Питер Пэн (мультфильм)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Питер Пэн
Peter Pan
PeterpanRKO.jpg
Тип мультфильма

рисованная анимация

Жанр

Фэнтези, Мюзикл

Сиквелы

Питер Пэн 2: Возвращение в Нетландию

Режиссёр

Хамилтон Люске, Клайд Джероними, Уилфред Джексон

Продюсер
На основе

Джеймс Мэтью Барри

Автор сценария
Роли озвучивали

Бобби Дрисколл
Маргарет Керри
Джун Форей

Композитор
Мультипликаторы

Уолт Дисней

Студия

Walt Disney Productions

Страна

США

Дистрибьютор

RKO Radio Pictures Inc.

Язык

английский

Длительность

77 мин

Премьера

5 февраля 1953 года

Бюджет

$4 000 000

Сборы

$87 404 651

IMDb

ID 0046183

BCdb

подробнее

Rotten Tomatoes

подробнее

Официальный сайт
Commons-logo.svg Файлы по теме «Питер Пэн» на Викискладе

«Пи́тер Пэн» (англ. Peter Pan) — 14-й полнометражный мультфильм Уолта Диснея и экранизация одноимённой пьесы (1904) сэра Джеймса Мэттью Барри.

Первые эскизы персонажей «Питера Пэна» появились в студии Диснея в 1940 году. В то время художники студии Диснея часто калькировали живых актёров, как прообразы для своих мультипликационных героев. Прототипом маленькой феи Динь-Дилинь послужила типичная «девушка с календаря», Маргарет Керри, она же позировала для одной из русалок. У мультфильма есть сиквел «Возвращение в Нетландию», выпущенный в 2002 году.

Сюжет[править | править вики-текст]

Фильм начинается с того, что Джордж и Мэри Дарлинг уходят на приём, а их дети — Венди, Джон и Майкл — остаются дома. Герой их любимых историй, Питер Пэн, возвращается к ним в детскую за тенью, которую он потерял, когда накануне прилетал послушать очередную историю о самом себе в исполнении Венди. Он разбудил Венди шумом, и она помогла ему пришить тень и поделилась своей проблемой: это её последняя ночь в детской. На следующий день ей (то есть Венди) придётся переехать в свою собственную комнату и, значит, стать взрослой.

Питер вызывается помочь Венди и отвести её в фантастическую страну Нетландию, где никто из детей никогда не вырастает. Венди отказалась лететь без своих братьев. Воспользовавшись пыльцой норовливой феи Динь-Дилинь, подруги Питера, все трое вслед за ним улетели из Лондона навстречу приключениям. А приключения их ждали следующие: Джона, Майкла и Пропащих Мальчишек (последние являются гвардией Питера) захватили в плен индейцы. Венди встретилась с русалками, но осталась очень недовольна встречей.

Питер Пэн спас принцессу Тигровую Лилию, дочь вождя индейцев, и все вместе отпраздновали это событие. Самым же сложным испытанием была встреча с пиратами и их предводителем, капитаном Джеймсом Крюком, которого так назвали за то, что у него крюк вместо левой руки — её Питер отрезал и бросил крокодилу. Последнему так понравился вкус, что он стал повсюду преследовать капитана, предвещая своё появление тиканьем будильника, который он проглотил.

С помощью ревнивой Динь капитан Крюк захватил в плен Венди, Джона, Майкла и Пропащих Мальчишек, а самому Питеру оставил бомбу с часовым механизмом, как будто это дар любви от Венди. Но Питер сумел избежать смерти (благодаря Динь-Дилинь) и спасти своих друзей. Когда на захваченном корабле Крюка он доставил Венди и её братьев домой, в Лондон, Венди больше не боялась становиться взрослой.

Отличия от пьесы[править | править вики-текст]

  • В фильме фею зовут Динь-Дилинь, а в русском переводе пьесы — Чинь-Чинь. Как объяснил Питер Пэн детям, её имя происходит от «чинить-паять».
  • В пьесе у капитана Крюка недостаёт правой руки, а в фильме — левой.
  • Русалки более цивилизованные, чем в пьесе.
  • В пьесе Крюк пытается отравить Питера, а в фильме оставляет ему бомбу с часовым механизмом. При этом она замаскирована под подарок будто бы от Венди.
  • В отличие от пьесы, в фильме Крюк спасается бегством от крокодила.

Русский дубляж[править | править вики-текст]

Фильм дублирован на русский язык кинокомпанией «Нева-1» по заказу компании «Disney Character Voices International» в 2002 году[4].

  • Режиссёр дубляжа — Людмила Демьяненко
  • Звукорежиссёр — Оксана Стругина
  • Звукомонтажёр — Татьяна Гожикова
  • Переводчик — Ольга Воейкова
  • Автор синхронного текста — Инна Соболева
  • Автор стихов — Елена Ставрогина
  • Музыкальный руководитель — Александр Никифоров
  • Творческий консультант — Мариуш Яворовский

Роли дублировали[править | править вики-текст]

Вокальные партии[править | править вики-текст]

  • Юлия Андрушкевич
  • Надежда Гандель
  • Любовь Емелина
  • Екатерина Топоркова
  • Кирилл Говорин
  • Никита Захаров
  • Андрей Матвеев
  • Юрий Мончак
  • Антон Росицкий
  • Сергей Свойский
  • Григорий Синяпкин 
  • Игорь Соловьёв
  • Евгений Колочков
  • Егор Гирель
  • Ярослав Рощиненко
  • Владимир Миллер

Источники:[5]

Киноляпы[править | править вики-текст]

  • Когда Питер и Дарлинги летят в Нетландию, лица последних на секунду исчезают.
  • Когда Сми думал, что сбрил голову капитана, тот хватает его крюком. Он повёрнут вверх, через секунду — вниз, а ещё через секунду запутан в бороде Сми.
  • Ракушка, которой Венди грозит русалкам, появилась на камне за секунду до этого, как и свисток на шее у Сми, который появился, когда Крюк приказал ему собрать команду.
  • Когда Крюк толкнул лодку, Сми выпустил из рук вёсла. Но через секунду они снова вернулись к нему.
  • Протез у капитана Крюка находится на левой руке, но в сцене с Динь-Дилинь, где капитан тянет Сми, протез оказывается на его правой руке.
  • Пуговица мистера Сми меняет форму.

Примечания[править | править вики-текст]

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 вступительные титры
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Maltin L. The Disney Films Crown Publishing Group, 1984. — P. 107. — ISBN 978-0-517-55407-4
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Walt Disney: a guide to references and resources G. K. Hall & Co., 1979. — P. 44.
  4. Фильмы, дублированные на студии «Невафильм»
  5. Список состава и актёров дубляжа составлен согласно титрам, показанным на DVD и Blu-ray после показа мультфильма.