Коптское письмо
| Коптское письмо | |
| Тип: | |
|---|---|
| Языки: | |
| Место возникновения: | |
| Период: | |
| Знаков: |
31 буква + 1 знак, имеющий только числовое значение |
| Древнейший документ: |
древнейшие тексты, близкие к коптскому письму — переводы Библии III века н. э.. |
| Происхождение: | |
| Родственные: |
старонубийское письмо, латиница, кириллица, армянское письмо |
| Диапазон Юникода: | |
| ISO 15924: |
Copt |
| См. также: Проект:Лингвистика | |
Ко́птский алфави́т — алфавит, используемый для записи коптского языка, распространен с IV века. Коптский алфавит основывается на греческом алфавите, с добавлением нескольких букв из древнеегипетского демотического письма, передававших согласные звуки, отсутствовавшие в греческом.
Коптское письмо было одним из источников старонубийской письменности.
Коптский алфавит поддерживается стандартом Юникод в качестве самостоятельного алфавита начиная с версии 4.1 (2005).
Содержание |
[править] История
Коптская азбука имеет долгую историю, которая начинается в эпоху правления Птолемеев, когда греческие буквы впервые была применены для транскрибирования демотических текстов с целью фиксации правильного произношения слов демотического языка. В течение первых двух веков нашей эры целый ряд магических текстов был записан так называемым «древнекоптским письмом», которое представляло собой греческие буквы, использованные для записи текстов на египетском языке; ряд букв, однако, был заимствован из демотического письма, многие из которых (но не все) используются в собственно коптском письме. С распространением христианства в Египте к концу III-го века н. е. знания иероглифического письма были потеряны, как впоследствии и демотического письма, что способствовало распространению новой письменности, более тесно связанной с христианской церковью. В IV-м веке коптский алфавит уже сформировался, особенно для саидского диалекта (существует ряд различий между алфавитами, используемыми в различных диалектах коптского языка). Сегодня коптский язык употребляется только последователями Коптской православной церкви для записи религиозных текстов. Все «гностические евангелия» из Наг-Хаммади записаны в коптском алфавите.
[править] Внешний вид
Коптская азбука была первой египетской письменностью, которая обозначала гласные; таким образом, коптские документы помогают правильной интерпретации ранних текстов. В некоторых египетских слогах роль гласных выполняют сонорные согласные; в саидской разновидности коптского письма такие слоги писались с горизонтальной линией сверху. Различные каллиграфические школы использовали некоторые диакритические знаки: апостроф для разделения слов и для обозначения клитик (для этого в логографическом египетском письме использовались детерминативы); другие школы употребляли умлаут над ⲓ и ⲩ, когда они стояли в начале слога, иногда для этого использовался циркумфлекс[1].
Коптская азбука в основном базируется на греческом алфавите, что тоже помогло в интерпретации египетских текстов[2]. 24 буквы имеют греческое происхождение, 6 или 7 букв были взяты из демотического письма, в зависимости от диалекта (6 в саидском диалекте, 7 в бохайрском и ахмимском)[1]. Коптская азбука, в отличие от кириллицы и латиницы, которые тоже происходят из греческого письма, в большей степени сохранили особенности греческого написания букв.
[править] Коптская азбука
| Заглавная буква (изображение) | Строчная (изображение) | Заглавная буква | Строчная буква | Числовое значение | Название | Греческий эквивалент | Транскрипция (IPA) |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ⲁ | ⲁ | 1 | альфа | Α, α | a | ||
| Ⲃ | ⲃ | 2 | бета | Β, β | w | ||
| Ⲅ | ⲅ | 3 | гамма | Γ, γ | k | ||
| Ⲇ | ⲇ | 4 | дальда | Δ, δ | t | ||
| Ⲉ | ⲉ | 5 | ей | Ε, ε | i | ||
| Ⲍ | ⲍ | 7 | зета | Ζ, ζ | z | ||
| Ⲏ | ⲏ | 8 | ета | Η, η | eː | ||
| Ⲑ | ⲑ | 9 | тета | Θ, θ | tʰ | ||
| Ⲓ | ⲓ | 10 | йота | Ι, ι | iː | ||
| Ⲕ | ⲕ | 20 | каппа | Κ, κ | k | ||
| Ⲗ | ⲗ | 30 | лаула | Λ, λ | l | ||
| Ⲙ | ⲙ | 40 | ме | Μ, μ | m | ||
| Ⲛ | ⲛ | 50 | не | Ν, ν | n | ||
| Ⲝ | ⲝ | 60 | кси | Ξ, ξ | ks | ||
| Ⲟ | ⲟ | 70 | оу | Ο, ο | u | ||
| Ⲡ | ⲡ | 80 | пи | Π, π | p | ||
| Ⲣ | ⲣ | 100 | ро | Ρ, ρ | r | ||
| Ⲥ | ⲥ | 200 | семма | Σ, σ, ς | s | ||
| Ⲧ | ⲧ | 300 | тау | Τ, τ | t | ||
| Ⲩ | ⲩ | 400 | хе | Υ, υ | uː | ||
| Ⲫ | ⲫ | 500 | фи | Φ, φ | pʰ | ||
| Ⲭ | ⲭ | 600 | хи | Χ, χ | kʰ | ||
| Ⲯ | ⲯ | 700 | пси | Ψ, ψ | ps | ||
| Ⲱ | ⲱ | 800 | о | Ω, ω | oː | ||
| Ϣ | ϣ | шай | Ϸ, ϸ | ʃ | |||
| Ϥ | ϥ | 90 | фай | — | f | ||
| Ϧ (Ⳉ) | ϧ (ⳉ) | хай | Ͱ, ͱ | x | |||
| Ϩ | ϩ | хори | — | h | |||
| Ϫ | ϫ | джанджа | — | dʒ | |||
| Ϭ | ϭ | чима | Ϙ, ϙ (Ϟ, ϟ) | q | |||
| Ϯ | ϯ | ти | — | ti |
Буквы, которые происходят из демотического письма:
| Иероглифическое письмо | Демотическое письмо | Коптское письмо | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Значение | Изображение | Значение | Изображение | Название | Изображение | ||
| SA |
|
ʃ | шай | ||||
| F |
|
f | фай | ||||
|
x | хай | |||||
|
h | хори | |||||
|
dʒ | джанджа | |||||
| K |
|
q | чима | ||||
| TI |
|
ti | ти | ||||
В коптском письме различаются заглавные и строчные буквы. В отличие от современного греческого письма, в котором заглавные и строчные буквы часто имеют разную форму (например, Ν и ν), коптские большие буквы были только увеличенными строчными буквами. Единственным исключением является буква «хай»: большая буква Ϧ и имела ϧ.
Коптские буквы имеют разные названия в разных текстах. Вариации в названиях букв могут быть минимальными (буква «фай» может называться «фей») или более значительными («хэ» в новых текстах часто называется «эпсилон»).
Разные источники дают разные варианты произношения коптских букв, в зависимости от того, имеется в виду древнее или современное произношение. Есть также различия между саидским и бохайрским произношением (бохайрский диалект является единственным «живым» диалектом коптского языка). В середине XIX-го века бохайрское произношение коптского языка было искусственно приближено к греческой речи. Именно это эллинизированное произношение преимущественно и используется сегодня, хотя имеет место движение за реставрацию старого произношения (اللفظ القديم), отразившегося, в частности, на произношении коптских заимствований и имен и географических названий в арабском языке. Ср. "Шенуте" и "Шенуда". Буква «хай» не использовалась в саидском диалекте, поскольку в нём отсутствовала соответствующая фонема / x /.
Буквы
и
использовались только для записи чисел (они имели значение «6» и «900» соответственно).
[править] См. также
[править] Примечания
- ↑ 1 2 Ritner, Robert Kriech. 1996. «The Coptic Alphabet». В The World’s Writing Systems, edited by Peter T. Daniels and William Bright. Oxford and New York: Oxford University Press. 1994:287-290.
- ↑ CampBell, George L. «Coptic.» Compendium of the World’s Writing Systems. 2nd ed. Vol. 1. Biddles LTD, 1991. 415.
[править] Литература
- Пламли, Дж. М. Введение в коптскую грамматику (саидский диалект) / Пер. с англ., пред., прим. М. К. Трофимовой. М., 2001.
- Quaegebeur, Jan. 1982. «De la préhistoire de l'écriture copte.» Orientalia lovaniensia analecta 13:125-136.
- Kasser, Rodolphe. 1991. «Alphabet in Coptic, Greek». In The Coptic Encyclopedia, edited by Aziz S. Atiya. New York: Macmillan Publishing Company, Volume 8. 30-32.
- Kasser, Rodolphe. 1991. «Alphabets, Coptic». In The Coptic Encyclopedia, edited by Aziz S. Atiya. New York: Macmillan Publishing Company, Volume 8. 32-41.
- Kasser, Rodolphe. 1991. «Alphabets, Old Coptic». In The Coptic Encyclopedia, edited by Aziz S. Atiya. New York: Macmillan Publishing Company, Volume 8. 41-45.










