Болото Луны

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Болото Луны
The Moon-Bog
Weird Tales June 1926.jpg
Жанр Лавкрафтовские ужасы
Автор Лавкрафт, Говард Филлипс
Язык оригинала английский
Дата написания 1921 год
Дата первой публикации 1926 года
Издательство «Weird Tales»

«Болото Луны» (англ. The Moon-Bog), в других переводах «Лунная топь», «Лунное болото», «Ночь кошмаров» — рассказ американского писателя Говарда Лавкрафта, написанный в 1921 году и опубликованный в 1926 в журнале «Weird Tales»[1].

Сюжет[править | править код]

Рассказчик, чье имя не называется, был свидетелем исчезновения его друга Денниса Бэрри (англ. Denys Barry)[~ 1] в ирландской деревушке Килдерри, в графстве Мит. В одну ночь пропало много людей, которых впоследствии так и не нашли. Бэрри разбогател и выкупил родовой замок в Ирландии, некогда принадлежавший его предкам, чем были рады местные жители. Бэрри нанял новых рабочих и попросил рассказчика помочь с работами.

Бэрри начал осушать болото, что сильно встревожило местных жителей. Люди уезжали в Баллилох, словно их гнал оттуда какой-то злой рок. По поверью местное болото было проклято и его нельзя тревожить, а того, кто осмелится, ждёт кара. Ходили слухи о существовании некоего стража болот, о мерцающих по ночам огоньках, о призраках в белом, парящих над водой, и о том, что под болотом находится каменный город. На острове, посреди болота стояли древние руины храма Артемиды, построенного поселенцами из Древней Греции. По преданию они существовал со времен Великого Мора, что покарал сынов Партолана, но все потомки греков вымерли и были погребены в Таллате. Только один город уцелел благодаря покровительству богини Луны Клио, которая укрыла его под лесистыми холмами, когда немедийцы приплыли из Скифии.

Рассказчик не принял всерьёз эти суеверия, как и Бэрри, который намеревался провести раскопки после осушения болот. Вечером, готовясь ко сну, рассказчик увидел через окно вдали, руины, мерцающие на холме, за болотом. Засыпая он слышал первобытную мелодию свирели.

Мое спящее сознание перенесло меня в величественный город посреди зеленой равнины; там я видел улицы и статуи из мрамора, просторные дворцы и храмы, барельефы и надписи на стенах то были величественные картины древней Эллады.

Всю неделю рабочие опаздывали, потому что не могли проснуться вовремя из-за звуков свирели по ночам. Люди были вялыми и истощенными, и ничего не могли вспомнить о ночи. Бэрри заявил, что работы по осушению начнутся через два дня. Во вторую ночь рассказчику вновь снился странный сон, но он проснулся и понял, что звуки мелодии звучат в реальности. Он слышал сверхъестественную мелодию, напоминавшую экстатическую пляску меналийских фавнов и увидел странную картину:

Под пение тростниковых флейт, разносившееся над болотом, извиваясь в жутком нечеловеческом танце, скользила странная толпа; все происходящее напоминало одну из древних мистерий, справлявшихся где-нибудь на Сицилии в честь богини Деметры в первое полнолуние после сбора винограда. Огромный луг, золотистый свет луны, пляшущие тени, и царившая надо всем этим резкая монотонная мелодия флейт парализовала меня; половину танцоров составляли поденщики. Иные представляли собой призрачные существа в белоснежных одеяниях; почему-то я решил, что это печальные белые нимфы здешних ручьев и ключей.

Утром, разговоры с рабочими не принесли ничего нового, и рассказчик решает, что это всё ему приснилось. Однако, теперь он испытывал страх перед мыслью об осушении болота. Он собирался под каким нибудь предлогом покинуть Килдерри, но побоялся того, что Бэрри его не поймет. Ночью, накануне осушения, рассказчик снова проснулся от звуков свирели и увидел картину:

Из древних развалин на далеком островке, подобно раскаленной лаве, растекался над болотом сияющий поток зловещего пурпурно света. Руины предстали в своем былом величии и совершенстве. Гордое и прекрасное, каким оно было в незапамятные времена, великолепное здание стояло в окружении стройных колонн, и сверкающий мрамор крыши разрезал небо подобно навершию древнего храма на высокой горе. Неумолчно пели флейты, барабаны отбивали ритм. Темные фигуры безумно кривлялись посреди мрамора и блеска огней. По залитому жутким багровым светом лугу двигалась длинная процессия странных существ, извивавшихся, как в самом кошмарном сне. То скользя по земле, то паря в воздухе, одетые в белое духи болот медленно возвращались домой к незыблемым топям и развалинам на островке; их силуэты образовывали какие-то странные переплетения, похожие на фигуры древних ритуальных плясок. Полупрозрачными руками размахивали они в такт ужасной мелодии невидимых флейт, увлекая к болоту толпу батраков, неуверенно шагавших за ними со скотской, слепой, бессмысленной покорностью, словно их толкала вперед невидимая, но властная злая сила. Когда нимфы уже приближались к трясине, из дверей замка под моим окном вышла еще одна кучка спотыкавшихся, покачивавшихся, как в хмелю, людей. Флейты продолжали свою страшную песнь, а с развалин на острове снова послышался барабанный бой. Не нарушая молчания, нимфы грациозно скользнули в болото и растаяли в нем одна за другой. Ковылявшие за ними люди неловко плюхались в трясину и исчезали в водоворотах зловонных пузырьков, едва видных в багровом свете.

Рассказчик бежал из Килдерри, а на рассвете его обнаружили в окрестностях Баллилоха. В тот день он увидел, что в стоячих водах, до того совершенно лишенных всякой живности, теперь кишели огромные склизкие лягушки. Лягушки надувались и поблескивали зеленой кожей, устремляя свои круглые глаза куда-то вверх. В развалинах на острове к луне восходил широкий луч слабого мерцающего света, не отражавшийся в воде. В верхней части этого светящегося столба виднелась некая отчаянно извивавшаяся, чудовищно искаженная тень. Она боролась с тащившими её неведомо куда демонами. Этим чудовищным, невероятно, омерзительным, гнусным существом был Денис Бэрри.

Персонажи[править | править код]

  • Рассказчик

Рассказчик — американец, близкий друг Денниса Бэрри, который приехал помочь по строительству. Он лично видел, как Бэрри разработал свое состояние и был его лучшим другом.

  • Деннис Бэрри

Деннис Бэрри — нажил огромное состояние в Америке. Купил старый родовой замок в Ирландии. Еще его отец жил там, и Бэрри решил, что ему приятнее всего будет наслаждаться своим достатком на родине предков. Когда-то представители его рода владели всем Килдерри они-то и построили этот замок и веками жили в нем. При всей своей любви к Ирландии, он слишком хорошо перенял у американцев их практическую сметку. Местные предания и суеверия совершенно не трогали Бэрри, и он только посмеивался над ними. Он живо интересовался древностями и после того, как топи будут осушены, предполагал произвести раскопки.

Вдохновение[править | править код]

Рассказ написан по заказу для клуба любителей журналистики в Бостоне 10 марта 1921 года. Встреча была посвящена дню Святого Патрика, и поэтому для неё требовалось что-нибудь ирландское.

В рассказ добавлены элементы автобиографии Лавкрафта. Он как и Бари мечтал о покупке дома своих предков в Англии и о возвращении дворянства. Эта тема рассматривается подробно в рассказе «Крысы в ​​стенах» (1923). Есть ещё один автобиографический элемент — Лавкрафт видел в детстве, как власти выкупили близлежащее «Кошачье болото» с заявлениями защитить его от строителей, но потом там были построены 200 домов.

В рассказе Лавкрафт основывается на подлинной ирландской легенде из времен первых поселенцев Ирландии — Пархолонцев, которых внезапно уничтожила чума, примерно в 1200 году до нашей эры. Он также опирается на верования и былины распространенные среди коренных ирландцев, а также средиземноморского происхождения, что Пархолонцы изначально пришли из Греции.

Немедийцы и меналийцы описаны и встречаются в творчестве Роберта Говарда.

Рассказ имеет сходство среди тем и подходов и у более позднего ирландского романа Лорда Дансени «Проклятие мудрых женщин» (1933), но С. Т. Джоши исключает возможность любого влияния Лавкрафта на Лорда Дансени.

Примечания[править | править код]

Комментарии[править | править код]

  1. Здесь и далее все имена и названия приводятся по переводу В. Бернацкой.

Ссылки[править | править код]

  • The Moon-Bog на сайте Internet Speculative Fiction Database


Источники[править | править код]

S. T. Joshi, Explanatory notes; "The Moon-Bog", The Dreams in the Witch House And Other Weird Stories, p. 409. ISBN 0-14-243795-6.

  1. Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>; для сносок lab не указан текст