Храм (рассказ)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Храм
The Temple
The Temple - Lovecraftian Concept Art by Mihail Bila.jpg
Иллюстрация Михаила Била[1]
Жанр Лавкрафтовские ужасы, мистика[2]
Автор Говард Филлипс Лавкрафт
Язык оригинала английский
Дата написания 1920
Дата первой публикации сентябрь 1925
Издательство Wierd Tales
Логотип Викитеки Текст произведения в Викитеке

«Храм» (англ. The Temple), в другом переводе «Храм (рукопись, найденная на побережье Юкатана)» — рассказ американского писателя Говарда Филлипса Лавкрафта, о невольном путешествии немецкого капитан-лейтенанта Карла-Генриха графа фон Альтберг-Эренштейна в Атлантиду на подводной лодке U-29 Рассказ был написан летом 1920 года и впервые опубликован в сентябре 1925 года в журнале «Weird Tales»[2]. Входит в собрание «Дагон и другие жуткие рассказы» (1986).

Сюжет[править | править код]

Карл-Генрих, граф фон Альтберг-Эренштейна (англ. Karl Heinrich, Graf von Altberg Ehrenstein)[~ 1], командор-лейтенант военно-морского флота Германской империи, оставил послание в рукописи, найденной на побережье полуострова Юкатан. Во время Первой мировой войны он командовал экипажем подводной лодки U-29. В июне 1917 года они потопили, в Атлантическом океане, британское торговое судно «Виктори» (англ. Victory). На борт подняли тело молодого матроса. В карманах у мертвеца нашли странную статуэтку в виде головы юноши в лавровом венке. По плану они должны были оставаться на месте до пересечения с курсом лайнера "Дакия", упомянутом в донесении агентов в Нью-Йорке.

После этого несколько человек заболело и экипаж подлодки начинает сходить с ума. Они упустили "Дакию" и собирались вернуться в Вильгельмсхавен. Неожиданно на подлодке происходит взрыв в машинном отделении. Положение стало безвыходным: хотя химические регенераторы воздуха были целы и они могли всплывать и погружаться, пока действовали насосы и аккумуляторы, но двигаться лодка не могла. С момента аварии до 2 июля лодка дрейфовала на юг - без карт, не встречая судов. Утром 2 июля они засекли военное судно под американским флагом, которое требовали их сдачи, но Карл-Генрих отказал и командовал погружение. Возникла неисправность из-за которой лодка отказалась всплывать, несмотря на все усилия механиков. Людей испугало это подводное заточение, что привело к бунту экипажа 4 июня. В ходе стычки в живых остаются лишь Карл-Генрих и лейтенант Кленце (англ. Lieutenant Kienze). 9 августа U-29 опустилась на дно посреди затонувшего древнего города:

Мы увидели очертания старинных судов и огромный обелиск из твердого материала, выступающим над дном фута на четыре, фута два толщиной, гладким, с ровными сторонами и ровной плоской вершиной; все углы - тоже прямые. В некоторых местах проглядывали очень правильные каменные блоки, как будто уложенные искусственно. Обширным и сложным массивом разрушенных зданий величественной, хотя и неузнаваемой архитектуры в разных степенях сохранности. Большинство было, видимо, из мрамора. общий план говорил об огромном городе на дне узкой долины, с бесчисленными уединенными храмами и виллами на пологих склонах. Крыши обрушились, колонны подломились, но дух незапамятно древнего величия, который ничто не могло уничтожить, был еще жив.

Они нашли затонувшую Атлантиду. Кленце начал кричать, что некто зовёт его, схватившись в таинственную фигурку он собрался выйти из лодки.

"ОН зовет! Я слышу ЕГО! Надо идти!" Выкрикивая, он схватил со стола изваяние, спрятал его и схватил меня за руку, чтобы выволочь из каюты на палубу. Я мгновенно сообразил, что он готовится открыть люки и выбраться за борт вместе со мной - вспышка самоубийственной мании, к которой я не был готов. Когда я попытался его успокоить, он стал еще яростнее, говоря: "Идем сейчас, не надо ждать, лучше покаяться и быть прощенными, чем презреть и быть проклятыми!" Идем, пока ОН зовет в милости!"

Карл-Генрих изучает мертвый город и совершает вылазку в водолазном костюме. Его заинтересовал огромный храм, на барельефах которого были изображены жрецы, поклоняющиеся сияющему богу. Искусство феноменального совершенства, преимущественно эллинистическое по виду, но странно самостоятельное. Капитан вернулся в подводную лодку, которая постепенно остаётся без электричества. Перед неминуемой гибелью, он понял, что голова этого божества была точно такой же, как на резной фигурке, найденной у мёртвого моряка с «Виктори». Вдруг он услышал музыку; это была слуховая галлюцинация: ритмичный, мелодичный звук какого-то дикого, но прекрасного хорального гимна, идущего словно извне, сквозь абсолютно звуконепроницаемую оболочку U-29. Поднявшись в рубку Карл-Генрих увидел, как вход и окна подводного храма, горели фосфоресцирующим светом, будто от могучего светильника внутри. Граф ощущает непреодолимую тягу к храму, он описал все события и отправил эту рукопись в запечатанной бутылке в океан. В конце он отправился в храм.

То, что я видел, не может быть правдой: я знаю, что это мое сумасшествие и по большей части оно объясняется кислородным голоданием. Свет в храме - чистейшая иллюзия, и я умру спокойно, как истинный немец, в черных и забытых глубинах. Этот дьявольский смех, который я слышу, дописывая, звучит только в моем слабеющем мозгу. Поэтому я тщательно надеваю свой костюм и отважно шагаю вверх по ступеням в древний храм, в эту молчащую тайну неизмеримых вод и несочтенных лет.

Персонажи[править | править код]

  • Карл-Генрих фон Альтберг-Эренштейн

Карл-Генрих фон Альтберг-Эренштейн — командор-лейтенант имперского военного флота, капитан подводной лодки U-29. Гордился своей немецкой железной волей и в любой ситуации он всегда немец. Во время бунта застрелил всех шестерых - так было нужно. Гордился собой, зная, что фатерланд почтит его память и что сыновья вырастут похожими на него. Был воспитан в лучших традициях прусской культуры; не отличался артистичностью. Все катастрофические события,он как пруссак переносил с легкостью.

  • Пленный матрос

Пленный матрос — бедняга был молод, довольно смугл и очень красив: наверно, итальянец или грек - без сомнения, из команды «Виктори». Очевидно, он искал спасения на том самом судне, что вынуждено было разрушить его собственное. Спасти его не удалось и он сразу умер. Матросы U-29 обыскали его на предмет сувениров и нашли в кармане куртки очень старый кусок слоновой кости, из которого была вырезана голова юноши в лавровом венке. Когда тело отправляли за борт, произошло два инцидента, серьезно взбудораживших команду. Глаза мертвеца были закрыты; однако, когда его волокли к перилам, они распахнулись, и многим показалось, что они пережили странную галлюцинацию - пристально и насмешливо эти глаза посмотрели на Шмидта и Циммера, наклонившихся над телом.

  • Лейтенант Кленце

Лейтенант Кленце — лейтенант на подводной лодке U-29. Ему не понравились предрассудки боцмана и за проявления крестьянского невежества, он сурово отчитали команду команду и Мюллера. Кленце от бессилия и напряжения выходил из себя по малейшему поводу: например, из-за дельфинов, все чаще собиравшихся вокруг U-29, из-за крепнущего южного течения, не отмеченного на наших картах. Во время бунта лейтенант Кленце был словно парализован и бездействовал. Капитан отметил, что большего и не следовало ожидать от таких мягких женоподобных выходцев с Рейна. После этого Кленце нервничал и беспробудно пил. Капитан отметил, что у него пониженный интеллектуальный уровень и «не прусский» склад мышления: он подвержен бесполезной игре ума и воображения. Когда он окончательно обезумел, то захотел выйти за борт на глубине. Он был немцем, но всего лишь рейнландцем и плебеем, а теперь он был еще и потенциально опасен, поэтому капитан разрешил ему это сделать.

  • Матрос Шмидт

Матрос Шмидт — помогал выбрасывать аз борт мертвого юношу с корабля «Виктори».

  • Матрос Циммер

Матрос Циммер — капитан отклонили просьбу делегации, возглавляемой матросом Циммером, чтобы изваяние слоновой кости было выброшено за борт. Вскоре бесследно исчез, без сомнения, покончив с собой из-за преследовавших его страхов, хотя никто не видел, как он бросился за борт.

  • Матрос Бем

Матрос Бем — Заболел накануне, впали в буйство, тем самым подрывал дисциплину.

  • Боцман Мюллер

Боцман Мюллер — пожилой человек, мог бы быть и поумней, не будь он эльзасским свинопасом, полным предрассудков; его так потряс этот взгляд, что он следил за телом и в воде и клялся, что когда оно погрузилось, то расправило члены на манер пловца и поплыло под волнами на юг. Он впал в отвратительное ребячество, нес чушь о мертвецах, плавающих за иллюминаторами и глядящих на негр в упор, и что он узнал в них тех, кто погиб, пал жертвой наших славных германских побед. А еще он сказал, что юноша, которого он нашел и вышвырнул за борт, был их вождем. Это было очень мрачно и нездорово: поэтому Мюллеру надели кандалы и выдали хорошую порку. Вечером его освободили и он молча вернулся к своим обязанностям. Вскоре он бесследно исчез.

  • Матрос Траут

Матрос Траут — призывал сдаться и особенно рьяно подбивал остальных на этот антигерманский акт, за что был застрелен лейтенантом Кленце.

  • Инженер Шнайдер

Инженер Шнайдер — был убит на месте при взрыве в машинном отделении.

  • Инженер Раабе

Инженер Раабе — был убит на месте при взрыве в машинном отделении.

Критика[править | править код]

В «Энциклопедии Лавкрафта» высказано мнение, что «Храм» был «омрачен грубой сатирой на милитаристские и шовинистические настроения главного героя» и страдает «переизбытком сверхъестественности, со многими причудливыми событиями, которые, похоже, не объединяются в единое целое»[3].

Связь с другими произведениями[править | править код]

В рассказе «Зов Ктулху» упоминается Ирем, город Столбов культ, который призывал Чернокрылых на шабаше в горах.

В рассказе «Храм» описан затонувший город Атлантида, который обнаружил на морском дне капитан немецкой подводной лодки.

В рассказе «Ботон» описана история Атлантиды и биография одного из её выдающихся военачальников.

В рассказе «Вне времени» описан город Р'льех, где моряки обнаружили древнюю мумию и доставили её в музей Кэбота, в Бостоне.

В рассказе «Крысы в стенах» описан замок Эксхэм Праэри, где в Древнем Риме культ Кибелы , подвале которого был обнаружен культ времен Древнего Рима.

В рассказе «Очень древний народ» описан город Помпелло в Древнем Риме, где таинственный культ призывал в горах летающих существ.

В рассказе «Ибид» описан художественный мир Древнего Рима.

В рассказе «Потомок» описан замок в Йоркшире, где в Древнем Риме Габиний Капито основал неизвестный культ.

В рассказе «Болото Луны» описан замок в Ирландии, где на руинах храма появляются призраки культа богини Диметры.

В рассказе «Дерево» описан город Тегея в Древней Греции, где два скульптора творили странные статуи.

В рассказе «Дерево на холме» описана гора в Хемпдене, где у дерева появляется потусторонний город Наф и культ Ка-Нефера.

В рассказе «Погребённый с фараонами» описан загробный мир под Великой пирамидой, где богиня Нефрен-Ка призывала духов-вампиров.

В рассказе «Безымянный город» описан город в аравийской пустыне, который в древности посещали пришельцы.

В рассказе «Некоторые факты о покойном Артуре Джермине и его семье» описан затерянный городе в Африке, где жила раса людей-обезьян.

В рассказе «Он» описан Старый Нью-Йорк времен Генеральных Штатов, куда перемещался во времени колдун.

Комментарии[править | править код]

  1. Здесь и далее все имена и названия приводятся по переводу О. Колесникова.

Примечания[править | править код]

Литература[править | править код]

Ссылки[править | править код]