Эта статья входит в число хороших статей

Роза Марена

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Роза Марена
Rose Madder
Обложка первого американского издания
Обложка первого американского издания
Автор Стивен Кинг
Жанр мистика, триллер[1]
Язык оригинала английский
Оригинал издан 1995
Переводчик О. Рудавин; Ф. Сарнов; Т. Покидаева, Н. Гордеева[1]
Издатель Viking
Страниц 420[2]
Предыдущая «Бессонница»
Следующая «Зелёная миля»

«Роза Марена»англ. Rose Madder, в разных вариантах перевода также известный как «Мареновая роза» и «Капля крови») — двадцать девятый[2] роман американского писателя Стивена Кинга, написанный в жанре мистического триллера и опубликованный в 1995 году издательством Viking[1][3]. Автор затрагивает в романе тему семейного насилия, а также использует в повествовании элементы греческой мифологии[4]. История повествует о Рози Дэниелс — женщине, сбегающей от своего мужа-психопата Нормана, который регулярно её избивает. Переехав в другой город и начав новую жизнь, Роуз приобретает необычную картину, сквозь которую она получает возможность попадать в параллельный мир.

Стивен Кинг негативно относился к этому произведению, называя роман «окостенелым». Литературные критики неоднозначно восприняли работу автора. Большинство из них похвалили детализированный облик главной героини и напряжение, возникающее при прочтении книги, назвав «Розу Марену» наиболее жёстким произведением Кинга. Другие обозреватели сетовали на отсутствие атмосферы страха, неубедительные мистические эпизоды романа и «плоского» антагониста. «Роза Марена» достигла второй позиции в списке бестселлеров газеты The New York Times[5][6]. Книгу планировали экранизировать студии Palomar Pictures и Grosvenor Park, однако фильм так и не был снят.

В прологе, действие которого разворачивается в 1985 году, полицейский Норман Дэниелс жестоко избивает свою жену Рози, находящуюся на четвёртом месяце беременности, что приводит к выкидышу[7]. Задумываясь о том, чтобы уйти от мужа, Рози отказывается от этой мысли, поскольку Норман специализируется на поиске пропавших людей[8]. Будучи обладателем буйного нрава, он был обвинён в нападении на негритянку Венди Ярроу. Служебное расследование, которое осуществляло проверку причастности Нормана к убийству этой женщины, сделало его ещё более нестабильным. По прошествии 9 лет Рози по-прежнему живёт с мужем, подвергаясь побоям и издевательствам. Однажды она замечает каплю крови на простыне и сознаёт, что жизнь с Норманом в конечном итоге может убить её.

Взяв кредитку мужа, Роуз сбегает из дома[8]. В отсутствие чёткого плана действий, на междугороднем автобусе она прибывает в незнакомый ей город, находящийся на среднем Западе. На автовокзале от добродушного человека по имени Питер Словик она узнаёт, что в городе существует приют для женщин «Дочери и сестры». Оказавшись в приюте, Рози понимает, что она не одинока: множество женщин сбегают от своих мужей, не выдержав домашнего насилия[2]. В приюте Рози заводит новых друзей, в том числе знакомится с директрисой Анной Стивенсон, находит небольшую квартиру и работу горничной в отеле. Несколько недель спустя Рози решает продать обручальное кольцо Нормана в ломбарде, но узнаёт, что бриллиант в кольце — подделка. В ломбарде она обращает внимание на картину, на которой изображена женщина, одетая в мареновый хитон. Очарованная картиной, Рози меняет её на кольцо[9].

На улице её останавливает человек по имени Роб Леффертс, бывший в ломбарде, и предлагает прочитать отрывок из книги. Ему нравится голос Рози, и он предлагает ей работу — запись аудиокниг. Некоторое время спустя Билл Стейнер, работник ломбарда[8], приглашает её на свидание. Рози считает, что её жизнь налаживается: у неё есть хорошая работа, свой дом, друзья и любимый мужчина. Постепенно Рози замечает, что картина меняется, а её изображение расширяется. В конце концов Рози проходит сквозь картину. На той стороне её встречает Доркас, похожая на Венди Ярроу, и женщина в мареновом хитоне. Рози не знает её настоящего имени и называет героиню про себя Роза Марена как из-за цвета её платья, так и из-за очевидной невменяемости[К 1]. Роза Марена просит Рози спасти её ребёнка из подземного лабиринта, который охраняет одноглазый бык Эриний, ориентирующийся на обоняние.

Доркас приводит Роуз к территории храма и предупреждает об опасностях и испытаниях, которые ждут её в пути. Доркас не может войти в лабиринт из-за загадочной болезни, которой заражена она и её хозяйка. Роуз следует в храм одна, продолжая гадать, является ли всё происходящее сном или явью. Она выполняет просьбу — ей удаётся спасти ребёнка, которого она назвала Каролиной, и Роза Марена обещает отплатить ей. Проснувшись на следующее утро, Рози решает, что всё произошедшее ей пригрезилось.

Тем временем Норман ведёт активные поиски свой жены. Он хочет найти и убить её. Используя свои навыки детектива, он находит город, в котором скрывается Роуз. Постепенно он теряет самоконтроль и начинает убивать людей, так или иначе связанных с Рози — Питера, Анну и других. Он встречает её возле дома, когда Рози возвращается после прогулки вместе с Биллом. Рози убегает от него в квартиру и заманивает Нормана в мир картины. Там Роза Марена убивает его. Потом она даёт Рози семечко и заставляет дать обещание — помнить о дереве. После этого инцидента Роуз сжигает картину. Проходит несколько лет. Рози замужем за Биллом, у них растёт дочь, однако время от времени у неё начинают появляться вспышки ярости, характерные для Розы Марены. Она вспоминает об обещании, данном женщине в картине, и сажает семечко возле озера. Из семечка вырастает дерево, помогающее сдерживать неконтролируемую агрессию.

История создания

[править | править код]

Публикация

[править | править код]

Оригинальное название романа — «Rose Madder». Madder обозначает красящее растение марену. Английское название растения созвучно со словом mad — безумный, русское — совпадает с именем славянской богини смерти Марены[10]:245—246. Стивен Кинг в своих мемуарах «Как писать книги» относил произведение к числу романов с запланированным сюжетом, чей конечный результат, как и в «Бессоннице», «не вдохновляет». Автор сам признал, что «Роза Марена» — окостенелая и чересчур усердная работа[11]. В интервью журналу The Paris Review[англ.] Стивен считал, что на самом деле не автор пишет книгу, а книга пишется в каком-то смысле сама: «Вы должны позволить книге идти туда, куда она захочет, или просто следовать вместе. Если этого не сделать — получится плохая книга… Я думаю, что „Роза Марена“ вписывается в эту категорию»[12]. В предисловии к рассказу «Дорожный ужас прёт на север» автор называл произведение одним из своих самых читабельных романов[13]. Во время написания книги автор читал работы Кормака Маккарти, поэтому роман стилистически подражает этому автору[14]. Когда на раздаче автографов в городе Санта-Крус штата Калифорния Кинга спросили, о чём его роман, он шутливо ответил:

Я могу вам рассказать, что он о… около 450 страниц длиной»[15].

Произведение было издано в июле 1995 года и стало единственной работой Кинга, опубликованной в этом году[9]. В 1995 Кинг также закончил написание романов «Колдун и кристалл» и «Безнадёга»[10]:362. Структурно «Роза Марена» состоит из пролога, десяти частей и эпилога[15]. Первый тираж книги составил 1,75 млн экземпляров[16]. В маркетинговых целях было отпечатано десять тысяч экземпляров предварительного издания романа — рекордное количество для работ Кинга того времени[15]. Также был выпущен ограниченный тираж романа в 250 экземпляров. Книги были помещены в специальный чехол и подписаны Кингом на экслибрисе[17]. Аудиокнига, изданная Penguin Audiobooks, появилась в CD-формате в феврале 2009 года. Текст читала Блэр Браун[18]. Кинг, появляясь в качестве персонажа в «Песни Сюзанны», говорит своим собеседникам, что находился под влиянием Тёмной Башни, когда писал роман. В дневнике он называл её провалом, по крайней мере в части продаж. Кинг писал: «Тем временем у меня возникла идея романа о женщине, которая покупает картину в магазине-ломбарде и проваливается в неё. Эй, а может, она провалится в Срединный мир и там встретит Роланда[19] Права на публикацию романа с 2016 года принадлежат издательству Scribner, с которым Кинг стал сотрудничать со времён издания «Мешка с костями»[20].

Персонажи и связи

[править | править код]

В романе фигурирует свыше восьмидесяти персонажей[21]. Критики отмечали символизм, образованный между героями книги. Так Рози Дэниелс достигает духовной и психологической трансформации благодаря женщине по имени Роза Марена. Она является параллельной анимой Рози, которая в конечном итоге помогает уничтожить её демонического мужа-монстра, чья параллель восходит к мифологическому быку Эринию. Одна капля крови на белой простыне выступает катализатором и позволяет Роуз бежать от Нормана. Постепенно героиня понимает своё истинное предназначение и получает возможность попадать в иные миры. Персонаж Венди Ярроу, в мире картины перевоплощающийся в Доркас, выступает в качестве наставника Рози. Есть мнение, что имя героини посвящено жене Кинга Табите. На это намекает стих 36 главы 9 «Деяний апостолов»: «В Иоппии находилась одна ученица, именем Тавифа (англ. Tabitha), что значит: „серна“ (англ. Dorcas); она была исполнена добрых дел и творила много милостынь»[22]. Норман в романе описывался как садист с руками мясника и глазами «невыразительными, как осколки стекла»[7]. Кинг сравнивал его с персонажем по имени Дорожный ужас из рассказа сборника «Всё предельно»[13].

Действие книги преимущественно разворачивается в городе Дерри штата Мэн, также как в «Оно», «Бессоннице», «Мешке с костями» и «Ловце снов»[10]:381. Сюжетно роман имеет связь с рядом других работ Кинга, в том числе с циклом «Тёмная башня». Как отмечал Патрик Макэлир, «Роза Марена» наполнена отсылками Срединному миру, его географии и речи. Так, Доркас в одной из сцен упоминает город Лад, фигурирующий в «Бесплодных землях»: «Я видела войны, которые приходили и уходили, как волны, накатывающиеся на берег, смывающие следы и разрушающие песочные замки. Я видела людей, заживо сгорающих в огне, и сотни голов на столбах вдоль улиц Лада. На моих глазах убивали мудрых правителей, а на их место возносили глупцов; и я до сих пор живу»[23]. Роза Марена также знает о философии Срединного мира и размышляет о ка[К 2][19][24]. Несмотря на это, множество подобных отсылок, встречающихся и в других работах автора, легко заметных при беглом прочтении книг, не имеют существенного отношения к истории Тёмной Башни[23]. В романе также упоминаются Мизери Честейн и Пол Шелдон, герои «Мизери»[21][25][26]:296, Сьюзен Дэй из «Бессонницы»[21][26]:104[27], Синтия Смит из «Регуляторов»[19][21][28][29]. Упоминание Розы Марены можно встретить в «Песне Сюзанны»[30].

Роману не удалось достичь первой позиции в списке бестселлеров по версии газеты The New York Times. По мнению некоторых авторов, не способствовало хорошим продажам книги и падение Стивена Кинга в рейтинге самых влиятельных людей индустрии развлечений по версии Entertainment Weekly с сорок седьмой до восемьдесят пятой строчки[15]. Тем не менее, роман пробыл в чарте бестселлеров восемнадцать недель. Из них одиннадцать — вариант в твердом переплёте, и семь — в мягком[31]. В аналогичный рейтинге The New York Times произведение продержалось 14 недель[32][33]. Аудиокнига летом 2014 года достигла третьей позиции в списке бестселлеров для приложения Apple iBooks в США[34], в разное время занимая в нём пятую[35] и одиннадцатую строчки[36]. По итогам года роман занял третью позицию в премии Локус 1996 года в номинации «Хоррор/тёмное фэнтези», уступив «Путешествию в страну смерти» Барбары Хэмбли и «Сроку годности» Тима Пауэрса[37]. По мнению ряда авторов, роман является наиболее жёстким произведением Кинга, посвящённым тематике насилия[22].

Дэвид Этвуд (англ. David Atwood), обозреватель Book of the Month Club, считал первую сцену книги одной из самых страшных из когда-либо написанных вообще — «Вы будете отворачиваться несколько раз, как делали некоторые из нас, когда получили ранний вариант рукописи»[15]. Вызываемое чувство тревоги, напряжения, ужаса, испуга или шока описали множество критиков таких изданий как Oklahoman, Baton Rouge magazine, Montgomery Advertiser и других. Положительно была воспринята главная героиня[22][38][39]. Рецензент New York Newsday называл Рози сильным персонажем и одним из главных удовольствий книги. Обозреватель Detroit Free Press счёл протагонистку наиболее богато изображённой героиней из когда-либо созданных Кингом[38]. Нормана сравнивали как с антагонистом фильма «Психо», который принадлежит к той же категории психопатов, что и Энни Уилкс[40], так и с Ганнибаллом Лектером[2]. Его характеризовали как убийственную машину ненависти, лишённую тонкости, «как летящий грузовик»[7].

Обложка аудиокниги, изданной Penguin Audiobooks в 2009 году

Обозреватель Publishers Weekly назвал произведение одной из самых увлекательных и актуальных страшилок писателя, в центре которой — избитая жена, решившая начать жизнь заново, и жестокий муж, представляющий собой образец чистого зла. «Роза Марена», богатая на персонажей и события, сочетает в себе лучшее из длинных романов Кинга — широту видения из «Противостояния» и тщательность психологического портрета из «Долорес Клейборн». Напряжение не ослабевает как за счёт реалистичного описания пыток, так и за счёт непрекращающегося преследования Норманом Рози. Книга представляет собой фантасмагоричные «американские горки», подпитываемые витающей в воздухе опасностью[16]. Рэй Олсон (англ. Ray Olson), обозреватель Booklist, отметил умение писателя создавать убедительных женщин — главных героев. В то же время тактические поиски садистом-полицейским своей жены выглядят напряжёнными, но ненужными. Найти выход из затруднительного положения протагонистке помогает странная картина, в отличие, к примеру, от Долорес Клейборн, которая вполне обошлась без помощи сверхъестественных сил[39].

Уильям Берд (англ. William Byrd), критик School Library Journal, акцентировал внимание на смещение литературы Кинга в «реальный мир ужаса». Героиня, которую подвергали психическим, физическим и сексуальным пыткам в течение всех 14 лет брака, сбегает от своего неуравновешенного мужа. Весь саспенс романа происходит из ожидания, когда, наконец, Норман догонит и «серьёзно поговорит с ней» — что, в свою очередь, является лишь словесной прелюдией к физическому наказанию. Книга, по мнению Берда, полна графического языка, но это не разочарует читателей, знакомых с последними трудами автора. И хотя погоня не страшит читателя, она создаёт напряжение и демонстрирует всё безумие мужа Рози. Окончательный конфликт подчёркивает, что силу можно найти в себе. Впрочем обозреватель сокрушался, что очень немногие жертвы домашнего насилия могут воспользоваться волшебными картинами[39].

Кристофер Ленман-Хаупт (англ. Christopher Lehnmann-Haupt), рецензент The New York Times, считал, что роман едва ли можно назвать типично для Кинга «ужасающим». Угроза, которая нависает над Роуз не так остра, как судьбы героинь «Долорес Клейборн» и «Игры Джералда» — книг, акцентированных на психологии сексуального насилия. Персонаж Нормана видится как слишком чудовищный, чтобы вызывать доверие. Будучи маньяком, он не только убивает людей, но и поедает части их тел. Некоторые мифические сюжетные линии выглядят надуманными, так же как и раздражающая привычка Кинга отождествлять героев и ситуации ссылками на поп-культурные клише, вместо того чтобы взять за труд описать их более свежо. В заключении критик называл роман на редкость скучным[2]. Другой обозреватель того же издания, Ричард Николлс (англ. Richard E. Nicholls), находил путешествия сквозь картину вдохновлёнными сценами из классической мифологии. Кульминацию романа он посчитал ужасной и одновременно удивительно трогательной[41].

Марк Харрис, обозреватель Entertainment Weekly, остался недоволен книгой[9]. Он указывал, что автор с мастерством заставил читателя проникнуть под кожу Рози Дэниелс — вплоть до мыслей и обрывков песен в её голове. Этот портрет детализирован, но не освещён. Структура романа, напоминающая фильм, гасит интригу, а злой Норман вовсе не страшен, а противен. «Когда Стивен Кинг перестал пугать? Я подозреваю, что он также реагирует на подобный вопрос читателей, как и Вуди Аллен реагирует на критиков, которые просят, чтобы он вернулся к съёмкам смешных фильмов». Сцены в картине с феминистской богиней, лабиринтом, волшебными ручьями и Храмом быка Харрис назвал неубедительными. Ужас романов «Кэрри», «Сияния», «Кладбища домашних животных» возникал из той лёгкости, с какой зло могло завладеть порядочным человеком или замаскироваться под него. «„Роза Марена“ не предлагает такую соблазнительную двусмысленность»[7].

Экранизация

[править | править код]

Первоначально съёмками фильма заинтересовался американский телеканал HBO, однако позже руководство канала отказалось от этих планов[42]. Вадим Эрилихман в свой книге «Стивен Кинг: Король тёмной стороны» писал, что благодаря удачной адаптации сценария «Буря столетия», в 2001 году Стивен одобрил идею экранизации романа «Роза Марена» студией Warner Bros. Кинг начал писать для него самостоятельный сценарий, но позже полностью отбросил весь сюжет книги. В итоге был снят сериал «Особняк „Красная роза“» (англ. Rose Red), повествующий о группе «охотников за привидениями», изучающей особняк в Сиэтле, построенный на месте индейского святилища[10]:279. Иные авторы отмечали, что, несмотря на схожесть названий, роман не имеет ничего общего с сериалом[15]. В 2011 году появились сведения об экранизации книги. Студии Palomar Pictures в партнерстве с Grosvenor Park объявили о своём намерении начать съёмки трёх кинолент, в число которых входила «Роза Марена»[43][44]. Роман адаптировала Наоми Шеридан (англ. Naomi Sheridan)[45]. Съёмки должны были начаться во второй половине 2012 года[46], но фильм так и не был снят[47].

Примечания

[править | править код]

Комментарии

  1. В данном фрагменте прослеживается игра слов, значение которой приводится в подразделе «Публикация».
  2. Бев Винсент в своей книге «Дорога к Тёмной Башне» определяет «ка» как силу судьбы и предназначения. Не зная, что делать в той или иной ситуации, человек отдаёт себя в руки ка. Роза Марена в романе говорит: «Разве мы можем пойти против ка? Нет, ибо ка — колесо, которое приводит в движение мир, и мужчина или женщина, кто пойдет против ка, будет немедленно раздавлен её ободом»[19].

Источники

  1. 1 2 3 Стивен Кинг. «Роза Марена». Лаборатория Фантастики. Дата обращения: 19 июля 2014. Архивировано 26 июля 2014 года.
  2. 1 2 3 4 5 Christopher Lehnmann-Haupt. Book review; A Punch in the Nose, Then a New Life Begins (англ.). The New York Times (26 июня 1995). Дата обращения: 19 июля 2014. Архивировано 8 августа 2014 года.
  3. Rose Madder (англ.). Booklist. Дата обращения: 4 июля 2014. Архивировано 7 ноября 2017 года.
  4. The ultimate Rose Madder quiz (англ.). Shortlist.com. Дата обращения: 28 июля 2014. Архивировано из оригинала 26 июля 2014 года.
  5. The New York Times Best Seller List (англ.). The New York Times. Дата обращения: 29 июля 2014. Архивировано 24 сентября 2015 года.
  6. Best sellers: July 9, 1995 (англ.). The New York Times. Дата обращения: 29 июля 2014. Архивировано 10 августа 2014 года.
  7. 1 2 3 4 Mark Harris. Rose Madder (1995). Stephen King (англ.). Entertainment Weekly (16 июня 1995). Дата обращения: 29 июля 2014. Архивировано 29 июля 2014 года.
  8. 1 2 3 Rose Madder. From the Flap (англ.). Stephenking.com. Дата обращения: 29 июля 2014. Архивировано из оригинала 8 августа 2014 года.
  9. 1 2 3 Роугек Лайза. Сердце, в котором живёт страх. Стивен Кинг: жизнь и творчество / пер. с англ. Н. Балашовой = Lisa Rogak. Haunted Heart: The Life and Times of Stephen King (2008). — Москва: АСТ: Астрель, 2011. — С. 307. — 411,[5]: 8 л. ил. с. — 4000 экз. — ISBN 978-5-17-070665-5.
  10. 1 2 3 4 Эрлихман Вадим. Король тёмной стороны. Стивен Кинг в Америке и России. — Санкт-Петербург: Амфора, 2006. — 386 с. — 3000 экз. — ISBN 5-367-00145-9.
  11. Стивен Кинг. Глава 5 // Как писать книги: Мемуары о ремесле = On Writing. — Москва: АСТ, 2002. — 316 с. — ISBN 5-17-007777-7.
  12. Christopher Lehmann-Haupt, Nathaniel Rich. Stephen King, The Art of Fiction No. 189 (англ.). The Paris Review[англ.]. Дата обращения: 28 июля 2014. Архивировано 13 июня 2013 года.
  13. 1 2 Стивен Кинг. Дорожный ужас прёт на Север // Все предельно = Everything's Eventual. — Москва: АСТ, 2005. — С. 409-410. — 668 с. — (Мировая классика). — 2000 экз.
  14. Стивен Кинг. Предисловие к рассказу «Гармония Премиум» // Лавка дурных снов. — Москва: АСТ, 2016. — С. 70-71. — 608 с. — (Тёмная Башня). — 30 000 экз. — ISBN 978-5-17-094184-1.
  15. 1 2 3 4 5 6 George Beahm. Rose Madder // Stephen King. From A to Z. An encyclopedia of his life and work. — Канзас-Сити: Andrews McMeel Publishing, 1998. — С. 181—182. — 257 с.
  16. 1 2 Rose Madder (англ.). Publishers Weekly (3 июля 1995). Дата обращения: 18 июля 2014. Архивировано 24 декабря 2014 года.
  17. Rose Madder (англ.). StephenKing.com. Дата обращения: 23 марта 2015. Архивировано 2 апреля 2015 года.
  18. Rose Madder (англ.). Stephenking.com. Дата обращения: 18 июля 2014. Архивировано 20 июля 2014 года.
  19. 1 2 3 4 Бев Винсент (в переводе Виктора Вебера). Дорога к Тёмной Башне = The Road to the Dark Tower: Exploring Stephen King’s Magnum Opus. — New American Library, 2004. — С. 140—141, 228. — 243 с. — ISBN 0451213041.
  20. Gary Price. Publishing: Scribner/Simon & Schuster Acquires Majority of Stephen King’s Body Of Work (англ.). Library Journal (12 октября 2015). Дата обращения: 5 января 2016. Архивировано 15 ноября 2015 года.
  21. 1 2 3 4 Rose Madder Characters List (англ.). Stephenking.com. Дата обращения: 28 июля 2014. Архивировано из оригинала 26 июля 2014 года.
  22. 1 2 3 Stephen J. Spignesi. Number 17. Rose Madder // The Essential Stephen King: A Ranking of the Greatest Novels, Short Stories, Movies and Other Creatiions of the World's Most Popular Writer. — Franklin Lakes: Career Press, 2001. — С. 73-75. — 359 с. Архивированная копия. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано из оригинала 10 октября 2017 года.
  23. 1 2 Patrick McAleer. Inside the Dark Tower Series: Art, Evil and Intertextuality in the Stephen King Novels. — Джефферсон: McFarland, 2009. — С. 160. — 200 с. — ISBN 0786452838.
  24. James Smythe. Rereading Stephen King chapter 33: Rose Madder (англ.). The Guardian (5 августа 2015). Дата обращения: 13 сентября 2015. Архивировано 5 сентября 2015 года.
  25. Misery Characters List (англ.). Stephenking.com. Дата обращения: 26 мая 2013. Архивировано 26 мая 2013 года.
  26. 1 2 Stanley Wiater, Christopher Golden, Hank Wagner. The Complete Stephen King Universe: A Guide to the Worlds of Stephen King. — New York: Macmillan, 2006. — 544 с. — ISBN 978-0-312-32490-2.
  27. Insomnia Characters List (англ.). Stephenking.com. Дата обращения: 28 июля 2014. Архивировано из оригинала 8 августа 2014 года.
  28. Regulators, The Characters List (англ.). Stephenking.com. Дата обращения: 28 июля 2014. Архивировано из оригинала 8 августа 2014 года.
  29. Sharon A. Russell. Revisiting Stephen King: A Critical Companion. — Уэстпорт: Greenwood Publishing Group, 2002. — С. 58. — 171 с. — ISBN 0-313-31788-7.
  30. The dark tower connections (англ.). Stephenking.com. Дата обращения: 28 декабря 2015. Архивировано 7 апреля 2016 года.
  31. Michael R. Collings. Scaring Us to Death: The Impact of Stephen King on Popular Culture. — Second. — Wildside Press LLC, 1997. — С. 48-49. — 168 с. — (Milford series: Popular writers of today). — ISBN 0930261372.
  32. Grady Hendrix. The Great Stephen King Reread: Bag of Bones (англ.). Tor.com (15 июля 2015). Дата обращения: 4 ноября 2015. Архивировано 12 сентября 2015 года.
  33. Doreen Carvajal. Who Can Afford Him?; Stephen King Goes in Search of a New Publisher (англ.). The New York Times (27 октября 1997). Дата обращения: 6 января 2016. Архивировано 6 марта 2016 года.
  34. Apple iBooks Category Bestsellers, June 8, 2014 (англ.). Publishers Weekly (13 июня 2014). Дата обращения: 18 июля 2014. Архивировано 3 июля 2014 года.
  35. Apple iBooks Category Bestsellers, June 15, 2014 (англ.). Publishers Weekly (21 июля 2014). Дата обращения: 18 июля 2014. Архивировано 24 июля 2014 года.
  36. Apple iBooks Category Bestsellers, June 22, 2014 (англ.). Publishers Weekly (30 июня 2014). Дата обращения: 18 июля 2014. Архивировано 24 июля 2014 года.
  37. 1996 Locus Awards (англ.). Locus (журнал). Дата обращения: 27 июля 2014. Архивировано из оригинала 14 мая 2011 года.
  38. 1 2 Rose Madder. Обзоры прессы (англ.). Oklahoman, Baton Rouge magazine, Montgomery Advertiser, New York Daily News и др.. Дата обращения: 27 июля 2014. Архивировано 2 августа 2014 года.
  39. 1 2 3 Rose Madder [Mass Market Paperback].Editorial Reviews (англ.). Amazon.com. Дата обращения: 19 июля 2014.
  40. 'Rose Madder' is one of Stephen King's best (англ.). Examiner.com (2 июля 2013). Дата обращения: 28 июля 2014. Архивировано 9 августа 2014 года.
  41. Richard E. Nicholls. In short: fiction. Rose Madder. The New York Times (2 июля 1995). Дата обращения: 14 июля 2014. Архивировано 8 августа 2014 года.
  42. The answers (англ.). Stephenking.com. Дата обращения: 23 июля 2014. Архивировано 29 февраля 2000 года.
  43. James Wallace. Stephen King Novel 'Rose Madder' Being Adapted for the Big Screen (англ.). Firstshowing.net (8 октября 2011). Дата обращения: 19 июля 2014. Архивировано 25 октября 2014 года.
  44. Dave McNary. Palomar lands funding for pic trio (англ.). Variety (7 ноября 2011). Дата обращения: 19 июля 2014. Архивировано 12 августа 2014 года.
  45. Owen Williams. Stephen King's Rose Madder To Be Filmed (англ.). Empire (журнал) (8 ноября 2011). Дата обращения: 19 июля 2014. Архивировано 24 сентября 2015 года.
  46. Борис Невский. Королевская Роза. Мир фантастики (9 ноября 2011). Дата обращения: 29 июля 2014. Архивировано из оригинала 29 июля 2014 года.
  47. Palomar Pictures (II) [us] (англ.). Internet Movie Database. Дата обращения: 5 августа 2014. Архивировано 30 августа 2014 года.
  • StephenKing.com. Rose Madder (англ.). — Страница романа на официальном сайте Стивена Кинга. Дата обращения: 20 июля 2014. Архивировано 7 июля 2014 года.
  • Стивен Кинг.ру. Мареновая Роза. — Страница романа на сайте поклонников Стивена Кинга. Дата обращения: 20 июля 2014. Архивировано 1 июля 2014 года.