Тело (повесть)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Тело
The Body
Автор:

Стивен Кинг

Язык оригинала:

английский

Публикация:

1982

Издатель:

Viking Press

Перевод:

В. Филипенко (1993;1998)
Е. Ю. Харитонова и И. В. Шульга (1994)

Предыдущее:

Способный ученик

Следующее:

Метод дыхания

Тело, или Труп (англ. The Body) — повесть Стивена Кинга, впервые изданная в 1982 году в составе сборника «Четыре сезона». Подзаголовок этой повести в сборнике: «Осень невинности» (англ. Fall From Innocence)[прим. 1].

История создания[править | править исходный текст]

Повесть посвящена Джорджу Маклауду (англ. George McLeod)[1] — университетскому приятелю Кинга. Лайза Роугек в своей биографической книге описывает историю конфликта вокруг повести: Маклауд утверждал, что «Тело» берет начало из событий его детства (только в его случае речь шла о мертвой собаке), по которой он сам хотел написать рассказ, но Кинг опередил его. Маклауд не предъявлял обвинения в плагиате, но, когда по книге был снят фильм, потребовал упомянуть себя в титрах и выплатить часть денег. Получив отказ Кинга, он прекратил с ним общение.[2]

В книге — сборнике интервью «Сны писателей» (англ. Writers Dreaming: 26 Writers Talk About Their Dreams and the Creative Process) Наоми Ипель (англ. Naomi Epel) Кинг вспоминал реальный эпизод с пиявками из своего детства, который навеял аналогичный эпизод повести.[3]

В книге В. Эрлихмана «Король Темной Стороны. Стивен Кинг в Америке и в России» упоминается, что Кинг рассказывал и о том, что, когда он был ребенком, соседского мальчика задавил поезд — и из этой трагедии в итоге родился замысел «Тела». Тем не менее Эрлихман считает этот эпизод выдуманным. В целом же Эрлихман не отрицает автобиографических мотивов этой повести, он называет «Тело» реквиемом Кинга по друзьям детства, «из которых в люди выбрался только он один».[4]

Прототипом друга главного героя повести, Криса Чамберса, стал друг детства Кинга, Крис Чесли (англ. Chris Chesley). Чесли, в отличие от Криса Чамберса, тоже увлекался писательством, а повзрослев, стал рабочим, а не юристом. Как и литературный герой, он погиб молодым, но не в драке, а в автокатастрофе.[4] В 1960 году, когда Кингу и Чесли было около двенадцати лет, они вместе напечатали небольшой сборник одностраничных рассказов под названием «Люди, места и вещи» (англ. People, Places and Things) тиражом менее 12 копий. На восемнадцати страницах буклета юные авторы поместили восемь рассказов Стивена Кинга, девять рассказов Криса Чесли, и один рассказ, написанный в соавторстве. В 1963 году они отпечатали второе издание. Единственный известный сохранившийся экземпляр сборника находится у самого Кинга.[5] В книге Лайзы Роугек упоминается, что дружба Кинга и Чесли окончилась также из-за конфликта — Кинг отказался помогать другу в публикации его взрослых произведений.[2]

Сокращенное издание повести

Издания и переводы[править | править исходный текст]

Впервые повесть была выпущена в составе сборника «Четыре сезона» в 1982 году издательством Viking. Этот сборник неоднократно переиздавался разными издательствами.[6]

Отдельным изданием в сокращённом пересказе Робина Уотерфилда (англ. Robin Waterfield) повесть была выпущена в 1999 году издательством Penguin в серии Penguin Readers. На обложку этого издания был помещён кадр из экранизации повести «Останься со мной».[6]

На русском языке повесть впервые была опубликована в 1993 году под названием «Труп» в переводе В. Филипенко в томе «Худеющий» собрания сочинений Кинга, изданном «Кэдмэн». В 1994, в переводе Е. Ю. Харитоновой и И. В. Шульги (под редакцией Э. В. Ганичева) — как «Тело» — львовским информационным агентством «Хронос» в составе тома «Игра Джеральда».[7] Перевод В. Филипенко, но уже под названием «Тело», многократно издавался «АСТ» в составе сборника «Четыре сезона» и его частей начиная с 1998 года.[8]

Структура повести[править | править исходный текст]

В повесть вставлены (рассказ в рассказе) два ранних рассказа Кинга в переработанных вариантах. В мире повести их написал главный герой, Гордон Лашанс:

  • Рассказ «Стад-сити» (англ. Stud City) был впервые опубликован Кингом в осеннем номере университетского журнала Ubris за 1969 год.[9] В мире повести Гордон Лашанс опубликовал его в Greenspun Quarterly № 45 в 1970. Примечательно, что взрослый Гордон называет свой юношеский опус «творением литературного ремесленника-недоучки», отмечает, что «отношение автора к прекрасному полу выходит за рамки простой враждебности, неся в себе некое омерзение: две героини „Стад-сити“ — потаскухи, а третья — глупенькая пустышка, из которой так и сыплются пошлости», — но в то же время называет его «первым произведением после пяти лет довольно бесплодных литературных упражнений».
  • Рассказ «Месть Хогана-Задницы» (англ. The Revenge of Lard Ass Hogan) впервые вышел в свет на страницах июльского номера The Maine Review за 1975 год.[10] Гордон Лашанс же в 1975 году «опубликовал» его в журнале Cavalier.

Сюжет[править | править исходный текст]

Рассказ идет от лица писателя Гордона Лашанса. Он вспоминает про свое детство, которое он провел в Касл-Роке, и школьную дружбу.

Он и трое его друзей-подростков накануне очередного учебного года узнают, что компания старших хулиганов (банда Туза Меррила) случайно обнаружила в лесу труп мальчика, сбитого поездом (ранее по радио сообщалось, что он пропал без вести). Так как хулиганы нашли тело, катаясь на угнанной машине, они решили ничего никому не говорить и не сообщать полиции о находке. Мальчики загораются идеей отыскать труп «официально», чтобы прославиться. Собравшись, они идут в короткий поход с ночевкой, соврав родителям, что собираются ночевать на близлежащем поле в палатке. Один из них, Крис, лучший друг Гордона, даже крадет у отца пистолет.

Преодолевая трудности вроде стычки со сторожем городской свалки, перехода по железнодорожному мосту через Касл-ривер, купания в озере с пиявками и ночевки в глуши леса, мальчики все же находят труп. Но практически в тот же момент к месту трагедии подъезжает уже на своих автомобилях банда Туза Меррила. Происходит стычка, и Крис, угрожая пистолетом, вынуждает старших уехать, хотя те и сулят им расправу. Уставшие и подавленные, мальчики возвращаются домой. Впоследствии о местонахождении трупа анонимным звонком в полицию сообщил кто-то из банды.

Компания четырёх приятелей вскоре разваливается, но Крис и Гордон остаются лучшими друзьями. Крис не без поддержки Гордона решает готовиться к получению высшего образования, чтобы не скатиться на дно, как вся его родня. Гордон помогает ему учиться, не жалея сил, и они оба заканчивают университет штата Мэн.

В конце повести Гордон рассказывает, как узнал о трагической гибели Криса в драке, в которую тот вмешался, чтобы разнять противников, о гибели двух других его бывших друзей (пожар и автокатастрофа), о том, как он сам стал успешным писателем, и о том как, недавно заехав в городок детства, он встретил Туза Меррила, превратившегося из красавца-хулигана в обычного рабочего, злоупотребляющего спиртным.

Герои[править | править исходный текст]

  • Гордон Лашанс, Горди (англ. Gordon LaChance, Gordie) — рассказчик и главный герой повести. Поздний ребенок в благополучной семье, где все внимание родителей было уделено его старшему брату Деннису. Горди обожал Денниса, несмотря на это, но Деннис погиб в дорожной катастрофе, после чего родители совершенно потеряли интерес к жизни. Гордон всегда увлекался сочинительством, а повзрослев, стал писателем.
  • Крис Чамберс (англ. Chris Chambers) — лучший друг Гордона, напротив, из неблагополучной семьи. Обладал природным умом и миролюбием. Его отец злоупотреблял алкоголем, а старший брат входил в банду Туза Меррила. Больше всего на свете Крис боялся стать таким, как они, но едва не стал таким — он уже хулиганил и воровал в школе, хотя в воровстве раскаялся. С помощью Гордона, дружба с которым не угасла, а только укрепилась с годами, сумел подготовиться к поступлению в университет. Получил юридическое образование и погиб в случайной драке, пытаясь разнять дерущихся.
  • Тедди Душан (англ. Teddy Duchamp) — их приятель детства, эксцентричный парень, мечта всей жизни которого была — служить в армии по примеру отца. Его отец был психически болен и однажды изуродовал уши Тедди, прижав их к расскаленной печке, но Тедди все равно любил отца, и очень болезненно реагировал, если ему напоминали, что его отец содержится в клинике для душевнобольных. Кроме проблемы со слухом из-за последствий ожога, Тедди очень плохо видел и носил очки. Это не мешало ему демонстрировать свою храбрость по поводу и без, то перебегая дорогу перед быстро идущим транспортом, то залезая на вершину дерева с риском сорваться. Тедди остался дружить с Верном после распада общей компании. Повзрослев, неоднократно пытался поступить в армию, но получал отказ по состоянию здоровья. Разбился в автокатастрофе.
  • Верн Тессио (англ. Vern Tessio) — четвёртый член их компании. Его брат тоже входил в банду Туза Меррила, и именно Верн подслушал новости про труп. О его судьбе Гордон сообщает только, что он погиб при пожаре.
  • Майло Прессман (англ. Milo Pressman) — сторож городской свалки, туповатый одинокий мужчина, владелец пса по кличке Чоппер (англ. Chopper, одно из значений этого слова: «мясорубка»), о чудовищности которого среди детей Касл-Рока ходили легенды, не имеющие ничего общего с реальностью.
  • Туз Меррил (англ. "Ace" Merrill) — предводитель хулиганской банды из Касл-Рока, куда входили среди прочих и братья Криса и Верна.

Взаимосвязь с другими произведениями Стивена Кинга[править | править исходный текст]

В романе «Кэрри» упоминается Teddy Duchamp (в русском переводе: Тедди Дачемп), владелец автозаправки в Чемберлене (также вымышленный город Мэна, недалеко от Касл-Рока), умерший в 1968 году и передавший дело сыну.[11] При этом Тедди из «Тела» погиб не раньше 1971 года, не имел постоянной работы и детей.

В повести есть отсылка к городку Джерусалемс-Лот (англ. Jerusalem's Lot), в котором происходит действие романа «Жребий» (1975) и рассказа «Поселение Иерусалим» (1978). В переводе В. Филипенко Джерусалемс-Лот отсутствует в перечислении городов со странными названиями, которые вспоминает Крис.[12]

Так как действие повести происходит в Касл-Роке, она связана с остальными произведениями «касл-роковского цикла».

Туз Меррил до публикации «Тела» появлялся в рассказе «Нона» (1978). Примечательно, что там же появлялся и персонаж Верн Тессио, но описание его было ближе к Тедди Душану — «чокнутый очкарик» (Верн из «Тела» очков не носил и хотя не был особенно умен, эксцентричностью не отличался).[13]

Куджо из одноименного романа (1981) упоминается в повести в эпизоде с псом сторожа городской свалки. При этом в переводе В. Филипенко сравнение Чоппера с Куджо опущено.[14] Из «Куджо» в повесть также перешёл образ шерифа Баннермана.[15]

Туз Мерилл, Тедди Душан (Дачемп), Крис Чемберс и Верн Тессио упоминаются в романе «Нужные вещи» (1991). Туз является одним из главных действующих лиц, прочие ребята упоминаются как те, «которых Туз в свое время нещадно терроризировал».[16]

Аудиокнига[править | править исходный текст]

В 1999 году вышла аудиокнига «Тело» (на языке оригинала). Текст читал Фрэнк Мюллер (англ. Frank Muller). Переиздана в 2009 году на CD.[17]

Экранизации[править | править исходный текст]

Интересные факты[править | править исходный текст]

  • Кинг считает эту свою повесть отличной; а сцену с поеданием пирогов из рассказа в рассказе — забавной.[21]
  • Выступая на сцене Radio City Music Hall в августе 2006 года в рамках благотворительной литературной встречи An Evening with Carrie, Harry & Garp, в которой также участвовали Дж. К. Роулинг и Джон Ирвинг, Стивен Кинг прочёл рассказ «Месть Хогана-Задницы»[22][23]

См. также[править | править исходный текст]

Примечания[править | править исходный текст]

  1. В оригинальном подзаголовке заключена игра слов, аллюзия на библейское fall from graceгрехопадение», буквально: «утрата милости»), в данном случае «утрата невинности» — взросление.

Источники[править | править исходный текст]

  1. О повести «Тело» на сайте horrorking.com  (англ.)
  2. 1 2 Л. Роугек. «Сердце, в котором живет страх. Стивен Кинг: жизнь и творчество» / Пер. с англ. Н. Балашовой. — М.: АСТ, Астрель, 2011 г. — ISBN 978-5-17-070665-5
  3. Об истории создания повести на сайте «Стивен Кинг.ру — Творчество Стивена Кинга»
  4. 1 2 Эрлихман В. В. Король Темной Стороны. Стивен Кинг в Америке и в России — Амфора, 2006 — ISBN 5-367-00145-9
  5. George Beahm: Stephen King from A to Z: An Encyclopedia of His Life and Work — Andrews McMeel Publishing; 1998 — ISBN 0836269144
  6. 1 2 The Body в базе данных isfdb  (англ.)
  7. Библиография С. Кинга на сайте bibliograph.ru
  8. О повести «Тело» на сайте «Лаборатория Фантастики»
  9. О рассказе «Стад-сити» на сайте horrorking.com  (англ.)
  10. О рассказе «Месть Хогана-Задницы» на сайте horrorking.com  (англ.)
  11. Перекрестные связи «Тела» и «Кэрри» на сайте «Стивен Кинг.ру — Творчество Стивена Кинга»
  12. Перекрестные связи «Тела» и «Жребия» на сайте «Стивен Кинг.ру — Творчество Стивена Кинга»
  13. Перекрестные связи «Тела» и «Ноны» на сайте «Стивен Кинг.ру — Творчество Стивена Кинга»
  14. Перекрестные связи «Тела» и «Куджо» на сайте «Стивен Кинг.ру — Творчество Стивена Кинга»
  15. Общность персонажей «Тела» с другими произведениями Кинга на сайте horrorking.com  (англ.)
  16. Перекрестные связи «Тела» и романа «Нужные вещи» на сайте «Стивен Кинг.ру — Творчество Стивена Кинга»
  17. Об аудиокниге «Тело» на официальном сайте Стивена Кинга  (англ.)
  18. Об экранизации повести на официальном сайте Стивена Кинга  (англ.)
  19. «Останься со мной» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  20. Three Kings (англ.) на сайте Internet Movie Database
  21. С. Кинг. «Как писать книги». — М.:АСТ, 2002. — ISBN 5-17-007777-7
  22. Пресс-релиз на сайте Scholastic по поводу An Evening with Carrie, Harry & Garp
  23. The MAD Blog: Harry, Carrie and Garp… Oh MY!, 3 авг. 2006

Ссылки[править | править исходный текст]

  • The Body на официальном сайте Стивена Кинга  (англ.)
  • О повести «Тело» на сайте «Стивен Кинг.ру — Творчество Стивена Кинга»