаза выпученными, стариков вообще не было видно. В городе рассказчик познакомился в бакалейной лавке с одним юношей-продавцом, который был не коренным жителем Иннсмута, а всего лишь работником торговой фирмы. От бакалейщика рассказчик узнал о том, что здесь очень не любят приезжих и отсутствуют какие-либо религиозные организации, кроме «Тайного союза Дагона» (англ. "The Esoteric Order of Dagon"), служители которого регулярно поклоняются неизвестным богам. Также бакалейщик упомянул о местном пьянице, старом Зедоке Аллене (англ. Zadok Allen), который за выпивку был готов рассказать первому встречному всё, что он знал об Иннсмуте. Позже, рассказчик нашёл Зедока и тот, выпив виски, поведал одну историю, в которую молодой человек просто не поверил.

В первой половине XIX века, иннсмутский купец и мореплаватель, капитан Абед Марш (англ. Captain Obed Marsh), во время одного из своих тихоокеанских плаваний, обнаружил полинезийский остров Канаки (англ. Kanakys), жители которого никогда не испытывали недостатка ни в рыбе, ни в золоте. Капитан установил торговые отношения с местным племенем, выкупая золото за бесценок и вскоре выведал секрет процветания острова. Когда-то давно туземцы-канаки познакомились с Глубоководными — бессмертными разумными амфибиями, живущими в океане, на дне которого находятся их города. Эти рыболягушки поклонялись своим древним богам — Дагону и его жене Гидре, обитающим как и они в морской пучине. В обмен на человеческие жертвы и возможность породниться с людьми, Глубоководные пригоняли к берегам острова рыбу и приносили золото. Дети людей, спаривавшихся с рыболягушками, с возрастом начинали превращаться в таких же существ, уходили в море и уже никогда не старели. Один туземец, по имени Валакеа (англ. Walakea), даже подарил Абеду некую свинцовую штуковину, с помощью которой можно было вызывать Глубоководных, если бросить её в море и прочесть заклинание. Но в 1838 году капитан Марш, в очередной раз приплыв на Канаки, обнаружил, что соседнее племя перебило всех жителей острова, после чего его золотой промысел закончился. В Иннсмуте же как раз перестала ловиться рыба и горожане стали бедствовать. Тогда Абед начал убеждать людей Иннсмута отречься от христианской веры и начать поклоняться Дагону. Он вызвал Глубоководных и заключил с ними сделку: те стали подгонять к городу рыбу и привозить золото, а взамен требовали человеческих жертвоприношений. С тех пор, в сетях иннсмутских рыбаков, рыба не переводилась никогда, даже если в соседних районах её не было вовсе. Абед заимел немало сторонников и в Иннсмуте стали часто пропадать люди. В 1846 году многим жителям города это надоело и они схватили Марша и его сподвижников, посадив в местную тюрьму. Через две недели, ночью из моря вышло множество рыболягушек, которые убили немало иннсмутцев (после эти смерти списали на эпидемию), освободив Марша. После этого, Абед стал главным в городе и для поклонения богам Глубоководных, основал «Тайный союз Дагона», маскирующийся под местную масонскую ложу, а оставшиеся горожане теперь обязаны были спариваться с рыболягушками. Ныне почти все иннсмутцы в родстве с Глубоководными, а семья Маршей по-прежнему заправляет городом. Но что хуже всего, рыболягушки что-то задумали и выращивают в приморских заброшенных домах города неких чудовищ — мерзких шогготов.

Иннсмут на закате

Внезапно повествование оборвалось криком Зедока: «Они нас заметили!», после чего пьянчужка, указывая на Риф Дьявола, сорвался с места и убежал прочь. Рассказчик же направился в центр города в надежде уехать из Иннсмута вечерним автобусом. Но со слов водителя, по имени Джо Сарджент (англ. Joe Sargent), у автобуса забарахлил мотор, а починить его не представлялось возможным раньше утра. Поэтому молодой человек решил остаться на ночь в гостинице «Джилмен-Хаус» (англ. Gilman House), имеющей весьма сомнительную репутацию. Однако, ночью какие-то люди, издающие странные звуки, окружили его комнату и стали ломать дверь. Герой предпринял попытку к бегству, выпрыгнув через окно и сумел спрятаться среди тёмных улиц города, избегая преследователей. Проходя по приморской улице Саут-стрит (англ. South Street), рассказчик увидел в лунном свете, плывущих со стороны Рифа Дьявола, множество странных существ и понял, что рассказ Зедока чистая правда. В конце концов ему удалось выбраться за черту города по заброшенной железнодорожной ветке, заросшей сорняками.

Проходя недалеко от автомобильной дороги, рассказчик неожиданно услышал шум бегущей толпы и почувствовал какой-то непонятный рыбный запах. Он спрятался в кустах, боясь открыть глаза, чтобы не смотреть на этих существ. Всё же сделав это, герой увидел тех самых рыболягушек. В их окраске преобладал серовато-зелёный цвет и если фигуры этих пучеглазых существ напоминали антропоидов, головы их были рыбьи. На их блестящей коже выделялись покрытые чешуёй спинные позвонки, а передвигались они прыжками, то на двух ногах, то на четырёх. Часть была в одежде и со знакомыми странными тиарами на головах. Не выдержав напряжения, рассказчик упал в обморок. Пришёл в сознание он лишь утром и добравшись до ближайшего города, отправился к властям со своей историей. Те, проведя расследование в Иннсмуте, вскоре сожгли тамошние заброшенные строения, многих жителей арестовали, а поблизости от Рифа Дьявола сбросили в пучину несколько глубоководных бомб.

Весь следующий год молодой человек пытался забыть увиденное, и с головой погрузился в учёбу в университете, после окончания которого поехал в семью своей, пропавшей без вести, бабки по материнской линии, Илайзы Орн (англ. Eliza Orne). Её брат некогда неожиданно покончил с собой, после чего бабушка ушла из дома и не вернулась. Как-то раз дед изъявил желание показать внуку семейные ценности, среди которой была фотография бабушки и одна из тех странных тиар, которые молодой человек видел в музее и на рыболягушках. На портрете же бабки отчетливо просматривались черты «иннсмутской» внешности. Выяснилось, что она была из рода иннсмутских Маршей. Данный факт настолько поверг рассказчика в шок, что он упал в обморок. Теперь он точно знал, почему покончил с жизнью его дядя и понял, что является прапраправнуком капитана Абеда Марша, а в его жилах течет кровь Глубоководных.

Через некоторое время наш герой и вправду стал меняться физически, будто некая болезнь поражала его, «иннсмутские» черты все ясней и ясней проступали на его лице. Вдобавок рассказчика стали посещать странные сны о подводном мире, морские глубины начали влечь его всё сильней. Однажды ему приснилась его бабка Илайза, которая рассказала что живёт сейчас в океане, куда некогда ушла. Потом рассказчику явилась во сне уже бабушка Илайзы по имени Пфтьялйи (англ. Pth'thya-l'yi), поведавшая, что бомбы, сброшенные властями не смогли разрушить подводный город Глубоководных — Йхантлей (англ. Y'ha-nthlei) и что герой может присоединиться к рыболягушкам, сильно наказывать его не будут. Со временем всё это перестало пугать рассказчика. Теперь он точно знал, что близок тот день, когда он станет одним из них. Заканчивается всё тем, что рассказчик решает вызволить своего двоюродного брата, тоже состоявшего в родстве с Глубоководными, а ныне помещённого в психиатрическую лечебницу, и убежать с ним вместе в океан к бабушке Илайзе.

Персонажи[править | править код]

Пфтьялйи
 
 
 
 
 
 
Абед Марш
 
 
 
 
 
первая жена
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
двое детейБенджамен Орн
 
Элиза МаршОнесифорус Марш
 
женатри дочери
 
 
 
 
 
 
 
 
Джеймс Уильямсон
 
 
 
Илайза ОрнБарнабас Марш
 
жена
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Дуглас Уильямсонотец рассказчика
 
мать рассказчикаУолтер Уильямсон
 
жена
 
 
 
 
 
 
 
 
рассказчикЛоренс Уильямсон


Написание[править | править код]

Иннсмут

Лавкрафт придумал Иннсмут под впечатлением от городка Ньюберипорт, штат Массачусетс, который он посещал в 1923 и осенью 1931 годах. Реальный Ньюберипорт описывается в повествовании как соседний город.[3]. Оба родителя Лавкрафта умерли в психиатрической лечебнице и некоторые критики считают, что именно поэтому в сюжете «Тени над Иннсмутом» отражена озабоченность унаследования склонности к физическому и психическому вырождению. Повесть также перекликается некоторыми темами с более ранней историей — «Некоторые факты о покойном Артуре Джермине и его семье»[4]. Лайон Спрэг де Камп предполагает, что вероятное влияние на сюжет повести, это ужас Лавкрафта от смешения рас[5].

Роберт Прайс называет две работы, как источники вдохновения для написания «Тени над Иннсмутом»: рассказы «Капитан порта» Роберта У. Чамберса и «Рыбоголовый» Ирвина Кобба. История Чамберса рассказывает об открытии расы людей-амфибий, живущих в глубокой впадине недалеко от атлантического побережья США. Эти существа описывается как люди с круглыми, неподвижными, рыбьими глазами и мягкой, обтягивающей кожей, имеющие жабры[6] . Лавкрафт был явно впечатлен этим рассказом, написав в письме Фрэнку Белнэпу Лонгу: «Боже! «Капитан порта»!!![7]. «Рыбоголовый» - это история о человекоподобном чудовище, сверхъестественно схожим с рыбой: его череп был скошен назад настолько резко, что вряд ли можно сказать, что у него вообще есть лоб, подбородка как будто бы вовсе не было. Его глаза были маленькими и круглыми с розово-жёлтыми зрачками, и они были широко расставлены на его голове, выглядев как глаза рыбы[8]. Лавкрафт, в «Сверхъестественном ужасе в литературе», назвал историю Кобба «чрезвычайно эффективной в его изображении неестественного сходства между гибридом-идиотом и странной рыбой из изолированного озера»[9]. Роберт Прайс отмечает, что Рыбоголовый, как сын отца-негра и матери индианки-полукровки, однозначно воплощает основную предпосылку «Тени над Иннсмутом»: «Это, конечно, действительно то, что Лавкрафт находил отвратительной саму идею межрасового брака... разных этнических рас, спаривающихся между собой и «загрязняющих» генофонд»[10]. Прайс также указывает на сходство в названиях между подводным городом Глубоководных Йхантлеем и Йохарнет-Лехеем — вымышленным богом сновидений и фантазий из цикла «Боги Пеганы» Лорда Дансейни, который всю ночь посылает из Пеганы сновидения, чтобы порадовать людей Земли. Йохарнет-Лехей этакий предшественник вымышленного божества Лавкрафта Ктулху, который посылает менее приятные сны из подводного города Р’льех[11].

Описание Глубоководных имеет сходство с морским существом, описанным в рассказе Герберта Уэллса «В бездне»[12].

В «Тени над Иннсмутом» упоминается, что Глубоководные поклоняются Дагону и в меньшей степени Ктулху — божествам, являющимися повелителями морских существ, из предыдущих историй Лавкрафта, рассказов Дагон и Зов Ктулху[13].

Рассудок рассказчика в повести слабеет, когда ему предоставляется возможность взглянуть на то, что существует за пределами воспринимаемой им реальности. Это принцип космицизма, который Лавкрафт подчеркивает в первом предложении рассказа «Зов Ктулху»: «Величайшее милосердие мироздания, на мой взгляд, заключается в том, что человеческий разум не способен охватить и связать воедино все, что наш мир в себя включает»[13].

Публикация[править | править код]

«Weird Tales», 1942 год

Лавкрафт был довольно критичен к «Тени над Иннсмутом», написав Августу Дерлету: «Эта история имеет все недостатки, о которых я сожалею, особенно в плане стиля, куда проникли избитые фразы, несмотря на все меры предосторожности.... Нет, я не собираюсь предлагать «Тень над Иннсмутом» для публикации, поскольку у неё не будет шансов на это»[14].

История была отклонена редактором журнала «Weird Tales» Фэрнсуортом Райтом, когда Дерлет тайно представил ее для публикации в 1933 году. «Я прочитал историю Лавкрафта... и должен признаться, что она очаровывает меня», - написал он Дерлету. «Но я не знаю, что я могу с этим сделать. Трудно разбить историю такого рода на две части, и она слишком длинная, чтобы быть напечатанной в одной»[15]. В письме к Роберту И. Говарду, Дерлет пишет о том, что он приложил огромные усилия, чтобы скрыть попытку издания «Тени над Иннсмутом», так как Лавкрафт боялся отказа. В итоге всё оказалось напрасно, так как писатель всё равно узнал об этом[16].

Вдохновленный самостоятельными изданиями историй Кларка Эштона Смита, Лавкрафт задумал идею опубликовать свои произведения отдельными книгами. В конце 1935 года издательство «Visionary Publishing Company», основанное в этом же году Уильямом Л. Кроуфордом — издателем журнала «Marvel Tales», начала процесс выпуска «Тени над Иннсмутом» как самостоятельной книги. Проект был реализован в ноябре 1936 года (хотя на странице авторского права указана дата публикации — апрель 1936 года), но в этом издании было так много типографских ошибок, что Лавкрафт настоял включить туда список опечаток (который также оказался некачественным). Лавкрафт был недоволен изданием; в письме к своему корреспонденту Ли Макбрайду Уайту, 30 ноября 1936 года, он написал: «Моя «Тень над Иннсмутом» наконец вышла, но как первая книга в твёрдом переплёте она не пробуждает во мне никакого энтузиазма. Это действительно, самое паршивое, что я когда-либо видел — 30 опечаток, неровный формат, небрежный переплёт. Единственный плюс, это набор иллюстраций, одна из которых, на суперобложке, сохраняет внешний вид вещей...[17]».

Повесть вышла тиражом в переплёте в 200 экземпляров — единственная фантастическая книга Лавкрафта, распространенная при его жизни[18][19]. Всего Кроуфорд напечатал 400 экземпляров, но переплетено было только 200; другие были позже выброшены. Об этом издании Роберт Вайнберг написал: «Было напечатано всего несколько сотен экземпляров книги, и даже меньше, чем было продано, хотя она была доступна по выгодной цене в 1 доллар за экземпляр. Она отличалась хорошей бумагой, черным льняным переплётом и четырьмя иллюстрациями. Книга была единственной в твердой обложке, опубликованной при жизни Лавкрафта и стала одним из настоящих раритетов. Провал и плохие продажи книги убедили Уильяма Кроуфорда в тщетности его усилий по её изданию»[20].

После смерти Лавкрафта в 1937 году, Дерлет попытался снова опубликовать повесть. Он опять получил отказ от «Weird Tales» и журнала «Famous Fantastic Mysteries». Только в 1941 году, преемница умершего Райта, Дороти Макилврейт, согласилась её напечатать.[16]. В итоге несмотря на то, что журнал «Weird Tales» отклонил «Тень над Иннсмутом» при жизни Лавкрафта, повесть была напечатана в нём в 1942 году, хоть и уже после его смерти и со значительными сокращениями[21].

Оценки[править | править код]

Американский теолог и религиовед Роберт Прайс указывает на гностические корни в образе Азатота[22] и истолковывает «Тень над Иннсмутом» как ритуал посвящения.[23] Лайон Спрэг де Камп не отнёс рассказ к лучшим работам автора, указав на недочёт с кульминацией в середине, однако назвал его достойным и важным для мифов Ктулху[24].

Экранизации[править | править код]

Комментарии[править | править код]

  1. Здесь и далее все имена и названия приводятся по переводу В. Бернацкой.

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 «Морок над Инсмутом». Лаборатория фантастики.
  2. Константин Скоркин. Ктулху наш. Необыкновенные приключения Говарда Лавкрафта в России. «Горький», 01.11.2016
  3. The Call of Cthulhu and Other Dark Tales, Barnes and Noble, 2009, p. 344
  4. Ronan, Margaret, Foreword to The Shadow over Innsmouth and Other Stories of Horror, Scholastic Book Services, 1971
  5. de Camp, L Sprague. Lovecraft: A Biography.
  6. Robert W. Chambers, "The Harbor-Master," The Innsmouth Cycle, p. 22.
  7. H. P. Lovecraft, letter to Frank Belknap Long, October 17, 1930; cited in Robert M. Price, The Innsmouth Cycle, p. 3.
  8. Irvin S. Cobb, "Fishhead," The Innsmouth Cycle, p. 27.
  9. H. P. Lovecraft, "Supernatural Horror in Literature," Dagon and Other Macabre Tales, p. 411.
  10. Robert M. Price, The Innsmouth Cycle, p. 24. The creature in "The Harbor-Master" is mistaken for a "demented darky". Chambers, "The Harbor-Master," p. 20.
  11. Lord Dunsany, "Of Yoharneth-Lahai," The Innsmouth Cycle, p. 2.
  12. "In the Abyss" Архивировано 5 июля 2008 года.
  13. 1 2 HP Lovecraft, "The Call of Cthulhu" (1928).
  14. H. P. Lovecraft, letter to August Derleth, December 10, 1931; cited in Joshi and Schultz, p. 238.
  15. Farnsworth Wright, letter to August Derleth, January 17, 1933; cited in Joshi and Schultz, pp. 238–239.
  16. 1 2 Hörspiel von LPL Records, Bonus CD – Track 4, Hintergrundinformationen von S. T. Joshi & David E. Schulz, bearbeitet von Frank Festa
  17. H. P. Lovecraft. Letters to J. Vernon Shea, Carl F. Strauch and Lee McBride White. ed. S. T. Joshi and David E. Schultz. NY: Hippocampus Press, 2016, p. 378
  18. Lin Carter, Lovecraft: A Look Behind the Cthulhu Mythos, p. 83.
  19. August Derleth, "H. P. Lovecraft—Outsider," p. 18, Crypt of Cthulhu #93.
  20. Robert Weinberg, "Science Fiction Specialty Publishers" in Hall, Hal W. (ed). Science Fiction Collections: Fantasy, Supernatural and Weird Tales. Haworth Press, 1983, p. 119
  21. Price, p. 34.
  22. Price, Robert M. Introduction // The Azathoth Cycle. — Chaosium. — ISBN 1-56882-040-2.
  23. «Equally importantly and convincingly, Price analyses the tale as a vision-quest, a coming-of-age ordeal ritual, which I have to say is pretty dead-on.» — Hite, Kenneth. Tour De Lovecraft: The Tales. — Atomic Overmind Press, 2008. — P. 84.
  24. де Камп, 2008, глава «Озадаченный бард».

Литература[править | править код]

  • Л. Спрэг де Камп. Лавкрафт = Lovecraft: A Biography. — СПб.: Амфора, 2008. — 664 с. — (Главные герои). — 5000 экз. — ISBN 978-5-367-00815-9.
  • S. T. Joshi. H.P. Lovecraft: A Life. — Necronomicon Press, 1996. — ISBN 0-940884-88-7. (англ.)
  • S. T. Joshi and David E. Schultz. An H. P. Lovecraft Encyclopedia. — Hippocampus Press, 2004. — 364 p. — ISBN 097487891X. (англ.)

Ссылки[править | править код]