Питер Пэн (мультфильм)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Питер Пэн
Peter Pan
PeterpanRKO.jpg
Тип мультфильма

рисованная анимация

Жанр

Фэнтези, Мюзикл

Сиквелы

Питер Пэн 2: Возвращение в Нетландию

Режиссёр

Хамилтон Люске, Клайд Джероними, Уилфред Джексон

Продюсер

Уолт Дисней[1][1]

На основе

Дж. Барри

Автор сценария

Билл Пит[d][2][3][1][1]
Тедди Сирс[d][2][3][1][1]
Ральф Райт[2][3][1][1]
Уинстон Хиблер[d][2][3][1][1]
Джо Ринальди[d][2][3][1][1]
Эрдман Пеннер[d][2][3][1][1]
Milt Banta[d][2][3][1][1]
Уильям Коттрелл[d][1][1]

Роли озвучивали

Бобби Дрисколл
Маргарет Керри
Джун Форей

Композитор

Оливер Уоллес[d][2][3][1][1]
Сэмми Кан[2][3][1][1]
Сэмми Фэйн[d][2][3][1][1]
Frank Churchill[d][2][3][1][1]
Джек Лоуренс[d][2][3]
Оливер Уоллес[d][1][2][3][1]
Эрдман Пеннер[d][1][1]
Уинстон Хиблер[d][1][1]

Мультипликаторы

Уолт Дисней

Студия

Walt Disney Productions

Страна

США

Дистрибьютор

RKO Radio Pictures Inc.

Язык

английский

Длительность

77 мин

Премьера

1953

Бюджет

$4 000 000

Сборы

$87 404 651

IMDb

ID 0046183

BCdb

подробнее

Rotten Tomatoes

подробнее

Официальный сайт
Commons-logo.svg Файлы по теме «Питер Пэн» на Викискладе

«Питер Пэн» (англ. «Peter Pan») — 14-й полнометражный мультфильм Уолта Диснея и экранизация одноимённой пьесы сэра Джеймса Мэттью Барри.

Первые эскизы персонажей «Питера Пэна» появились в студии Диснея в 1940 году. В то время художники студии Диснея часто калькировали живых актёров, как прообразы для своих мультипликационных героев. Прототипом маленькой феи Динь-Динь послужила типичная «девушка с календаря», Маргарет Керри, она же позировала для одной из русалок. У мультфильма есть сиквел «Возвращение в Нетландию», выпущенный в 2002 году.

Сюжет[править | править вики-текст]

Фильм начинается с того, что Джордж и Мэри Дарлинг уходят на приём, а их дети — Венди, Джон и Майкл — остаются дома. Герой их любимых историй, Питер Пэн, возвращается к ним в детскую за тенью, которую он потерял, когда накануне прилетал послушать очередную историю о самом себе в исполнении Венди. Он разбудил Венди шумом, и она помогла ему пришить тень и поделилась своей проблемой: это её последняя ночь в детской. На следующий день ей (то есть Венди) придётся переехать в свою собственную комнату и, значит, стать взрослой.

Питер вызывается помочь Венди и отвести её в фантастическую страну Нетландию, где никто из детей никогда не вырастает. Венди отказалась лететь без своих братьев. Воспользовавшись пыльцой норовливой феи Динь-Дилинь, подруги Питера, все трое вслед за ним улетели из Лондона навстречу приключениям. А приключения их ждали следующие: Джона, Майкла и Пропащих Мальчишек (последние являются гвардией Питера) захватили в плен индейцы. Венди встретилась с русалками, но осталась очень недовольна встречей.

Питер Пэн спас принцессу Тигровую Лилию, дочь вождя индейцев, и все вместе отпраздновали это событие. Самым же сложным испытанием была встреча с пиратами и их предводителем, капитаном Джеймсом Крюком, которого так назвали за то, что у него крюк вместо левой руки — её Питер отрезал и бросил крокодилу. Последнему так понравился вкус, что он стал повсюду преследовать капитана, предвещая своё появление тиканьем будильника, который он проглотил.

С помощью ревнивой Динь капитан Крюк захватил в плен Венди, Джона, Майкла и Пропащих Мальчишек, а самому Питеру оставил бомбу с часовым механизмом, как будто это дар любви от Венди. Но Питер сумел избежать смерти (благодаря Динь-Дилинь) и спасти своих друзей. Когда на захваченном корабле Крюка он доставил Венди и её братьев домой, в Лондон, Венди больше не боялась становиться взрослой.

Отличия от пьесы[править | править вики-текст]

  • В фильме фею зовут Динь-Дилинь, а в пьесе (в русском переводе пьесы) — Чинь-Чинь. Как объяснил Питер Пэн детям, её имя происходит от «чинить-паять».
  • Русалки более цивилизованные, чем в пьесе.
  • В пьесе Крюк пытается отравить Питера, а в фильме оставляет ему бомбу с часовым механизмом. При этом она замаскирована под подарок будто бы от Венди.
  • В отличие от пьесы, в фильме Крюк спасается бегством от крокодила.
  • В отличие от пьесы, в фильме капитан Крюк носит крюк на левой руке, вместо правой.

Русский дубляж[править | править вики-текст]

Фильм дублирован на русский язык кинокомпанией «Нева-1» по заказу компании «Disney Character Voices International» в 2002 году[4].

  • Режиссёр дубляжа — Людмила Демьяненко
  • Звукорежиссёр — Оксана Стругина
  • Звукомонтажёр — Татьяна Гожикова
  • Переводчик — Ольга Воейкова
  • Автор синхронного текста — Инна Соболева
  • Автор стихов — Елена Ставрогина
  • Музыкальный руководитель — Александр Никифоров
  • Творческий консультант — Мариуш Яворовский

Роли дублировали[править | править вики-текст]

Вокальные партии[править | править вики-текст]

  • Юлия Андрушкевич
  • Надежда Гандель
  • Любовь Емелина
  • Екатерина Топоркова
  • Кирилл Говорин
  • Никита Захаров
  • Андрей Матвеев
  • Юрий Мончак
  • Антон Росицкий
  • Сергей Свойский
  • Григорий Синяпкин 
  • Игорь Соловьёв
  • Евгений Колочков
  • Егор Гирель
  • Ярослав Рощиненко
  • Владимир Миллер

Источники:[5]

Киноляпы[править | править вики-текст]

  • Когда Питер и Дарлинги летят в Нетландию, лица последних на секунду исчезают.
  • Когда Сми думал, что сбрил голову капитана, тот хватает его крюком. Он повёрнут вверх, через секунду — вниз, а ещё через секунду запутан в бороде Сми.
  • Ракушка, которой Венди грозит русалкам, появилась на камне за секунду до этого, как и свисток на шее у Сми, который появился, когда Крюк приказал ему собрать команду.
  • Когда Крюк толкнул лодку, Сми выпустил из рук вёсла. Но через секунду они снова вернулись к нему.
  • Протез у капитана Крюка находится на левой руке, но в сцене с Динь-Дилинь, где капитан тянет Сми, протез оказывается на его правой руке.
  • Пуговица мистера Сми меняет форму.

Примечания[править | править вики-текст]

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 вступительные титры
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Maltin L. The Disney Films Crown Publishing Group, 1984. — P. 107. — ISBN 978-0-517-55407-4
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Walt Disney: a guide to references and resources G. K. Hall & Co., 1979. — P. 44.
  4. Фильмы, дублированные на студии «Невафильм»
  5. Список состава и актёров дубляжа составлен согласно титрам, показанным на DVD и Blu-ray после показа мультфильма.