Цыплёнок Цыпа

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Цыплёнок Цыпа
Chicken Little
Chicken Little.jpg
Тип мультфильма

компьютерная анимация

Жанр

комедия, семейный фильм, сказка, фантастика

Режиссёр

Марк Диндэл

Продюсеры

Рэнди Фаллмер[d]

Автор сценария

Стив Бенсич
Рон Джей Фридмен

Роли озвучивали

Зак Брафф
Гарри Маршалл
Джоан Кьюсак
Стив Зан
Дон Ноттс
Патрик Стюарт

Композитор

Джон Дебни

Аниматоры

Тим Аллен
Даррин Баттерз
Боб Дэйвис

Студия

Walt Disney Pictures

Страна

СШАFlag of the United States.svg США

Язык

английский язык

Длительность

81 мин.

Премьера

2005

IMDb

ID 0371606

BCdb

подробнее

Rotten Tomatoes

подробнее

Официальный сайт

«Цыплёнок Цыпа» (англ. Chicken Little) — комедийный семейный мультфильм Марка Диндела (англ.) по мотивам басни «The sky is falling (англ.)», в которой цыплёнок (или заяц в ранней версии) верил, что небо падает. Выражение «небо падает» стало на английском языке идиомой, обозначающей истерическую или ошибочную веру в неминуемую катастрофу[источник не указан 488 дней].

Сюжет[править | править вики-текст]

Цыплёнок Цыпа жил припеваючи в своём родном городе Нью-Дубки (англ. Oakey Oaks), пока ему на голову не упало, как ему показалось, небо. Цыпа поднял панику, но ему не поверили, решив, что это был всего лишь жёлудь. Прошёл уже год, но над Цыпой в городе до сих пор все смеются, из-за чего его отец, бывшая звезда бейсбола Птах Кудах, страшно переживает. Единственные друзья Цыпы — три изгоя из класса, где он учится: странная утка Ути Тьфути, страдающий ожирением поросёнок Хрюнь Манюнь и золотая рыбка недалёкого ума, Рыб-на-Суше.

В надежде переломить ситуацию Цыпа записывается в школьную бейсбольную команду, в составе которой неожиданно для всех, в том числе и для себя, выигрывает важный матч. Как только, казалось бы, всё устаканилось, кусочек «упавшего неба» вернулся. Он оказался шестигранным кусочком маскировочного покрытия космического корабля пришельцев, которое изменяет свою окраску, подобно хамелеону, так что со стороны сам корабль (и, соответственно, оторванная панель) не заметны.

Друзьям пришлось вытаскивать с корабля случайно залетевшего туда Рыба-на-Суше и вместе спасаться от злобных осьминогообразных инопланетян. В суматохе никто не увидел, как с космического корабля вслед за Цыпой выскочило маленькое пушистое оранжевое существо. Цыпа опять звонит в набат, желая всех предупредить о нападении инопланетян. Хотя теперь у Цыпы есть свидетели, местные жители опять ему не верят: корабль ведь не виден.

Между тем пришельцы, обнаружив пропажу пушистика, который, как потом выяснилось, был их сыном, организуют полномасштабное вторжение в городе Нью-Дубки, сея хаос и разрушения, испепеляя и распыляя на атомы здания, автомобили и самих жителей. Птах Кудах, который наконец-то поверил сыну (тут уж только слепой не поверил бы), вызвался помочь вернуть инопланетного ребёнка родителям. Цыпа говорит Ути, что всегда находил её безумно привлекательной, и целует.

Рискуя жизнью и отбиваясь от металлических «осьминогов», они поднялись на шпиль ратуши, где и замечены с космического корабля. Инцидент благополучно разрешился, а пришельцы восстановили все разрушенные строения и вернули всех распылённых персонажей в почти первозданном виде. Как оказалось, инопланетяне ежегодно прилетают в Нью-Дубки собирать жёлуди, и в прошлый раз у них действительно отвалилась маскирующая панель, которая в тот момент имитировала небо с облаками.

Благодарные жители городка заполнили кинотеатр, чтобы посмотреть снятый по мотивам подвига Цыпы приключенческий фильм, в котором режиссёр переделал всех персонажей на их противоположности: Цыпа оказался высоким накачанным супергероем, Ути — шикарной элегантной красавицей с пышной шевелюрой, Рыб — компьютерным гением, а Хрюнь — хряком-спецназовцем, отдавшим жизнь ради спасения планеты.

Проблематика[править | править вики-текст]

Фильм раскрывает тему отношений отца и сына, любви в семье, отягощённых общественным мнением. Высмеяны СМИ, которые в погоне за сенсацией не стесняются писать и показывать клевету, толком не разобравшись в ситуации. Высмеяно также и общество, навешивающее позорные ярлыки на людей из-за событий многолетней давности, затронута тема дискриминации.

Актёры озвучки[править | править вики-текст]

Русский дубляж[править | править вики-текст]

Фильм дублирован на русский язык на студии «Невафильм» по заказу компании «Disney Character Voices International» в 2005 году[1].

  • Режиссёр дубляжа — Гелена Пирогова
  • Ассистент режиссёра — Мария Черкашина
  • Переводчик — Екатерина Мартинкевич
  • Автор синхронного текста — Елена Павловская
  • Авторы стихов — Елена Ставрогина, Михаил Черепнин, Андрей Авсеевич
  • Звукорежиссёр — Марина Макурина
  • Звукомонтажёр — Татьяна Гожикова
  • Звукорежиссёр перезаписи — Владислав Иваровский
  • Музыкальный руководитель — Кира Малевская
  • Творческий консультант — Мариуш Яворовский
  • Диктор — Олег Белов

Роли дублировали[править | править вики-текст]

В эпизодах[править | править вики-текст]

Вокальные партии[править | править вики-текст]

  • Станислав Корнев
  • Артур Ераносов

Кассовые сборы[править | править вики-текст]

Кассовые сборы в первый уикенд составили 40 миллионов долларов. Общие кассовые сборы за всё время проката в США — $135 386 665, в остальном мире — $179 046 000 (из них в России — $2 411 140). Бюджет мультфильма — $150 000 000.

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Данные о русском дубляже, представленные после показа киноленты.

Ссылки[править | править вики-текст]

Wikiquote-logo.svg
В Викицитатнике есть страница по теме
Цыплёнок Цыпа