Ом мани падме хум

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Мантра «Ом Мани Падме Хум», написанная по-тибетски

Ом ма́ни па́дме хум (санскр. ॐ मणि पद्मे हूँ; тиб. :ཨོཾ་མ་ཎི་པ་དྨེ་ཧཱུྃ།; монг. Ом мани бадмэ хум) — одна из самых известных мантр в буддизме Махаяны, особенно характерная для тибетского буддизма, шестислоговая мантра бодхисаттвы сострадания Авалокитешвары. Мантра, в особенности, ассоциируется с Шада́кшари (Господином Шести слогов) — воплощением Авалокитешвары и имеет глубокий сакральный смысл.

Смысл[править | править вики-текст]

Мантра «Ом мани бадмэ хум», записанная в виде геоглифа кириллицей на склоне горы Баян-Тогод в селе Иволгинск,Республика Бурятия, Россия

Эта мантра наделена множеством значений. Все они сводятся к объяснению смысла совокупности сакральных звуков, составляющих её слогов. Сама мантра редко интерпретируется в значении, обусловленном её буквальным переводом: «О жемчужина, сияющая в цветке лотоса!».

В частности, Далай-лама XIV поясняет, что мантра олицетворяет собой чистоту тела, речи и ума Будды. Второе слово (мани — «драгоценность») соотносится с бодхичитта — стремлением к Пробуждению, состраданием и любовью. Третье слово (падме — «цветок лотоса»), соотносится с мудростью. Четвёртое слово (хум) олицетворяет неделимость практики (метода) и мудрости.

У данной мантры имеется собственное название, а именно «Шестислоговая», которое традиционно объясняется способностью шести слогов мантры спасать живых существ от рождения в шести юдолях сансары (адских миров, мира голодных духов, мира животных, мира людей, мира полу-богов, мира богов), при этом каждый слог символизирует определенный мир. Практика чтения «Шестислоговой» с целью освобождения живых существ отражена, в частности, в тибетской практике начитки дхарани «Практика небесной активности Авалокитешвары». Другим, гораздо более распространённым просторечным обозначением этой мантры, является «мани», под каковым именем она широко известна и используется тибетскими и монгольскими буддистами.

(ОМ — удаляет гордыню и самомнение МА — удаляет ревность и зависть НИ — удаляет привязанность и эгоистические желания ПАД — рассеивает неведение и запутанность МЕ — растворяет жадность и алчность ХУМ — трансформирует ненависть и злость)

Также существует еще одна версия интерпретации этой мантры,по словам одного китайского миллионера Сай джи Пейя,который утверждает что она дарует процветание изобилие и деньги, тогда она переводится и расшифровывается иначе.

ОМ означает Брахму, находящегося за пределами всего, непроявленного. МАНИ- драгоценный камень или кристалл, ПАДМЕ- лотос, ХУМ- сердце.

Исходя из этой информации существуют несколько интерпретаций этой мантры,как дарующей процветание и денежное изобилие:

-: "Все(Ом) драгоценности(мани)процветают (Падме - цветущий лотос) у меня,имеющего открытое сердце (Хум Сердце)"

-: "Вселенная дарует процветание и изобилие,мне принимающему их с открытым сердцем"

-: "Богатство(Бог - Всё - ОМ) во всех его формах(Драгоценных ,ценимых,значимых Мани) приходит (растет ,цветущий лотос Падме) тому кто готов его принять всем своим существом(сердцем-ХУМ)"

-: "Все деньги приходят мне"(одна из самых простых интерпретаций)

-: "Всеобщее Изобилие наполняет мое сердце"

то есть в мантру вкладывается следующее понимание:" Я принимаю изобилие всем своим естеством." (" Я принимаю изобилие ,даруемое Богом, всем своим естеством").


Мантра, записанная на камне рядом с дворцом Потала, Лхаса

Произношение[править | править вики-текст]

Оригинальное тибетское произношение: Wave и Real Audio.

Ссылки[править | править вики-текст]

== Содержание известной мантры Ом Мани Падме Хум. Бидия Дандарович Дандарон. 1971г. Из сборника "Труды по востоковедению", т. 1, вып. 2, Тарту, 1973, с. 463-477. [1] ==

Описание мантры и ее своиств

См. также[править | править вики-текст]